Story
Title and Requirements | Details |
---|---|
初めまして… (Hello) | |
初めまして… (Hello) | こんにちは。私は久岐忍、荒瀧派の二番手だ。うちらは貨物の運搬、警備の仕事、住宅の修繕、会場の盛り上げなど、幅広い業務を扱っている。必要があればいつでも連絡を。これが私の名刺だ、受け取ってくれ。 Konnichiwa. Watashi wa Kuki Shinobu, Arataki-ha no nibanshu da. Uchira wa kamotsu no unpan, keibi no shigoto, juutaku no shuuzen, kaijou no moriage nado, habahiroi wo atsukatte iru. Hitsuyou ga areba itsudemo renraku wo. Kore ga watashi no meishi, uketotte kure. |
世間話・面倒事 (Chat: In a Pinch) | |
世間話・面倒事 (Chat: In a Pinch) | 面倒事があれば、私に直接言うといい。解決してやろう。 Mendougoto ga areba, watashi ni chokusetsu iu to ii. Kaiketsu shite yarou. |
世間話・資格 (Chat: Certificates) | |
世間話・資格 (Chat: Certificates) | 資格認定試験には決まった判定基準がある。だから、真面目な姿勢で勉学に励み、習練さえ積めば合格できるんだ。そう難しいことじゃない。 Shikaku nintei shiken ni wa kimatta hantei kijun ga aru. Dakara majime-na shisei de bengaku ni hagemi, shuuren sae tsumeba goukaku dekiru nda. Sou muzukashii koto ja nai. |
世間話・荒瀧派 (Chat: The Arataki Gang) | |
世間話・荒瀧派 (Chat: The Arataki Gang) | もし荒瀧派が何か問題を起こしたら、あいつらを引っ張ってでも謝りに行くよ。 Moshi Arataki-ha ga nani ka mondai wo okoshitara, aitsura wo hippatte de mo ayamari ni iku yo. |
雨の日… (When It Rains) | |
雨の日… (When It Rains) | 傘をさす必要はない、急ごう。 Kasa wo sasu hitsuyou wa nai, isogou. |
雷の日… (When Thunder Strikes) | |
雷の日… (When Thunder Strikes) | 気を付けたほうがいい。こんな天気の日に、雷に打たれたい人なんていないだろう? Ki wo tsuketa hou ga ii. Konna tenki no hi ni, kaminari ni utaretai hito nante inai darou? |
雪の日… (When It Snows) | |
雪の日… (When It Snows) | 早く仕事を終わらせて帰ろう。時間を無駄にするな。 Hayaku shigoto wo owarasete kaerou. Jikan wo muda ni suru na. |
晴れの日… (When the Sun Is Out) | |
晴れの日… (When the Sun Is Out) | いい天気だ。ただ、どうも嫌な予感がする…私の考えすぎだといいけど。 Ii tenki da. Tada, dou mo kirai-na yokan ga suru... Watashi no kangaesugi da to ii kedo. |
暴風の日… (When the Wind Is Blowing) | |
暴風の日… (When the Wind Is Blowing) | ん~心地の良い風だ。 N~ Kokochi no ii kaze da. |
おはよう… (Good Morning) | |
おはよう… (Good Morning) | おはよう。その様子、体を鍛えに行くのか?あんたって案外努力家なんだな。 Ohayou. Sono yousu, karada wo kitae ni iku no ka? Anta tte angai doryokuka nanda na. |
こんにちは… (Good Afternoon) | |
こんにちは… (Good Afternoon) | 何が食べたい?最近は貯えに余裕があるんだ、昼ご飯を奢るよ。 Nani ka tabetai? Saikin wa takuwae ni yoyuu ga aru nda, hirugohan wo oboru yo. |
こんばんは… (Good Evening) | |
こんばんは… (Good Evening) | 依頼の中には、夜にしか遂行できないものがある。そういうのは、あいつらに任せるのが心配だから、私が直々にやるんだ。 Irai no naka ni wa, yoru ni shika suikou dekinai mono ga aru. Sou iu no wa, aitsura ni makaseru no ka shinpai dakara, watashi ga jikijiki ni yaru nda. |
おやすみ… (Good Night) | |
