"Can the Loveliest of Spirits Keep Decay at Bay?" is Sigewinne's Level 4 Constellation.
Other Languages[]
Language | Official Name | Literal Meaning |
---|---|---|
English | "Can the Loveliest of Spirits Keep Decay at Bay?" | — |
Chinese (Simplified) | 「最美丽的精灵,可否拒绝衰朽」 "Zuì Měilì de Jīnglíng, Kěfǒu Jùjué Shuāixiǔ" | "Can the Most Beautiful Spirit Refuse Decay?" |
Chinese (Traditional) | 「最美麗的精靈,可否拒絕衰朽」 "Zuì Měilì de Jīnglíng, Kěfǒu Jùjué Shuāixiǔ" | |
Japanese | 「誰よりも美しい精霊なら 衰えを避けられるのかしら」 "Dare yori mo Utsukushii Shourei nara Otoroe wo Sakerareru no Kashira" | |
Korean | 「가장 고운 정령이여 노화를 멈춰주소서」 "Gajang Goun Jeongnyeong'iyeo Nohwareul Meomchwojusoseo" | "O Most Delicate Spirit, Stop the Aging" |
Spanish | ¿Puede el espíritu más bello repudiar la decadencia? | Can the Most Beautiful Spirit Repudiate Decadence? |
French | « Le plus beau des esprits peut-il contrer la décrépitude ? » | "Can the Most Beautiful of Spirits Counter Decay?" |
Russian | «Могут ли прекраснейшие из душ пресечь увядание?» "Mogut li prekrasneyshiye iz dush presech' uvyadaniye?" | "Can the Most Beautiful of Spirits Suppress Decay?" |
Thai | "Can the Loveliest of Spirits Keep Decay at Bay?" | — |
Vietnamese | "Tinh Linh Xinh Đẹp Nhất, Liệu Có Miễn Dịch Hao Mòn?" | |
German | „Kann sich der schönste Geist dem Verfall verweigern?“ | "Can the Most Beautiful Spirit Deny Itself Decay?" |
Indonesian | "Can the Loveliest of Spirits Keep Decay at Bay?" | — |
Portuguese | "Pode o mais Adorável Espírito Conter a Queda?" | |
Turkish | "Ruhların En Sevimlisi Çürümeyi Yavaşlatabilir Mi?" | |
Italian | "Lo spirito più incantevole può evitare il declino?" |
Change History[]
Released in Version 4.7
[]
|