Thời Khắc Ngưng Kết là một Thánh Di Vật trong bộ Đóa Hoa Trang Viên Thất Lạc.
Câu Chuyện[]
Trong quá khứ mà chỉ có trấn linh mới thở dài vì nó, vị vua vùng cát đỏ đã xây nên một lăng mộ cho người mình yêu.
Dùng tinh thạch chôn sâu bên dưới lớp cát làm nguồn năng lượng, cùng với sự hỗ trợ của trấn linh, mà xây nên ốc đảo trường tồn trước thời gian.
Hàng nghìn năm sau, truyền thuyết về "Ốc Đảo Vĩnh Hằng" đã được lưu truyền giữa các bộ tộc lưu lạc trên sa mạc.
Theo những người du mục, đó là một ốc đảo xanh tươi mãi không úa tàn, được cai trị bởi Hoa Thần, người đã mãi yên nghỉ ở nơi đó.
Theo những người du mục, Ferigees - người mẹ của các trấn linh cuối cùng đã canh giữ cánh cổng hùng vĩ của ốc đảo đó.
Và bà ấy dùng sự dịu dàng ngàn năm không đổi của mình chúc phúc cho những người phàm đến đây, dù là người tốt hay kẻ xấu...
Thủ lĩnh của các bộ tộc như Tanit, Uzza và Shimti, đều tự xưng là "Con Của Hoa Thần".
Với niềm tin làm nền tảng, gắn kết nhau bởi huyết thống, dựa vào khu vườn Padisarah trong tưởng tượng...
Các bộ lạc sa mạc bị chia cắt và vật lộn để sinh tồn không ngừng theo đuổi dòng suối vô tận và tri thức bất tận.
Đúng như lời tiên tri mà thần linh của họ để lại, sau cái chết tàn khốc của nền văn minh, người phàm vẫn ngoan cường sống sót...
Ngay cả khi các bộ lạc mất đi sự chỉ dẫn của thần linh, ngay cả khi họ buộc phải gắn kết với nhau bằng vị thần đã lìa đời từ lâu trong ký ức,
Sa mạc đẫm lệ không thể ngăn cản bước chân của người phàm, lời nói dối vĩnh hằng của "Ốc Đảo Vĩnh Hằng" cũng chưa từng khiến cho các bộ tộc ngừng tìm kiếm.
"Hỡi vị vua của tôi... vì sao người ra lệnh cho đồi cát ngừng chảy; vì sao người bắt những ngọn gió ngừng thổi?"
"Giống như đồng hồ này vậy, nếu cát trong đó cô đặc lại, thì còn ý nghĩa tồn tại gì nữa chứ?"
"'Vĩnh hằng' chưa bao giờ là một thiên đường, trái lại là một vết nhơ khó mà phân giải, khó mà tái sinh."
"Những thứ nở rộ rồi tàn lụi như đóa hoa và rồi lại tái sinh ở mùa hoa tiếp theo, sẽ không bao giờ phiền muộn về 'cái chết'."
Câu chuyện phiếm của ba người bạn đồng hành năm đó, đã theo gió bay trên vùng sa mạc vào hàng ngàn năm sau...
Ở một nơi nào đó trên sa mạc xa xôi, hình ảnh ốc đảo vẫn tồn tại trong tâm trí các bộ tộc,
Còn những bộ tộc không nguồn gốc ấy lại cuốn theo dòng chảy của đồi cát tiếp tục vòng tuần hoàn giữa sự sống và cái chết...
Ngôn Ngữ Khác[]
Ngôn Ngữ | Tên Chính Thức |
---|---|
Tiếng Việt | Thời Khắc Ngưng Kết |
Tiếng Trung (Giản Thể) | 凝结的时刻 Níngjié de Shíkè |
Tiếng Trung (Phồn Thể) | 凝結的時刻 Níngjié de Shíkè |
Tiếng Anh | A Moment Congealed |
Tiếng Nhật | 凝結の刹那 Gyouketsu no Setsuna |
Tiếng Hàn | 엉겨 붙은 찰나 Eonggyeo Buteon Challa |
Tiếng Tây Ban Nha | Tiempo Estancado |
Tiếng Pháp | Instant figé |
Tiếng Nga | Застывшее мгновение Zastyvsheye mgnoveniye |
Tiếng Thái | A Moment Congealed |
Tiếng Đức | Geronnener Moment |
Tiếng Indonesia | A Moment Congealed |
Tiếng Bồ Đào Nha | Momento da Condensação |
Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ | Zamanda Donmuş Bir An |
Tiếng Ý | Coagulo di un istante |
Lịch Sử Cập Nhật[]
Điều Hướng[]
|