おやすみ… (Good Night) | 休むべき時はきちんと休め。私に構う必要はない。 Yasumu beki toki wa kichin to yasume. Watashi ni kamau hitsuyou wa nai. |
久岐忍自身について・二番手 (About Kuki Shinobu: Gang's Deputy Leader) | |
久岐忍自身について・二番手 (About Kuki Shinobu: Gang's Deputy Leader) | 業務開拓や仲間の関係維持が私の責務だ。それ以外にも——奉行所に行って仲間の保釈を求めたり、お菓子とおもちゃを元の持ち主に返したり、仕事を引き受けたのに隠れてサボっている成員を捕まえたりしている…ただ、これらの余計な仕事は荒瀧派でのみ見られるものだ。他の組織の二番手なら、理屈上こんなことをする必要はない。もちろん、やろうとしたって私のようにはできないだろうがな。 Gyoumu kaitaku ya nakama no kankei iji ga watashi no sekimu da. Sore igai ni mo—— Bugyou-sho ni itte nakama no hoshaku wo motometari, okashii to omocha wo moto ni mochinushi ni kaeshitari, shigoto wo hikiuketa no ni kakurete sabotte iru seiin tsukamaetari shite iru... Tada, korera no yokei-na shigoto wa Arataki-ha de no mi mirareru mono da. Hoka no soshiki no nibanshu nara, rikutsujou konna koto wo suru hitsuyou wa nai. Mochiron, yarou to shita tte watashi no you ni wa dekinai darou ga na. |
久岐忍自身について・退路 (About Kuki Shinobu: Backup Plan) | |
久岐忍自身について・退路 (About Kuki Shinobu: Backup Plan) | 荒瀧派の解散?まず、そのようなことは起こらない。次に、万が一そうなったとしても、私が心配する必要はないんだ。腹を空かせることになるのは私じゃないからな。 Arataki-ha no kaisan? Mazu, sono you-na koto wa okoranai. Tsugi ni, hou ga issou natta to shite mo, watashi ga shinpai suru hitsuyou wa nai nda. Hara wo sukaseru koto ni naru no wa watashi ja nai kara na. |
筆記帳について… (About Us: Notes) | |
筆記帳について… (About Us: Notes) | もし何かの資格を取りたいと思ったら、私に言うといい。筆記帳を貸してやるよ。要点や注釈が細かく書いてあるから、きっと理解しやすいはずだ。 Moshi nani ka no shikaku wo toritai to omottara, watashi ni iu to ii. Hikkichou wo kashite yaru yo. Youten ya chuushaku ga komakaku kaite aru kara, kitto rikai shiyasui hazu da. |
裏の仕事について… (About Us: Cleaning Up the Mess) | |
裏の仕事について… (About Us: Cleaning Up the Mess) | あんたが荒瀧派の一員であろうとなかろうと、外の人として扱うつもりはない。だから、あんたは迷わず前へ進むといい。裏の仕事は私に任せろ。心配せずとも、こういったことは私の専門分野だ、いくら煩雑なことでも完璧にこなせる。私のことが心配?ふふっ、安心してくれ、ここ数年の苦労と経験は、何も無駄なことじゃないからな。 Anta ga Arataki-ha no ichiin de arou to nakarou to, soto no hito to shite atsukau tsumori wa nai. Dakara, anta wa mayowazu mae he susumu to ii. Ura no shigoto wa watashi ni makasero. Shinpai sezu to mo, kou itta koto wa watashi no senmonbun'ya da, ikura hanzatsu-na koto de mo kanpeki ni konaseru. Watashi no koto ga shinpai? Fufu', ahnshin shite kure, koko suunen no kurou to keiken wa, nani mo muda-na koto ja nai kara na. |
「神の目」について… (About the Vision) | |
「神の目」について… (About the Vision) | 資格証と同じように、これは私の能力が認められた証だ。ただ、その評価基準が何なのかは、未だに分からない。 Shikakushou to onaji you ni, kore wa watashi no nouryoku ga mitomerareta akashi da. Tada, sono hyoukakijun ga nani na no ka wa, imada ni wakaranai. |
