The Unappreciated Carving is an Event Quest during the Graven Innocence event.
The quest automatically starts after completing the Archon Quest, The Trail of the God of Wisdom. Alternatively, the quest can be started by clicking on the Quick Start button on the event page.
Steps[]
- Talk to the troubled artisan
- Go to Gandharva Ville and find Tanger
- You will receive Collei for completing this part
- Follow Razi to find Tanger
- Talk to Tanger
- Follow Tanger
- Find the Aranara's trail (0/3)
- Talk to Tanger
- Go to the encampment at night (00:00 – 04:00 the next day)
- Talk to Paimon
- Find Collei
- Talk to Tanger
Dialogue[]

For reasons unknown, two craftsmen are sighing over a unique carving in the open market of Port Ormos...
- (Approach the artisan)
- Port Ormos is pretty great! There's so many new and interesting things, not to mention all the tasty food! Paimon:
- Paimon: Sumeru's largest commercial port sure lives up to its name! Look at all the merchants, and everyone seems excited just to be here.
Not everyone, I'm sure.
No one quite as excited as Paimon.
- Mamdouh: *sigh* How did things end up like this?
- Fayez: All thanks to your "artistic license," that's how. I should've made you wait until we got an update from Tanger.
- Prototype Aranara yesterday, you agreed that the kids would like it! That's why we tried bringing it out for a test run today. Mamdouh: But when I finished the
- Fayez: Well... I never thought they'd dislike it so much.
- Mamdouh: *sigh* What should we do...
There we go. They sound distinctly less than excited.
- Paimon: Whoa, yeah, compared to everyone else, they seem really down in the dumps! Let's go find out what's going on.
- TravelerTraveler)'s a traveler who was just passing by. Is there something bothering you? Paimon: Hey there! Paimon's name's Paimon, and (
- Acara Crafts, the best toy store in Port Ormos... at least for now. Mamdouh: Oh! I noticed you two a moment ago. Welcome to
- Mamdouh: What's bothering us is this Prototype Aranara... To start with, could I get your opinion on it?
- Paimon: "Prototype Aranara"? Uh, you mean this wood-carving here? Looks like a mushroom monster to Paimon.
Sounds like the name of a weapon.
- Mamdouh: No, no, the Prototype Aranara is something that brings joy and laughter to children... at least, in theory.
But it doesn't look very happy.
- Mamdouh: *sigh*... There we have it, the verdict is in. What a headache.
- Fayez: Not the first negative feedback we've had.
- Paimon: So what exactly is a Prototype Aranara?
- Aranara are magical creatures in Sumeru fairytales that live in the forest. Fayez: So for context,
- Fayez: For the store's 20th anniversary, we planned to release a series of hand-carved toys based on the Aranara stories that kids know and love.
- Fayez: This is a prototype we made to get an idea of how they would react.
- Fayez: But when we put it out there... the reaction was... not quite what we'd anticipated.
- Paimon: They thought it looked like a mushroom too, huh?
- (Traveler and Paimon approach the 3 children)
Fayez: No, worse than that, actually... I can't quite describe it though, and I'm also not very good with kids. Maybe you could ask them for yourselves?
- Qasit: This is not an Aranara! No way!
- Tanger's "Aranara and the Ill Little Fungus," it says that Aranara are supposed to be chubby and squishy. The carving looks nothing like that! Qasit: I've read Uncle
- Paimon: Hmm, toys do look better when they're round and chubby.
- Alia: Uncle Tanger said in "Aranara's Vow" that you can deceive the eyes, but you can't deceive the heart.
- Alia: This carving makes me feel lost and confused inside... I don't think the creator put his heart into it at all. It's nothing like an Aranara.
- Paimon: Didn't put his heart into it, huh? Sounds like one of those things that's easier said than understood.
- Qasit and Alia didn't like this carving, but I think it's okay. Ruhi:
- Ruhi: It doesn't look too happy, so it's kind of pitiful in a cute way.
