Genshin Impact Wiki
Genshin Impact Wiki
Qiqi JP 700k Twitter Icon.png
"Hunt a Cocogoat. Please and thank you."
Our community needs more information on this page! Can you help out? Click here to add more.

A deep, dark woodland, where the silence sends chills down the spine.
A wolf pack dwells in the shadows — one so dangerous that even the most fearless of hunters do not venture there lightly.
The howling of the wolves at night can be heard from a long distance.

Expedition description

Wolvendom is a subarea in Windwail Highland, Mondstadt that is home to Andrius, Wolf of the North of the Four Winds, and his wolf pack.

It is featured in the first act of Razor's Story Quest, The Meaning of Lupical.

Notable Features



Item Specialty Notes
Wolfhook Wolfhook
Small Lamp Grass Small Lamp Grass



  • All four major languages (supported in Genshin Impact) use a name that either sounds archaic or gives an European atmosphere.
    • The English name consists of the archaic adjective wolven ("wolf's") and the suffix -dom ("jurisdiction"), whose usage is archaic in this sense. The translation "Wolvendom" is perhaps influenced by Elvendom, the domain of elves in Tolkien's novels.
    • The name in the original Chinese version Bēnláng-lǐng (Chinese: 奔狼领) means the "Fiefdom of Running Wolves." However, the hanzi 领 as a suffix in this sense is relatively rare in Mandarin and limited to European fiefdoms such as 伯爵领 ("county" in Europe, but not in ancient China).[Note 2] Therefore, the term offers the atmosphere of medieval and early modern Europe and gives an impression that its ruler Andrius is an European noble lord, not just the leader of a pack of wolves.
    • The Japanese version uses the name "奔狼領," the direct hanzi-to-kanji conversion, which has the same sense as the Chinese name. Unlike Mandarin, however, the suffix -領 ("domain" or "fief") is very common in Japanese and has no specific connotation. Meanwhile, the usage of 奔 ("to run") is relatively rare compared with Mandarin; therefore, the name gives an archaic or literary atmosphere overall.
    • The Korean name 울프 영지 means "Ulpeu Fiefdom," where Ulpeu is a transcription of the English noun wolf or the German noun Ulf ("wolf"), thereby giving an European atmosphere.


  1. Pronunciation by the Japanese idle quote of Marjorie. This reading is irregular compared with more common reading "Honrou-ryou."
  2. See the discussion NGA.CN: 破事氵 奔狼领的领字,为什么不用岭? (CN) for details.

Change History

Released in Version 1.0