シェアしたいこと・面頬 | |
シェアしたいこと・面頬 | 面頬をつけているのは、知り合いにバレたくないからだ。特に荒瀧派のやつらと外で任務を行う時、知り合いに遭遇して何か言われでもしたら、あいつら、わいわいやじるに違いない…考えただけで、腹が立ってきた。あんな思いはもう二度と御免だ…!こほん、何でもない、忘れてくれ。 Menboo wo tsukete iru no wa, shiriai ni baretakunai kara da. Toku ni Arataki-ha no yatsura to soto de ninmu wo okonau toki, shiriai ni souguu shite nani ka iware de mo shitara, aitsura, waiwai yajiru ni chigainai... Kangaeta dake de, hara ga tatte kita. Anna omoi wa mou nido to gomen da...! Kohon, nan de mo nai, wasurete kure. |
シェアしたいこと・派中法度 | |
シェアしたいこと・派中法度 | 私が荒瀧派の「派中法度」を定めた以上、あいつらは法度に従って行動すべきだ。うん?なんで私の言うことを聞いてくれるのかって?それは、私のほうがあいつらより説得力があるからだ。私の言葉と拳には、それなりの重みがあるということだな。 Watashi ga Arataki-ha no "Hachuu Hatto" wo sadameta ijou, aitsura wa hatto ni shitagatte koudou subeki da. Un? Nande watashi no iukoto wo kiite kureru no ka tte? Sore wa, watashi no hou ga aitsura yori settokuryoku ga aru kara da. Watashi no kotoba to kobushi ni wa, sore nari no omomi ga aru to iu koto da na. |
興味のあること… (Interesting Things) | |
興味のあること… (Interesting Things) | 神社にはこんな説法がある——鳴草の冠を作り、それを身にまとえば、災いを払って幸福を祈ることができると。あんたは信じるか?私は、鳴草は麻痺効果のほうが実用的だと思うが。 Jinja ni wa konna seppou ga aru-- Nagusa no kanmuri wo tsukuri, sore wo mi ni matoeba, wazawai wo haratte koufuku wo inoru koto ga dekiru to. Anta wa shinjiru ka? Watashi wa, nagusa wa mahi kouka no hou ga jitsuyouteki da to omou ga. |
雷電将軍について… (About the Raiden Shogun) | |
雷電将軍について… (About the Raiden Shogun) | 鎖国令が解除されてから、雷電将軍は各業界の発展を支援する様々な法令を公布した。私が鎖国中に取った資格はいずれも活躍の場面が増え、荒瀧派もそれほどお金に困らなくて済むようになった…禍福倚伏ということわざがあるが、まさか最終的にあの方に感謝することになるとはな。 Sakokurei ga kaijo sarete kara, Raiden Shougun wa kakugyoukai no hatten wo shien suru samazama-na hourei wo koufu shita. Watashi ga sakokuchuu ni totta shikaku wa izuremo katsuyaku no bamen ga fue, Arataki-ha mo sore hodo okane ni komaranakute sumu you ni natta... Kafuku ifuku to iu kotowaza ga aru ga, masaka saishuuteki ni ano kata ni kansha suru koto ni naru to wa na. |
九条裟羅について… (About Kujou Sara) | |
九条裟羅について… (About Kujou Sara) | 九条さんのことか?彼女は私の友人だ。うん?私が彼女のことを知っているのが意外だって?ああ、誤解しているかもしれないが、彼女とは私が荒瀧派に入る前からの付き合いだ。彼女との決着は、未だについていない。 Kujou-san no koto ka? Kanojo wa watashi no yuujin da. Un? Watashi ga kanojo no koto wo shitte iru no ga igai datte? Aa, gokai shite iru ka mo shirenai ga, kanojo to wa watashi ga Arataki-ha ni hairu mae kara no tsukiai da. Kanojo to no kecchaku wa, imada ni tsuite inai. |