- Paimon: Ooh! A positive review!
- Ruhi: Yeah! So I would totally ask my dad to get it for me... if it wasn't meant to be an Aranara.
- (Traveler and Paimon walk back to Mamdouh)
Paimon: Oh... Well that took a sudden turn for the worse.
- Paimon: We asked the children for their opinions.
- Mamdouh: How did it go? Has it maybe... grown on them at all?
Unfortunately, no.
I'm starting to understand how you feel.
- Gandharva Ville yet? Mamdouh: Oh, this is such a shame... Why isn't Tanger back from
- Paimon: Oh! The kids kept mentioning an "Uncle Tanger," too. Who is he, exactly?
- Mamdouh: "Uncle Tanger" is a famous children's author here in Port Ormos.
- Mamdouh: He wrote quite a few stories in the past, but none of them were popular among children. Just like our Prototype Aranara.
- Mamdouh: But around a year or so ago, he suddenly had a eureka moment or something, and suddenly the children loved every one of his stories.
- Ghafari loves his stories too. The whole reason we decided to make these carvings was because we saw just how popular the Aranara are among children. Fayez: That's right. My little
- Fayez: We asked Tanger for guidance, but right after he agreed, he went off to Gandharva Ville with his son to look for inspiration. They haven't returned yet.
- Fayez: We were running out of time, so we had no choice but to carve an Aranara based on our own imaginations.
- Fayez: As you can see, this was the result... *sigh*
- Mamdouh: *sigh* We have to do something...
- Mamdouh: Hey, since you're the famous Traveler, could you do us a favor and look for Tanger in Gandharva Ville?
- Mamdouh: He doesn't have to come in person if he's too busy. Just ask him to write down his suggestions and bring his notes back to us, if you could.
- Mamdouh: Please, if only to put a smile on the children's faces... And of course, you'll be well compensated for doing us the favor!
- TravelerTraveler), let's help them out to see the kids' smiles and also for our reward. Paimon: They seem pretty desperate. (
Okay, we'll do it to see the kids smile.
- Paimon: Yup! Let's do it!
Okay, we'll do it so that Paimon can get her rewards.
- Paimon: Yay! Rewards!
- (Talk to Mamdouh again)
- Acara Crafts has always had kids from all over Port Ormos flocking here to buy it. Mamdouh: Every new toy we've ever launched at
- Mamdouh: We thought our Aranara carvings would be a big hit too. Who would've thought...
- (Talk to Fayez)
- Fayez: Tanger takes his son with him everywhere he goes. The two of them are very close.
- Fayez: Maybe that's why he's able to come up with such great stories.
- Fayez: Anyway, were counting on you. Please find Tanger for us.
- (Approach the marked area)
- Paimon: So Tanger's supposed to be here in Gandharva Ville looking for inspiration, but how do we find him?
- Paimon: Should we... yell his name at the top of our lungs?
That sounds like a bad idea.
We might alert the Forest Rangers.
- ???: Hey buddy, what's your name? What are you doing here all alone? Do you live in Gandharva Ville?
- ???: Regardless, don't worry. As a Trainee Forest Ranger, I'll do everything I can to help you.
- Razi. Don't mind me, I know the way back to Gandharva Ville. Razi: Hi, Miss Forest Ranger! I'm
- ???: When people say "Don't mind me," what they really mean is "Don't worry about me." That's all the more reason not to leave you alone.
- Razi: ...
- Razi: *sob*...
- ???: Hey, don't cry... What's wrong? Take your time, you can tell me all about it.
- Paimon: That voice sounds familiar... Paimon's heard it somewhere before.
We heard it right here in Gandharva Ville.
It's Collei.
- (The Traveler and Paimon walk up to Collei and Razi)
Paimon: Ohhh, it's Collei! And a child who seems to be upset. Let's go say hi.
- Paimon: Hi, Collei! How have you been?
