Genshin Impact Viki
Genshin Impact Viki

Hikaye[]

Başlık ve GereksinimlerAyrıntılar
Merhaba
(Hello)
Benim adım Arlecchino, lakabım Yaver. Fatui Habercilerinin Dördüncüsüyüm. Taş Yuva çocukları bana "Baba" derler. Birlikte güzel bir iş birliği yapabilmeyi ümit ediyorum, gerçi bu konuda zorlanacağımızı zannetmiyorum. Ne de olsa aramızda ihtilafa yol açacak bir sebep yok... Öyle değil mi?
(I am The Knave, Arlecchino, Fourth of the Fatui Harbingers. The children of the House of the Hearth call me "Father." I do hope our partnership proves to be a pleasant one, although I would imagine that should be fairly easy. After all, there's no cause for contention between us at the moment... wouldn't you agree?)
Sohbet: Gözler
(Chat: Eyes)
Gözlerime doğrudan bakmanı tavsiye etmem. Göreceklerinin hoşuna gideceğine dair söz veremem...
(Staring into my eyes is ill-advised. I can't promise you'll like what you see...)
Sohbet: Ev
(Chat: Home)
Çocuklar ne yapıyor acaba? Hımm. Neyse, bırakayım da istediklerini yapsınlar.
(What could the children be up to... Hmm. Never mind. Let them do as they please.)
Sohbet: İstihbarat
(Chat: Tip-Off)
Bildirmek istediğin bir şey mi var? Buyur o halde. Tüm dikkatim sende.
(Something you wish to report? Go on. You have my undivided attention.)
Yıldırım Düştüğünde
(When Thunder Strikes)
Korkma. Yıldırım yolumuza düşmeye cüret bile edemezken gök gürüldese ne yazar.
(Fear not. What's a little thunder when even lightening wouldn't dare strike our path.)
Kar Yağdığında
(When It Snows)
İnsan ateşin verdiği sıcaklığın kıymetini ancak kışın pençesine düştüğünde anlar.
(Only in the grip of winter do people truly appreciate the warmth of flames.)
Güneş Açtığında
(When the Sun Is Out)
Böyle havaların keyfi gölgede daha güzel çıkar.
(This kind of weather is more enjoyably spent under the cover of shade.)
Rüzgar Şiddetlendiğinde
(When the Wind Is Blowing)
Sırlarını çok iyi saklamanı tavsiye ederim. Olur da kolayca paylaşırsan rüzgarın onları nerelere taşıyacağını bilemezsin.
(I would advise you to keep your secrets close to your chest. Divulge them too easily, and you never know where the wind might carry them.)
Günaydın
(Good Morning)
Günaydın. Bugün için bir planın var mı?
(Good morning. Any plans for today?)
İyi Günler
(Good Afternoon)
Öğlen eve döndüğümde çocukları genelde yere uzanmış uyurken bulurum. Bu saatlerde insana bir rehavet çöker. Yola çıkmadan önce belki sen de biraz dinlenmek istersin.
(Whenever I return home at midday, I often find the children sprawled across the ground in the midst of sleep. A certain level of fatigue is common at this hour. Perhaps you, too, should rest a bit before we head out.)
İyi Akşamlar
(Good Evening)
Ayın, yukarıdan fani dünyayı seyreden bir göz olduğu söylenir. Bizler onun bizi izlemesine alışmışız yalnızca.
(It is said that the moon is like an eye gazing down upon the mortal plane. We have merely grown accustomed to its scrutiny.)
İyi Geceler
(Good Night)
Uyumak için odalarımıza çekilelim. Efendim? "Uyuyamıyorum" mu dedin? Maalesef bunun çaresini kendin bulman gerek. Benim sunacağım çözümün sana uymayacağına dair bir his var içimde.
(Time to retire for the night. Oh? "Can't sleep," you say? Well, I'm afraid you'll have to figure something out for yourself. I have a certain suspicion my solution won't be to your liking.)
Arlecchino Hakkında: Algı
(About Arlecchino: Perception)
İnsanın kendini olduğu gibi görebilmesi gerçekten zor ve bir o kadar da tatsız bir iş. Sonuçta kendini algılama yetisi düşük kimselerin daha mutlu bir hayat sürdüğü söylenir.
(Seeing yourself clearly is a difficult task indeed, perhaps even a thankless one. After all, they say those who lack adequate powers of self-perception often lead a happier existence.)
Arlecchino Hakkında: Soğukkanlılık
(About Arlecchino: Cold Blood)