八重神子について… (About Yae Miko) | |
八重神子について… (About Yae Miko) | あの鳴神大社の宮司様でさえ、副業をやることで退屈をしのぐ。巫女がどれほど退屈な仕事なのか、これで分かっただろう。だから私は、また巫女に戻るような真似は絶対にしない。 Ano Narukami Ooyashiro no Guuji-sama de sae, fukugyou wo yaru koto de taikutsu wo shinogu. Miko ga dore hodo taikutsu-na shigoto na no ka, kore de wakatta darou. Dakara watashi wa, mata miko ni modoru you-na mane wa zettai ni shinai. |
荒瀧一斗について… (About Arataki Itto) | |
荒瀧一斗について… (About Arataki Itto) | 親分はつらい過去をたくさん持っている。だがそれでも、いつも明るく楽観的でいられるのが親分の凄いところだ。親分は私たちに優しいし、その純粋さも荒瀧派のみんなを感化している。もちろん、それは親分が暴れて他人に迷惑をかけていい理由にはならない。もし親分があんたにちょっかいでも出したら、私に言うといい。しっかりと懲らしめて、あんたに無礼を働いたことを後悔させてやるから。 Oyabun wa tsurai kako wo takusan motte iru. Da ga soredemo, itsumo akaruku rakkantenteki de irareru no ga oyabun no sugoi tokoro da. Oyabun wa watashi-tachi ni yasashii shi, sono junsuisa mo Arataki-ha no minna wo kanka shite iru. Mochiron, sore wa oyabun ga abarete tanin ni meiwaku wo kekate ii riyuu ni wa naranai. Moshi oyabun ga anta ni chokkai de mo deshitara, watashi ni iu to ii. Shikkari to korashimete, anta ni burei wo hataraita koto wo koukai sasete yaru kara. |
煙緋について… (About Yanfei) | |
煙緋について… (About Yanfei) | あの頃、私は家族と大喧嘩したんだ。だからとにかく遠いところへ逃げたくて、それで璃月に法律を勉強しに行った。だがそのおかげで、煙緋先輩と知り合えたんだ。法律に関して、彼女はまるで生き字引きさ。私?私も一応、資格を持っているが、この業界には制約が多くて向いていない…私の天職は他にある。 Ano koro, watashi wa kazoku to oogenka shita nda. Dakara tonikaku tooi tokoro he nigetakute, sore de Riiywe ni houritsu wo benkyou shi ni itta. Da ga sono okake de, Enhi-senpai to shiriaeta nda. Houritsu ni kanshite, kanojo wa maru de ikijibiki sa. Watashi? Watashi mo ichiou, shikaku wo motte iru ga, kono gyoukai ga ookute mukaite inai... Watashi no tenshoku wa hoka ni aru. |
鹿野院平蔵について… (About Shikanoin Heizou) | |
鹿野院平蔵について… (About Shikanoin Heizou) | そこらにいる天領奉行の同心と違って、彼が見回りや捕り物をしている姿を私は見たことがない。だが、たまに私のところに来て、情報を買っていくんだ。その見返りとして、私は奉行所に連行された仲間の保釈を求める際に、上手く口を利いてくれるよう頼んでいる。もちろん、彼もその条件を快諾してくれているよ。実に悪くない取引だ。何せ、仲間たちに市井の情報を集めてもらうのなんて、簡単なことだからな。 Sokora ni iru Tenryou-bugyou no doushin to chigatte, kare ga mimawari ya torimono wo shite iru sugata wo watashi wa mita koto ga nai. Da ga, tama ni watashi no tokoro ni kite, jouhou wo katte iku nda. Sono mikaeri to shite, watashi wa bugyousho ni renkou sareta nakama no hoshaku wo motomeru sai ni, umaku kuchi wo kiite kureru you tanonde iru. Mochiron, kare mo sono jouken wo kaidaku shite kurete iru yo. Jitsu ni warukunai torihiki da. Nani se, nakama-tachi ni shisei no jouhou wo atsumete morau no nante, kantan-na koto dakara na. |