- TravelerTraveler)! I've been doing pretty well, thanks for asking. I'm helping Master Tighnari patrol the forest. What brings you here? Collei: Ah, Paimon and (
- (If the player has not met Collei yet, an introductory note appears on screen)
Collei — Sprout of Rebirth
A Trainee Forest Ranger named Collei is active in Sumeru's Gandharva Ville.
"Helpful," "bright and sunny," "friendly and passionate"... Just ask around Gandharva Ville, and you'll hear her praised to the skies in such terms.
However, as popular as she is, there is one thing that gives Collei a serious headache — literacy.
Oh, she understands simple words just fine, but she starts to struggle a bit once anything harder to write or understand pops up.
However, Collei believes that so long as she persists in her training, she will one day read and write as well as any researcher. Keep it up, Collei!
- Paimon: We're here on an errand. We heard your voice, so we thought we'd come ask you for help.
- Paimon: You seem kinda busy though...
- Razi: Um... I'll be fine. You go help them first, Miss Forest Ranger. I'm okay, really! The sand got into my eyes, that's all!
- Paimon: (What a well-mannered child.)
(We can't just leave him here.)
- Collei: Sand? There's not a lot of sand in a forest. You keep saying you're okay because you don't want us to know what you're upset about, right?
- Razi: Maybe...
- Collei: That's exactly why you have to get it off your chest.
- Collei: Here's a trick. If you're keeping a secret that bothers you, you can try telling it all to a tree hollow.
- Razi: A tree hollow?
- Collei: Yeah, a tree hollow! Do you know Tanger's stories? The Aranara living in the forest will patiently listen to every word children say.
- Collei: Maybe there really are Aranara living in the tree hollows that will listen to you.
- Razi: You like the Aranara stories, too!?
- Collei: Of course, I love them!
- Razi: People who like Aranara are the best! Okay... I'll try telling my secrets to a tree hollow. Thanks, Miss Forest Ranger, you know everything!
- Collei: Hehe... You're just exaggerating. Anyway, I'm trying to be like my friend, who always does her best to cheer people up when they seem sad.
- Collei: So, how're you doing? Feeling any better now? The forest is very dangerous, so how about we stick together?
- Razi: Sure!
- Paimon: Wow, Collei's so good with kids.
A Forest Ranger you can trust.
You handled that expertly.
- Collei: Well, helping children who are lost in the rainforest is all part of a Forest Ranger's duty.
- Collei: So, what was it you wanted help with? You're not lost too, are you?
No, no.
We actually wanna go deeper into the forest.
- You tell Collei about the situation at Acara Crafts.
- Collei: Okay, so you're looking for a children's author from Port Ormos called Tanger... and he's here in Gandharva Ville looking for inspiration...
- Collei: Wait. When you say Tanger... Do you mean "the" Tanger?
- Paimon: That's right, Uncle Tanger!
- Collei: So he's in the area? Looking for inspiration for a new story as we speak?
- Collei: This is amazing, could you wait for me for a second? I'll run Razi back to Gandharva Ville and then I'll be right back!
- Collei: I've always been curious what the man behind those incredible stories is like in person.
Maybe he's a genius who spends a lot of time in solitary confinement.
Maybe he's from a wealthy family.
Maybe he's one of Lesser Lord Kusanali's familiars.
- Razi: Tanger's just a normal guy....
- Collei: Even so, he must be more creative than most people.
- Collei: Wait, hold on! Razi, do you mean you've met Tanger before?
- Razi: Mm-hmm... He's my dad.
- Paimon: Your dad!? Tanger's your dad? As in, you're Tanger's son?
- Razi: Mm-hmm.
- Paimon: Oh, Paimon sees! That guy at Acara Crafts told us that Tanger brought his son along with him. So he meant Razi.
- Paimon: Why are you here on your own, though? Did you and Tanger get separated?
- Razi: I... We had an argument... I was upset, so I ran off here by myself...
