Bức thư gửi Đạo Bảo Đoàn là một Đạo Cụ Sự Kiện thu thập được trong nhiệm vụ Sóng Ngầm Dưới Ánh Đèn.
Mô Tả[]
Kính gửi các thành viên của Đạo Bảo Đoàn
Tôi có kế hoạch lớn, dễ dàng lại kiếm lời
Cả đời có một lần, lỡ rồi phải năm sau
Động lòng hay không nào, động lòng hay không nào
Vào canh ba nửa đêm, hãy cùng tôi gặp mặt
Tôi sẽ đeo mặt nạ, chỉ sợ bạn không biết
Vậy hãy đeo mặt nạ, ai cũng không biết ai
Tôi không nhìn lầm bạn, nhìn cũng thấy ngầu rồi
Tầm thường tôi ghét nhất, bật mí người tài giỏi
Vì vậy hãy tin tôi, đây không phải là lừa
Các bạn đều hiểu mà, hãy ăn mặc hóa trang
Hai bên đều là ngầu, mọi người cùng phát tài
Hẹn gặp ở nơi đấy
Ghi Chú[]
- Trong tiếng Trung, bức thư được viết bằng thơ nhưng nghe có vẻ thiếu trau chuốt. Trong Ngôn Ngữ Khác, bức thư dường như được viết bằng thơ với kiểu chữ chuẩn. Lưu ý rằng bản xem trước của bức thư được viết bằng Ngôn Ngữ Teyvat tương ứng với bản địa hóa tiếng Anh.
Thư Viện[]
Ngôn Ngữ Khác[]
Ngôn Ngữ | Tên Chính Thức |
---|---|
Tiếng Việt | Bức thư gửi Đạo Bảo Đoàn |
Tiếng Trung (Giản Thể) | 给盗宝团的信 Gěi Dàobǎotuán de Xìn |
Tiếng Trung (Phồn Thể) | 給盜寶團的信 Gěi Dàobǎotuán de Xìn |
Tiếng Anh | Letter to the Treasure Hoarders |
Tiếng Nhật | 宝盗団への手紙 Houtoudan he no Tegami |
Tiếng Hàn | 보물 사냥단에게 전하는 편지 Bomul Sanyangdanege Jeonhaneun Pyeonji |
Tiếng Tây Ban Nha | Carta para los Ladrones de Tesoros |
Tiếng Pháp | Lettre aux Pilleurs de trésors |
Tiếng Nga | Письмо для Похитителей сокровищ Pis'mo dlya Pokhititeley sokrovishch |
Tiếng Thái | จดหมายถึงกองโจรล่าสมบัติ |
Tiếng Đức | Brief an die Schatzräuber |
Tiếng Indonesia | Surat untuk Treasure Hoarder |
Tiếng Bồ Đào Nha | Carta aos Ladrões de Tesouro |