久岐忍を知る・1 (More About Kuki Shinobu: I) | |
久岐忍を知る・1 (More About Kuki Shinobu: I) | 私は色々な仕事をしたことがあり、それに関連する資格もたくさん持っています。管理業務に関しては、小さなチームを率いた経験を持ち、人員の総合管理と資源の配分を担当してい…あっ、すまない、面接をたくさん受けてきたから…どうも癖になってしまったようだ。気にするな。 Watashi wa iroiro-na shigoto wo shita koto ga ari, sore ni kanren suru shikaku mo takusan motte imasu. Kanrigyoumu ni kanshite wa, chiisana chiimu wo hikiita keiken wo mochi, jin'in no sougou kanri to shigen no haibun wo tantou shitei... A', sumanai, mensetsu wo takusan ukete kita kara... Doumo kuse ni natte shimatta you da. Ki ni suru na. |
久岐忍を知る・2 (More About Kuki Shinobu: II) | |
久岐忍を知る・2 (More About Kuki Shinobu: II) | 私は巫女の一族に生まれたが、巫女の仕事には向いていない。家から逃げ出したばかりの頃、私はこう思った——生きていくために、たくさんの経験を積まなければならないと。だから、料理人や、裁縫師、格闘家、法律家、出版社の編集者など…様々な資格を取った。その後、社会に出てはじめて、私の学んだことがすでに十分すぎるものだったということに気付いたんだ。 Watashi wa miko no ichizoku ni umareta ga, miko no shigoto ni mukaite inai. Ie kara nigedashita bakari no koro, watashi wa kou omotta-- Ikite iku tame ni, takusan no keiken wo tsumanakereba naranai to. Dakara, ryourinin ya, saihoushi, kakutouka, houritsuka, shuppansha no henshuusha nado... Samazama-na shikaku wo totta. Sono ato, kaisha ni dete hajimete, watashi no mananda koto ga sude ni juubun sugiru mono datta to iu koto ni kidzuita nda. |
久岐忍を知る・3 (More About Kuki Shinobu: III) | |
久岐忍を知る・3 (More About Kuki Shinobu: III) | 人との付き合い方が上手だって?ふっ…長いこと外をさすらっていたから、その間に人の顔色を窺う方法を学んだのさ。それに悪いのは大体こちらだ。ああいう顔を見せるのは別に苦じゃないが、できることなら、愛想笑いなんかせずにやり過ごせたらと思うよ。 Hito to no tsukiaikata ga jouzu datte? Fu'... Nagai koto soto wo sasuratte ita kara, sono aida ni hito no kaoiro wo ukagau houhou wo mananda no sa. Sore ni warui no wa daitai kochira da. Aa iu kao wo miseru no wa betsu ni ku ja nai ga, dekiru koto nara, aisowarai nanka sezu ni yari sugosetara to omou yo. |
久岐忍を知る・4 (More About Kuki Shinobu: IV) | |
久岐忍を知る・4 (More About Kuki Shinobu: IV) | 荒瀧派に加入したばかりの頃、子分たちにケンカの仕方を教えるよう親分に言われたんだ。だから、私が荒瀧派に入って最初にしたことは、あいつらを全員ぶん殴ることだった。でも、みんな顔を腫らしながら目を大きく見開き、私を「忍の姉御」って呼んだんだよ。しかも、これからは私についていくともね。ふん、あいつらがバカだということは、あの時に知ったんだ。でも大丈夫、バカでも私の足を引っ張ることはない。何かあったら、私がすべて解決するからな。 Arataki-ha ni kanyuu shita bakari no koro, kobun-tachi ni kenka no shikata wo oshieru you oyabun ni iwareta nda. Dakara, watashi ga Arataki-ha ni haitte saisho ni shita koto wa, aitsura wo zen'in bun naguru koto datta. Demo, minna kao wo harashi nagara me wo ookiku mihiraki, watashi wo "Shinobu no anego" tte yonda nda yo. Shika mo, kore kara wa watashi ni tsuite iku to mo ne. Fun, aitsura ga baka da to iu koto wa, ano toki ni shitta nda. Demo daijoubu, baka de mo watashi no ashi wo hipparu koto wa nai. Nani ka attara, watashi ga subete kaiketsu suru kara na. |