- Collei: Oh, in that case... We should take you back to Gandharva Ville first. Then we'll look for your dad and tell him where you are.
- Razi: No, I'm good! Thanks for your advice, Collei. I'm not so upset anymore.
- Razi: Come with me. I'll take you to him.
- Paimon: Yay, thanks Razi! Paimon thought we'd be spending the whole day looking for him!
Woohoo!
- Collei: Oh my gosh, I can't believe I'm actually gonna meet "the" Tanger!
- (Obtain Collei)
Razi: ...
- (After the cutscene)
- Collei: So Tanger headed this way? I know this place pretty well. Follow me!
- (Approach the marked area)
- Tanger: Razi! Where are you, Razi?
- Paimon: Someone's calling for Razi over there!
- (Talk to Tanger)
- Tanger: Oh, Razi! Thank goodness, I finally found you! What would I do without you, my son?
- Tanger: Were you in danger? Did the wild beasts scare you? Did the stars guide your way?
- Razi: I'm okay... All thanks to their help.
- Spinocrocodile would be moved to tears by your kindness. Tanger: Thank you! Thank you all! I dare say that even the most cold-hearted
- Collei: Oh, it's nothing. It's all part of my responsibility as a Trainee Forest Ranger. I'm the one who should thank you for creating so many wonderful stories for the children of Sumeru. I... I love them too!
- Tanger: Really? I didn't know anyone read my stories apart from young children. That must mean you're still in touch with your inner child!
- Tanger: Hmm, okay then... I have the inspiration for my next story. It shall be about an Aranara granny who's a child at heart!
- Collei: Huh!?
- Collei: It's... it's an honor to become the source of your inspiration!
- Paimon: Whoa, Collei looks like she's about to pass out... Uhh, hey Collei, are you okay?
- Collei: Ah, I'm okay. Sorry, I just got a little too excited.
- Tanger: Are you two story lovers as well? Yes... Yes! The moment I saw you, the image of an Aragiant and an Arafinch traveling together popped into my mind!
We've been tasked with seeking your help.
- Tanger: Oh? Who asked for my help? My sincerest apologies, but I have fans all over Sumeru... Trying to remember every last one is like trying to identify each grain of sand in the desert.
Yup, I'm the Aragiant and she's the Arafinch!
- Tanger: Ah, excellent, improvisation! Yes, mount your trusty steed of imagination and canter through the lush meadows of lyrical expression... you have the potential to become a celebrated storyteller too, you know!
- Paimon: Umm... Seems like Tanger has a slightly exaggerated view of what it means to be a children's author...
- Paimon: Also, Paimon's not a finch! That's nothing to get excited about.
Let's put the jokes aside and get down to business.
- You tell Tanger about the situation at Acara Crafts.
- Tanger: Acara Crafts... Acara Crafts...
- Tanger: Oh! Oh right, right! I remember now. That small boat once sailed into the sea of my memory, but before long, it floated away over the horizon, never to be seen again.
- Tanger: Perhaps for the best: After all, a wild tempest was a-raging in Tanger Harbor.
- Paimon: Um, what? Paimon has no idea what he's saying...
Me neither.
- Paimon: What should we do? Do you think we should get Tighnari to take a look at him?
- Razi: Dad's saying he forgot about helping the people at Acara Crafts learn more about Aranara, because right now, he has something more important to do.
- Paimon: Oh, THAT's what he meant... Well, there it is, all the proof you needed that this kid is definitely Tanger's son.
- Paimon: Wait, no, this isn't the time for all that. Tanger, your help is pretty vital to the toymakers. You gotta do something!
- Tanger: But the garden that blooms before my eyes is of greater importance. For therein lies the beautiful Padisarah that all the children of Sumeru dream of.
- Tanger: I, Tanger, have found evidence of Aranara activity right here in the Avidya Forest! Conclusively proving that Aranara not only exist in stories, but in real life too!