Arkadaşlık Sv. 4
Bazen başkalarının aralarında konuşurken benim soğuk ve zalim olduğumu söylediğini işitirim. İnsanlar dilediğine inanmakta özgür tabii, ben de edindikleri yanlış fikirleri düzeltme niyetinde değilim. Ön yargılar gerçeği gizler, bu da benim işime yarar. Yine de sanırım insanların benden beklentilerini "karşılayabilmem" için bazı önlemler almamın vakti geldi... Umalım da bu önlemlerime maruz kalacak kişilerin hayatta kalmak için yeterli güç ve mevkileri olsun.
(On occasion, I hear others whisper in secret, calling me cold and cruel. People are free to believe as they wish, and I don't intend to clear up their misconceptions. Prejudice has a way of concealing the truth, and that is hardly to my disadvantage. Still, I believe the time has come for certain measures to be taken to "live up" to their expectations... Let's just hope those on the receiving end of these measures have enough power and status to escape with their lives.)
Hakkımızda: Ödün Vermek
(About Us: Compromise)
Amaçlarımız tam olarak örtüşmüyor. Beraber çalışacaksak ödünler vermeye hazır olmamız gerek. Bunun için seninle bazı sırları paylaşmaya hazırım. Açığa çıkarmayı istemediğim bilgilerinse üstü kapalı kalması daha iyi olur... Senin iyiliğin için tabii.
(Our ideals are not entirely aligned. If we are to work together, we must be willing to compromise. To that end, I'm willing to share certain secrets with you. Information that I choose not to reveal, however, is best left unexplored... for your own good, of course.)
Hakkımızda: Misafirlik
(About Us: Being a Guest)

Arkadaşlık Sv. 6
Çocuklar senin hikayelerine bayılıyor. Sürekli senin ne zaman geleceğini soruyorlar. Umarım onları hayal kırıklığına uğratmazsın. Onların beklentilerini boşa çıkarmanın bir bedeli vardır... Bunu dikkate almak isteyebilirsin.
(The children simply adore your stories. They often ask me when you're coming around again. I do hope you won't let them down. Betraying their expectations comes with a price... Perhaps that's something worth your consideration.)
Önsezi Hakkında
(About the Vision)

Arkadaşlık Sv. 4
Yuvanın Ocağı Söndüğünde
Uzunca bir zaman hiçbir arzum yoktu, ta ki Crucabena'ya suikast düzenleme fikri aklıma gelene kadar. İlk başlarda çok saçma bir fikir gibi gelmişti. Kendisi tanınmış ve tecrübeli bir Haberciydi ve dövüşmekle ilgili bildiğim neredeyse her şeyi bana o öğretmişti.
Fakat görünen o ki, bir şeyi yeteri kadar kuvvetle arzuladığında tanrılar çağrılarına kulak veriyormuş. Sonunda bir Önsezi edindim ve bazı şeyleri feda etmem karşılığında gücüne hakim geldim. Kişinin hocasını geçmek uğruna umulmadık şeylerin peşine düşmesi gerekebilir.
(For the longest time, there wasn't anything I desired, until the idea came to me to assassinate Crucabena. It was a ludicrous thought then. She was a Harbinger, famed and experienced, and nearly everything I knew about fighting was taught by her hand.
However, it appears you need only desire something with sufficient intensity, and the gods will answer. In the end, I gained a Vision, and after making certain sacrifices, I mastered this power. Surpassing one's teacher often requires the pursuit of the unexpected.)
Paylaşılacak Bir Bilgi
(Something to Share)
"Damarlarımda kan değil alev akıyor adeta..." Kimileri için bu bir benzetmeden ibaret olabilir. Fakat benim için bu söz, varlığıma dair acı bir gerçek.
("Flames course through my body like blood"... This may be nothing but a figure of speech to some. But for me, it's the harsh reality of my existence.)
İlginç Şeyler: Gökyüzü Işıkları
(Interesting Things: Aurora)
Snezhnaya'daki gökyüzü ışıkları çok güzeldir. Ziyaret edip izlemeye kesinlikle değer.
(The aurora in Snezhnaya is quite beautiful. Certainly worth a visit.)
İlginç Şeyler: Örümcekler
(Interesting Things: Spiders)

Arkadaşlık Sv. 4
Bir zamanlar Bambi isminde evcil bir örümceğim vardı. Örümcek yetiştirmek çok enteresan bir şeydir. Kedi veya köpekler gibi evcilleştirilemezler. Onlara karşı beslediğin sevginin hiçbir karşılığını alamazsın, bakımları için de çok çaba gerekmez. Benim için mükemmel bir ilişki türü.
(I once had a pet spider named Bambi. Raising spiders is quite fascinating. They cannot be domesticated like cats or dogs. Any affection bestowed upon them will not be returned, and they require little investment in terms of care. It's the kind of relationship that suits me perfectly.)
Lyney Hakkında
(About Lyney)