久岐忍を知る・5 (More About Kuki Shinobu: V) | |
久岐忍を知る・5 (More About Kuki Shinobu: V) | 荒瀧派に残ったのは私自身の選択だ。問題の後始末をさせられるのは確かにイラッとするが、あいつらからは掛けがえのない誠実な気持ちも受け取っている…あいつらは私のために一番いいものを残しておいてくれるんだ。私が何かを決めた時も、水を差したりせずに、いつも大袈裟に拍手したり口笛を吹いたりして盛り上げてくれる…もちろん、荒瀧派の外での評判があまりよくないのは知っている。あいつらはあまり気にしていないが、私は頑張ってみたいんだ——他の人が抱いている荒瀧派の印象を変えたい。だって「家族」って、自分は愚痴を言ってもいいが、他人からは悪口を言われたくない存在だろ。 Arataki-ha ni nokotta no wa watashi jishin no sentaku da. Mondai no atoshimatsu wo saserareru no wa tashika ni ira' to suru ga, aitsura kara wa kakegae no nai seijitsu-na kimochi mo uketotte iru... Aitsura wa watashi no tame ni ichiban ii mono wo nokoshite oite kureru nda. Watashi ga nani ka wo kimeta toki mo, mizu wo sashitari sezu ni, itsumo oogesa ni hakushu shitari kuchibue wo fuitari shite moriagete kureru... Mochiron, Arataki-ha no soto de no hyouban ga amari yokunai no wa shitte iru. Aitsura wa amari ki ni shite inai ga, watashi wa ganbatte mitai nda-- Hoka no hito ga idaite iru Arataki-ha no inshou wo kaetai. Datte "kazoku" tte, jibun wa guchi wo itte mo ii ga, tanin kara wa waruguchi wo iwaretakunai sonzai daro. |
久岐忍の趣味… (Kuki Shinobu's Hobbies) | |
久岐忍の趣味… (Kuki Shinobu's Hobbies) | 普段、荒瀧派で過ごしている時、暇を持て余して本を一気読みしたり、資格を取ったりすることがよくある。そういうのも別に悪くないだろ?たとえ家の人に何をしているのか聞かれても、人生を無駄に過ごしているわけじゃないと答えられる。それに、仕事の交渉にも使えるからな。実力を重んじるこの社会において、私のように資格を持っている傾奇者は、どこに行こうとも腹を空かせることはない。 Fudan, Arataki-ha de sugoshite iru toki, hima wo mote amashite hon wo ikki yomishitari, shikaku wo tottari suru koto ga yoku aru. Sou iu no mo betsu ni warukunai daro? Tatoe ie no hito ni nani wo shite iru no ka kikarete mo, jinsei wo muda ni sugoshite iru wake ja nai to kotaerareru. Sore ni, shigoto no koushou ni mo tsukaeru kara na. Jitsuryoku wo omonjiru kono shakai ni oite, watashsi no you ni shikaku wo motte iru kabukimono wa, doko ni ikou to mo hara wo sukaseru koto wa nai. |
久岐忍の悩み… (Kuki Shinobu's Troubles) | |
久岐忍の悩み… (Kuki Shinobu's Troubles) | 昔、巫女の仕事に戻るのが嫌だったから、自立することを決めたんだ。少なくとも、今のところはきちんとやれている。 Mukashi, miko no shigoto ni modoru no ga kirai datta kara, jiritsu suru koto wo kimeta nda. Sukunaku to mo, ima no tokoro wa kichin to yarete iru. |
好きな食べ物… (Favorite Food) | |