- Tanger: If I manage to document the first real-life Aranara sighting, the petty problems that perplex Acara Crafts will be untangled in no time.
- Tanger: Meanwhile, I may well be able to leverage this to assume leadership of the Akademiya. Then, all across Sumeru will know of the great Tanger living in humble Port Ormos!
...
- Paimon: ...
- Razi: ...*sigh*.
- Collei: Um...
- Collei: I haven't written any papers myself, but I think you need to have a bunch of them approved by the review board before entering the Akademiya. You also need a detailed and objective experiment record.
- Collei: Anyway, Tanger, what did you mean by "evidence of Aranara activity"?
- Tanger: The hook's what's important in a story! The great storyteller Tanger never gives his audience the bait right away! Come with me!
- Collei: Wait! Not that way...
- Paimon: Collei, what's wrong?
- Avidya Forest. I'm just concerned for Tanger's safety. Collei: Nothing, but that way leads us deeper into the
- Collei: And I think I'm starting to understand why Razi and Tanger were fighting...
(Maybe there's something else going on.)
(Maybe that's the secret Razi was keeping...)
- (Approach the marked area)
- Tanger: Just as I expected, the promise of one of my stories has kept you hot on my heels.
- Paimon: But this is just an ordinary tree hollow. Paimon's not seeing any evidence of Aranara.
- Tanger: "You can deceive the eyes, but you can't deceive the heart." Look with your heart and you, too, will understand.
- Paimon: Um... Paimon's not sure what "look with your heart" means, but anyway, let's start by investigating the area around this tree hollow.
- (Talk to Tanger again)
- Tanger: "You can deceive the eyes, but you can't deceive the heart." This line is at the beginning and also the end of "Aranara's Vow."
- Tanger: I'm certain that in a hundred years' time, this line will become a famous proverb in Sumeru... don't you think?
- (Talk to Razi)
- Razi: Dad never used to be like this... It's all my fault...
- (Talk to Collei)
- Collei: ...
- Collei: Ah, I'm okay, you guys go ahead. I'm just a little tired.
- (Interact with the first note)
- Paimon: Hey look, there's a note here. Could this be the evidence that Tanger was talking about?
- Paimon: Ugh, the handwriting's so hard to read. "It's too hard! I can't remember the names of all these mushrooms"...?
- Paimon: Do Aranara need to learn about mushroom classification...?
- (Interact with the second note)
- Paimon: Here's another note that says, "This tree hollow is my castle."
- Paimon: That sounds more like something an Aranara from the stories would say.
- (Interact with the third note)
- Paimon: There's another one here! Hmm... "If only I were a clever Aranara."
- Paimon: A clever Aranara... Is the emphasis on "clever," or "Aranara"?
- (Talk to Tanger, Razi, or Collei)
- Tanger: How does it feel to bear witness to a groundbreaking discovery? Exciting, isn't it?
What's so groundbreaking about it?
They looked like messages left by children.
- Tanger: The crude handwriting may look like a child's, but don't forget, we're in the middle of a rainforest.
- Tanger: I doubt that a child would be able to reach this deep into the forest, and I doubt even more that they would think of this lowly tree hollow as some sort of impenetrable castle.
- Tanger: I boldly hypothesize that this tree hollow is in fact the Aranara's Akademiya. The notes we saw were written by the Aranara themselves. There is no doubt in my mind about that.
- Tanger: An Aranara that wasn't so bright left a note here wishing to become a "clever Aranara."
- Tanger: I shall craft a new story for them and call it "The Aranara in the Tree Hollow"!
- Tanger: How's that? Don't the very words just conjure up images of Aranara in your mind's eye?
- Paimon: Uh, nope...
Not at all...
- Tanger: Well, many an adventurer knows how to take to the skies with their easily visible wind gliders, yet they do not possess the invisible wings of imagination, making it hard for them to keep up with my train of thought.
