The Clouds Like Waves Rippling is Sangonomiya Kokomi's Level 2 Constellation.
Trivia[]
- The Japanese and Chinese names of the constellation roughly translate to Waves' Rising on the Sea of Clouds (Japanese: 雲海の波立ち Unkai no Namidachi; Chinese: 波起云海 Bō Qǐ Yúnhǎi).
- It is roughly an excerpt of a Japanese poem from Book 7, Poem 1068 of Man'youshuu (compiled in 759).[1] The work was composed by Kakinomoto no Hitomaro (circa 660–724), one of the two early Japanese poets who are called the Uta no Hijiri ("Poetry Saint").
- The full form of the poem is (Old Japanese: 天の海に 雲の波立ち 月の舟 星の林に 漕ぎ隠る見ゆ ame nə myi ni / kumo nə namyi tati / tukwi nə pune / posi nə payasi ni / koNgyi kakuru myiyu), which can be prosaically translated as "The waves of clouds rise on the sea of the heaven, and the boat of the moon is seen to sail into the grove of stars."
Other Languages[]
Language | Official Name | Literal Meaning |
---|---|---|
English | The Clouds Like Waves Rippling | — |
Chinese (Simplified) | 波起云海 Bō Qǐ Yún Hǎi | Waves' Rising on the Sea of Clouds |
Chinese (Traditional) | 波起雲海 Bō Qǐ Yún Hǎi | |
Japanese | 雲海の波立ち Unkai no Namidachi | Waves' Rising on the Sea of Clouds |
Korean | 일렁이는 운해 Illeong'ineun Unhae | Swaying Sea of Clouds |
Spanish | Oleaje de nubes | Swell of Clouds[• 1] |
French | Nuages comme des vagues ondulantes | Clouds Like Waves Rippling |
Russian | Волны моря облаков Volny morya oblakov | Sea of Clouds' Waves |
Thai | The Clouds Like Waves Rippling | — |
Vietnamese | Sóng Cuộn Dâng Trào | Billowing Waves Surging |
German | Wellen des Wolkenmeers | Waves of the Cloud Sea |
Indonesian | The Clouds Like Waves Rippling | — |
Portuguese | Nuvens como Ondas Ondulantes | Clouds Like Waves Rippling |
Turkish | Deniz Gibi Dalgalanan Bulutlar | Clouds Waving Like the Sea |
Italian | Come le onde, le nuvole si increspano | Like the Waves, the Clouds Ripple |
- ↑ Spanish: Here, "swell" refers to the nautical phenomenon caused by continuous rolling waves.
Change History[]
Released in Version 2.1
References[]
[]
|