好きな食べ物… (Favorite Food) | たとえラーメンや餃子など、満腹感を得られるものを食べた直後だとしても、最後はやはりご飯一杯で締めたい。お米は美味しい、それに限る。何か問題でも? Tatoe raamen ya gyooza nado, manpukukan wo erareru mono wo tabeta chokugo wa yahari gohan ippai de shimetai. Okome wa oishii, sore ni kigiru. Nani ka mondai de mo? |
嫌いな食べ物… (Least Favorite Food) | |
嫌いな食べ物… (Least Favorite Food) | 料理人の資格を取った後、璃月で聞いたあの言葉をさらに確信するようになったよ——この世に不味い食べ物はない、あるのはダメな料理人だけだって。 Ryourinin no shikaku wo totta ato, Riiywe de kiita ano kotoba wo sara ni kakushin suru you ni natta yo—— Kono yo ni mazui tabemono wa nai, aru no wa dame-na ryourinin dake datte. |
贈り物を受け取る・1 (Receiving a Gift: I) | |
贈り物を受け取る・1 (Receiving a Gift: I) | なかなかの腕前だ。こほん…もう一口いただこう。 Nakanaka no udemae da. Kohon... Mou hitokuchi itadakou. |
贈り物を受け取る・2 (Receiving a Gift: II) | |
贈り物を受け取る・2 (Receiving a Gift: II) | あんたが作ったのか?うん…この腕前なら料理人の資格を取るのに十分だろう。 Anta ga tsukutta no ka? Un... Kono udemae nara ryourinin no shikaku wo toru no ni juubun darou. |
贈り物を受け取る・3 (Receiving a Gift: III) | |
贈り物を受け取る・3 (Receiving a Gift: III) | 率直に言うけど、あんた、調味料を間違えたんじゃないか? Socchoku ni iu kedo, anta, choumiryou wo machigaeta nja nai ka? |
誕生日… (Birthday) | |
誕生日… (Birthday) | お誕生日おめでとう。ほら、この鳴草特製の手裏剣をあんたにやろう。気をつけて…うん、そう…そうやって持って…投げる前にきちんと角度の計算を忘れずに…ふふっ、気に入ってくれたようで安心した。ああ、それと、決しておもちゃ扱いしないこと。こう見えて危険な代物だ。それから、もっと練習したければ私が教えよう。 Otanjoubi omedetou. Hora, kono nagusa tokusei no shuriken wo anta ni yarou. Ki wo tsukete... Un, sou... Sou yatte motte... Nageru mae ni kichinto kakudo no keisan wo wasureba ni... Fufu', ki ni itte kureta you de anshin shita. Aa, sore to, kesshite omocha atsukai shinai koto. Kou miete kiken-na shiramono da. Sore kara, motto renshuu shita kereba watashi ga oshieyou. |
突破した感想・起 (Feelings About Ascension: Intro) | |
突破した感想・起 (Feelings About Ascension: Intro) | 基礎的な技術が不合格であれば、他のことはもっと話にならない。これこそが、初級の資格証の存在意義だ。 Kikisoteki-na gijutsu ga fugoukaku de areba, hoka no koto wa motto hanashi ni naranai. Kore koso ga, shokyuu no shikakushou no sonzai igi da. |
突破した感想・承 (Feelings About Ascension: Building Up) | |
突破した感想・承 (Feelings About Ascension: Building Up) | 中級の資格証も手に入った。これでほとんどの問題は解決できるようになっただろう。私に解決してほしいことはあるか? Chuukyuu no shikakushou mo te ni itta. Kore de hotondo no mondai wa kaiketsu dekiru you ni natta darou. Watashi ni kaiketsu shite hoshii koto wa aru ka? |
突破した感想・転 (Feelings About Ascension: Climax) | |
突破した感想・転 (Feelings About Ascension: Climax) | 上級の資格証はそう簡単に手に入らないものだ。才能と実務経験、どちらも欠けてはならない。 Joukyuu no shikakushou wa sou kanten ni te ni hairanai mono da. Sainou to jitsumu keiken, dochira mo kakete wa naranai. |
突破した感想・結 (Feelings About Ascension: Conclusion) | |