- Tanger: How about you, Miss Forest Ranger? Do you soar into the atmosphere on the wings of imagination?
- Collei: Huh!? Me? I don't know... Maybe I do, but maybe not. Anyway... it has nothing to do with me, so...
Collei, is everything okay?
Are you sure you're not feeling unwell?
- Collei: Yeah, I'm fine. It's just that... witnessing Tanger's creative process is a little... um...
- Tanger: Overwhelming?
- Collei: Oh yes, yes, overwhelming.
- Tanger: For now, I've decided to stay here with Razi until we witness the legendary moment when the Aranara appear in this hollow.
- Tanger: Don't worry, I won't let the Acara Crafts toymakers down. When a real Aranara appears, their little troubles will be resolved in an instant.
- Paimon: He seems pretty stubborn. Looks like we'll have to stay here and wait a little longer.
- Collei: No. I think we should return to our camp first.
- sic] are very sensitive creatures. I don't think they'll show up if we stay here. Collei: Tanger, in "Aranara and the Ill Little Fungus," it says that aranara [
- Tanger: Oh? Was that in the story? Ah... yes, I remember now. Miss Forest Ranger, you sure know your stuff!
- Tanger: In that case, let's go back to camp and call it a day. We'll continue our search for evidence first thing in the morning.
- (Approach the camp at 00:00 – 04:00)
- TravelerTraveler), (TravelerTraveler), wake up. Paimon: (
What's wrong?
Did the Aranara show up?
- Paimon: It's not the Aranara, it's Collei... She's gone!
- Paimon: Paimon's been worried about Collei since last night. Even though she kept telling us she was okay, after we saw the "evidence of Aranara activity," she's been acting kinda strange.
I noticed that too.
Maybe Tanger was too much for her.
- Paimon: Anyway, let's go find her.
- (After the cutscene)
- Paimon: Hey look, aren't these Collei's footprints? But... why are they headed towards the tree hollow?
- (Approach the tree hollow)
- Paimon: So Collei came back here alone. Is she waiting for the Aranara to show up?
- TravelerTraveler) and Paimon... Collei: *sniff* And I thought this was a place nobody knew about... I never thought Tanger would find it, or that I would run into (
- Collei: *sob* If I'd known, I would have just told the tree hollow instead of writing it down! There must be another way to practice my handwriting...
- Collei: Now I've created a whole new problem for myself... What do I do now, dress up as an Aranara...?
- Collei: No, that won't work. I should be writing something that an Aranara would never say so that Tanger won't mistake me for one of them.
- Collei: But what should I write? What should I write...
- Collei: Oh! I've got it! There's no way Tanger could see this as the work of an Aranara.
- Paimon: So the "evidence of Aranara activity" we saw during the day, was actually... evidence of Collei's activity.
- Paimon: But why didn't she just tell Tanger?
Perhaps that's her secret.
- Paimon: Oh, right! Collei told Razi that he could tell any secret to a tree hollow. Must be because that's what she does, and now she even writes it down.
Collei must have her reasons.
- Paimon: Yeah, you're right. We'll keep her secret for her!
- Paimon: Looks like she's almost done writing. Let's head back.
- Early the next morning, Tanger excitedly takes everyone back to the tree hollow.
- (Talk to Tanger or Razi)
- Tanger: Aha! There's a new note, just as I expected.
- Tanger: Yes, yes! It's the same handwriting, which means it must've been written by the same Aranara.
- Tanger: Let's see what it says...
- Paimon: Ooh, what could it be?
What could it be?
- Tanger: ...!?
- Mondstadt during the Ludi Harpastum again"...? Tanger: "I want to visit
- Tanger: No, that's impossible! This must be some kind of mistake! How could an Aranara go to Mondstadt for the Ludi Harpastum?
- Tanger: Even I would never write that into a fairy tale!
- Paimon: So in other words, the notes can't have been left by an Aranara.
