Kayıpların Lambası Derin Orman Hatıraları setinde bir yadigardır.
Açıklama[]
Deliliğin efendisi aynı hırsıyla kendini yok ettiğinde çölün krallarının birlik olup yükseldiği ve aynı hızda da düştükleri söylenir.
Birçok küçük tiran, felaketten kaçan mültecileri bir araya getirir ve bir zamanlar kadim harabelerin bulunduğu yerlere tapınaklar, saraylar ve yüksek duvarlar inşa ederdi.
Bu harabeye dönmüş şehirler birbiri ardına düştü, güçleri ve zenginlikleriyle övünen zorbalar da aynı kaderi paylaştı.
Bu kandil, çökmekte olan krallıkların genç prenslerinden birine aitti ve hazinesinde saklı kalan değerli eşyalardan biriydi.
"Babam bir şahinin peşinden yüksek bir kuleye tırmandı ancak bu eski kule onun ağırlığına dayanamayıp çöktü ve çölün kızgın kumlarına düştü."
"Böylece krallığımızın kalan günleri sayılıydı ve ben de anlamsız çatışmalara sürüklendim. İhanet dalgaları arasında bir o yana bir bu yana savruldum."
"O günlerde kalbimde biri vardı. Kraliçe olmayı çok istiyordu ancak kralın kim olduğu onun için önemli değildi."
"Ben aşkımı böyle kaybettim. Hayatımı ve kraliyet mührünü korumak için dudaklarına bir veda busesi kondurdum ve onu kumdan örtülerle örttüm."
"Daha sonra, tıpkı diğer tüm kralların başına geldiği gibi dışarıdan tehditler, içeriden de düşmanlar ortaya çıktı. Akrabalar, yakınlar, köleler ve paryalar hepsi birbirine düştü ve birbirlerini öldürmeye başladılar."
"Kıtlık ve savaş, bizi bir seraba gömmek için tanrının unuttuğu bu toprakların sıcak kumlarında ikizler gibi dans etmeye devam etti."
Böylece, kavurucu kumlardaki krallık geldiği yere geri döndü ve bir zamanlar tüm servetin sahibi olan prens, beş parasız bir göçebe oldu.
İçinde yeni toprakları fethetme arzusuyla ve elinde kalan azıcık servetle yağmur ormanına doğru yola koyuldu.
Çok daha sonra, ormanı bir Rishboland Kaplanı gibi miras almak isteyen prens, ay ışığının sessizliğine boyun eğdi.
Beyaz yaylı avcının gücüne kapıldı ve her gece onu takip edip her gece kovulurken
yurtsuz prens yavaş yavaş yağmur ormanın fısıltılarını ve kaplanların hırıltılarını anlamaya başladı. Sonunda da lütufkar rüya tarafından kabul edildi.
"Hahaha, güzel bir hikaye değil mi? Evinden zorla atılıp kaderini ve şanını yeniden kazanan bir soylu..."
"Altın rüyalar sizi çağırıyor, ey diyar diyar dolaşan kum taneleri..."
Diğer diller[]
Dil | Resmî Adlandırma |
---|---|
![]() | Kayıpların Lambası |
![]() | Lamp of the Lost |
![]() (Basitleştirilmiş) | 迷误者之灯 Míwù-zhě zhī Dēng |
![]() (Geleneksel) | 迷誤者之燈 Míwù-zhě zhī Dēng |
![]() | 迷い人の灯 Mayoi Hito no Hi |
![]() | 방황하는 자의 등잔 Banghwanghaneun Ja-ui Deungjan |
![]() | Lámpara del Exilio |
![]() | Lampe des perdus |
![]() | Лампа заблудших Lampa zabludshikh |
![]() | Lamp of the Lost |
![]() | Đèn Của Kẻ Lạc Lối |
![]() | Lampe des Verirrten |
![]() | Lamp of the Lost |
![]() | Lanterna do Perdido |
![]() | Lampada degli smarriti |
Güncelleme geçmişi[]
Gezinti[]
|