突破した感想・結 (Feelings About Ascension: Conclusion) | 資格証はあくまで技術の専門性を評価するためのもので、それに注いだ努力や想いを数値化することはできない。それに、あんたとの付き合いも、感謝の言葉一つで表せるようなものじゃない。だから、私の一番得意な「行動」で説明するよ。 Shikakushou wa akumade gijutsu no senmonsei wo hyouka suru tame no mono de, sore ni sosoida doryoku ya omoi wo souchika suru koto wa dekinai. Sore ni, anta to no tsuikiai mo, kansha no kotoba hitotsu de arawaseru you-na mono ja nai. Dakara, watashi no ichiban tokui-na "koudou" de setsumei suru yo. |
Combat
Title | Details |
---|---|
元素スキル (Elemental Skill) | |
元素スキル (Elemental Skill) | 鳴草の輪! Nagusa no rin! |
厄祓い! Yaku-barai! | |
しっかり立ってな。 Shikkari tatte na. | |
元素爆発 (Elemental Burst) | |
元素爆発 (Elemental Burst) | おとなしくしな! Otonashiku shina! |
祈雷…祓除! Kirai... Batsujo! | |
邪魔をするな。 Jama wo suru na. | |
ダッシュ開始 (Sprint Start) | |
ダッシュ開始 (Sprint Start) | |
風の翼を広げる (Deploying Wind Glider) | |
風の翼を広げる (Deploying Wind Glider) | |
宝箱を開ける (Opening Treasure Chest) | |
宝箱を開ける (Opening Treasure Chest) | うん、塵も積もれば山となる。 Un, chiri mo tsumoreba yama to naru. |
今回もうまくいきそうだな。 Konkai mo umaku ikisou da na. | |
あんたにやるよ。 Anta ni yaru yo. | |
HP低下 (Low HP) | |
HP低下 (Low HP) | 待·ち·な·さ·い… Ma-chi-na-sa-i... |
私を怒らせたな… Watashi wo okoraseta na... | |
ふん、次は私の番だ… Fun, tsugi wa watashi no ban da... | |
仲間HP低下 (Ally at Low HP) | |
仲間HP低下 (Ally at Low HP) | 後始末は私がやる。 Atoshimatsu wa watashi ga yaru. |
無理はせず、私に任せろ。 Muriwa sezu, watashi ni makasero. | |
戦闘不能 (Fallen) | |
戦闘不能 (Fallen) | 今回は…迷惑をかけてしまったな… Konkai wa... meiwaku wo kakete shimatta na... |
荒瀧派はあんたに任せるよ… Arataki-ha wa anta ni makaseru yo... | |
これは…私への侮辱だ… Kore wa... watashi e no bujoku da... | |
ダメージを受ける (Light Hit Taken) | |
ダメージを受ける (Light Hit Taken) | もう一度。 Mou ichido. |
重ダメージを受ける (Heavy Hit Taken) | |
重ダメージを受ける (Heavy Hit Taken) | 待て! Mate! |
殴られたいの? Naguraretai no? | |
チーム加入 (Joining Party) | |
チーム加入 (Joining Party) | 私の合図を見てから行動するんだ。 Watashi no aizu wo mitekara koudou surunda. |
今回はどんな問題だ? Konkai wa donna mondai da? | |
収拾のつかない仕事じゃないといいが。 Shuushuu no tsukanai shigoto janai to ii ga. | |
放置 (Character Idles) [Note: Chat & Weather voice-over can also be heard as idles.] | |
放置 (Character Idles) [Note: Chat & Weather voice-over can also be heard as idles.] | |
弱攻撃 (Light Attack) | |
弱攻撃 (Light Attack) | |
中攻撃 (Mid Attack) | |
中攻撃 (Mid Attack) | |
強攻撃 (Heavy Attack) | |
強攻撃 (Heavy Attack) | |
登り (Climbing) | |
登り (Climbing) | |
登りの呼吸 (Climbing Breath) | |
登りの呼吸 (Climbing Breath) | |
ジャンプ (Jumping) | |
ジャンプ (Jumping) |
|