- Collei: Yeah! If you ask me, they were probably left by a passing merchant from Mondstadt or something. Definitely not an Aranara.
- Tanger: No! No, I refuse to believe it!
- Despite his denial, Tanger falls into a deep silence when faced by the facts.
- Tanger: ...
Please help Acara Crafts.
- Tanger: I can't...
- Paimon: What do you mean you can't? It's not like it'll take you a huge amount of effort.
- Collei: You've written so many stories beloved by the children. I'm sure you can help create carvings that are just as successful.
I believe in you, Tanger.
- Tanger: No! I can't do it!
- Tanger: I thought that if I could find an Aranara, I'd be able to help Acara Crafts.
- Tanger: But it was someone from Mondstadt all along...
- Collei: But you managed to write all those stories without ever having seen a real Aranara, right? What makes this so different?
- Tanger: I... um...
- Tanger: *sigh* Razi, you tell them.
- Razi: Really? Can I?
- Tanger: Yes, it's fine. Tell them, I know this is the moment you've been waiting for.
- Razi: Okay.
- TravelerTraveler), Paimon. Do you remember when I said that there was a secret I didn't wanna tell anyone? Razi: Collei, (
Yup, I do.
- Razi: I didn't want to tell anyone the secret, but it made me feel very sad and also turned Dad into a completely different person.
- Razi: So... I think I should tell you.
- Razi: Dad isn't the one who came up with all those Aranara stories.
- Collei: What? Hold on, so if Uncle Tanger wasn't the author, then... who was it? Ah, wait, you don't mean...
- Razi: It was me.
- Razi: Dad's been telling stories in Port Ormos for as long as I can remember. I always got to listen to all his new stories.
- Zaytun Peach for dinner, and I'd eat it while he told his stories. Razi: Every night, Dad would give me a
- Razi: The Zaytun Peaches were delicious, but Dad's stories were really bad. He always uses sentences that are really hard to understand, and... strange uh, metaphors I think they're called?
- Kamera from Lord Sangemah Bay's shop and got me to take pictures of him in action. Razi: But Dad kept on going, telling his stories again and again. One time, he even borrowed a
- Razi: Dad showed me the picture and said that it shall become the precious record of Sumeru's best storyteller early in his career.
- Razi: Even though I only had Zaytun Peaches to eat and not-so-great stories to listen to, I was happy.
- Razi: Then, one day, I tried telling Dad a story I came up with.
- Razi: Dad seemed really excited from the very beginning.
- Razi: He looked really happy. He lifted me up high into the air and told me to continue.
- Razi: He lifted me up so high that I was looking down at him. As I continued with my story, I saw his expression gradually change.
- Razi: And when I got to my favorite part, Dad started crying. I guess he must've been moved by my story.
- Razi: When Dad put me back down, I looked up at him again, but now he had a scary look in his eyes...
- Paimon: You remember it so vividly...
- Tanger: It's not only Razi. I, too, remember every detail of what happened that day.
- Tanger: After that, I gradually grew in fame and started making money. I became Sumeru's best storyteller, just as I always dreamed.
- Tanger: Finally, we could afford more than just Zaytun Peaches for dinner...
- Tanger: I thought it would make Razi happy.
- Razi: I was really happy at first... but then everyone started calling me "Tanger's son" instead of "Razi."
- Razi: I kinda guessed why, but I also didn't wanna believe it.
- Razi: Dad got busier with things that had nothing to do with storytelling... Like that request from Acara Crafts.
- Razi: So I made up my mind that this time, I just wanna be good old Razi so that Dad will become good old Dad again...
- Razi: Instead of Dad the way he is now, starting every story with "Dedicated to my dearest Razi"...
- Razi: I prefer my Dad how he used to be, stumbling over words and not knowing how to end the story.
- Razi: That's why I decided to keep how I imagined Aranara to look like, a secret.
- Paimon: Wait... Paimon gets it now.
- Paimon: To sum up, all of Uncle Tanger's fairytales were actually stories written by Razi.
- Paimon: And because Razi didn't want Tanger to keep living a lie, he refused to help him with Acara Crafts' commission.
- Tanger: ...Yes. That's why I tried looking for possible evidence of Aranara. But it turned out that I was just being a clown, as always, and not even a funny one.
- Tanger: I'm a terrible father.
- Tanger: I'm sorry, Razi... I'm so sorry...
- Tanger: And I owe you all an apology, too, for wasting your time.
- Tanger: Razi's the only one who can help Acara Crafts. If you can manage to persuade him, that is. Right now, I think I just want to find a tree hollow and be quiet for a while.
- Paimon: Um... are we gonna let this happen?
It's up to Razi.
- Razi: You want me to help Acara Crafts with their carving?
- Razi: I did mention what the Aranara look like in my stories, but to make a carving, we might need more details...
- TravelerTraveler), and Paimon, I might need your help on this one. Razi: Collei, (
- Razi: I've never really left Port Ormos before. This is my first time in Gandharva Ville... well, it's my first time being so far from home.
- Razi: Sumeru is so much bigger than I thought. Seeing new places has given me loads of new ideas for my Aranara stories.
- Razi: So I wanna visit more places in Sumeru. That way, I can help Acara Crafts create an Aranara carving that everyone will love.
- Razi: And I also wanna take pictures of Dad everywhere that we travel to.
- Tanger: You... you still want me to come with you? Even after all I've done?
- Razi: Yeah, of course! C'mon, you're the best Dad ever.
- Collei: This is the happiest Razi has sounded since we met him.
- Razi: I wanna thank you, Collei.
- Collei: Huh? Me? I... I didn't do anything to help.
- Razi: You told me about telling my secrets to a tree hollow.
- Razi: Even though I didn't have the time to find a tree hollow, telling everyone my secret made me feel so much better.
- Collei: Yeah... It's hard to keep too many secrets, and there's no need to hide our mistakes from others all the time.
- Collei: I made a lot of mistakes back in Mondstadt. But when I look back on them, it all feels more like a new beginning.
- Collei: I'm sure this experience will be the same for Tanger.
- Tanger: Yes. I'll do my best to become a good father again.
- Tanger: Wait... did you just say you've been to Mondstadt...?
- Collei: Ah! Um, I just, uh... just passed by once! Never mind that — come on now, Acara Crafts is waiting for us!
- Collei: Let's go, Razi! Grab that Kamera and see what hidden inspiration you can discover along the way!
- Razi: Okay, let's go! C'mon, Dad!
- Tanger: Razi, slow down and watch your step.
Looks like everyone's in good spirits.
Let's catch up with them!
- Paimon: Yeah!
Other Languages[]
Language | Official Name | Literal Meaning |
---|---|---|
English | The Unappreciated Carving | — |
Chinese (Simplified) | 被嫌弃的木刻 Bèi Xiánqì de Mùkè | The Shunned Wood Carving |
Chinese (Traditional) | 被嫌棄的木刻 Bèi Xiánqì de Mùkè | |
Japanese | うとまれた木彫り Udomareta Kibori | Ostracized Woodcarving |
Korean | 인기 없는 목각 Ingi Eomneun Mokgak | Unpopular Woodcarving |
Spanish | La figura de madera menospreciada | The Despised Wooden Figure |
French | Des figurines dédaignées | Despised Figurines |
Russian | Отвергнутая игрушка Otvergnutaya igrushka | Rejected Toy |
Thai | ไม้แกะสลักที่โดนรังเกียจ | |
Vietnamese | Tượng Gỗ Bị Ghét Bỏ | |
German | Verschmähte Holzfigur | Rejected Wooden Figure |
Indonesian | Ukiran Kayu yang Tidak Diinginkan | The Unwanted Wooden Carving |
Portuguese | A Escultura Não Apreciada |
Change History[]
Released in Version 3.0