Arkadaşlık Sv. 4
Yuvanın Ocağı Söndüğünde
Bir keresinde Clervie bana "gerçek bir yuvanın" neye benzediğini sormuştu fakat ona verebileceğim bir cevap yoktu. Taş Yuva'daki kimsenin yuvam diyebileceği bir yer yokken böyle bir şeyi hangimiz bilebilirdik ki?
Crucabena'yı öldürdükten sonra "Baba" kimliğini aldım ve yeni kurallarla Yuvayı yeniden oluşturdum. Tüm bu çabalarıma rağmen Yuvanın henüz ideal yuva olmaktan çok uzak olduğunun farkındayım. Gerçek bir yuvanın neye benzediği sorusunu ise şimdilik bir kenara koyabiliriz... Belki bir gün Lyney bana bir cevap verebilir.
(Clervie once asked me what a "real home" looks like, but I had no answer for her. How could any of us know the answer when the House of the Hearth is made up entirely of people who never had a place to call home.
By killing Crucabena, I was able to assume the identity of "Father" and rebuild the House under a new set of rules. Still, I'm well aware that, even with these efforts, the House is far from that ideal. As for what a real home truly looks like, I suppose that question is best put to the side for now... Perhaps one day, Lyney will be able to give me a new answer.)
Lynette Hakkında
(About Lynette)

Arkadaşlık Sv. 4
Lynette'in sakin kişiliği aynı zamanda onun güçlü yanını oluşturuyor. Onun bunu fark edebilecek kadar zeki olduğunu düşünüyorum. Kendisi üç kişilik küçük ekibimizin vazgeçilmez bir parçası ve ben bu rolünün ona büyük mutluluk verdiğini düşünüyorum. "Baba"sı olarak benim tek görevim, yeteneklerini kullanabilmesi için ona gerekli alanı sağlamak.
(Lynette's uniquely calm personality is also her strength, and I believe she is more than clever enough to recognize that. She is an irreplaceable part of that little team of three, and I would imagine that role brings her much joy. As her "Father," my duty is merely to give her the space to put those talents to good use.)
Freminet Hakkında
(About Freminet)

Arkadaşlık Sv. 4
Freminet'nin düşünce yapısı çok karmaşıktır ve genelde hislerini saklamayı tercih eder. Kendi kabahati olmayan konular için kendini suçlar ve bunlar onun vicdanını kemirir. Diğer çocukların onun düşünce yapısını anlamakta zorluk çektiğini sanıyorum fakat senin onunla benzer hassasiyetleri paylaştığını görebiliyorum. Belki ikiniz çok iyi arkadaş olabilirsiniz.
(Freminet has a complex mind and often hides his emotions. He blames himself for things that aren't his doing and allows them to eat away at his conscience. I would imagine the other children might find it difficult to understand his manner of thinking, but you seem to share a similar delicate sensibility — perhaps you two would make good friends.)
Neuvillette Hakkında
(About Neuvillette)

Arkadaşlık Sv. 4
Mösyö Neuvillette, hem özel hem iş hayatında kasıtlı olarak çevresiyle arasına bir "mesafe" koyar. Bu nedenle birçok kişi onun soğuk ve duygusuz olduğunu söyler fakat ben gerçeğin bunun tam aksi olduğunu düşünüyorum. Kanun namına herkese eşit bir şekilde davranabilmek, belirli bir duygusal mesafe koyabilmeyi gerektirir. Bana kalırsa bu tarafsızlığı koruyabilmek aslında bir merhamet göstergesidir.
(Monsieur Neuvillette intentionally maintains a certain "distance" in professional and private settings. Many say this makes him cold and unfeeling, but I believe the truth is just the opposite. In order for all beings to be treated equally under the law, a certain level of emotional distance is expected. Maintaining that kind of indifference is, in itself, a demonstration of kindness.)
Furina Hakkında
(About Furina)

Arkadaşlık Sv. 4
Maskeli Balo
Lyney'den onun tiyatro topluluğuna çay saatinde yesinler diye birkaç pasta götürmesini istemiştim. Çocuklar, "seyircileri" olarak destek ve ilgilerini ifade etmek amacıyla pastaları kendileri hazırladı. Umarım hoşuna gider.
(I asked Lyney to deliver an assortment of cakes for her theater troupe to enjoy during teatime. The children made the cakes themselves as a gesture to express the support and enthusiasm of her "audience." I do hope she enjoys them.)
Çariçe Hakkında
(About the Tsaritsa)

Arkadaşlık Sv. 4
Ben hapisteyken beni affedip Haberci ünvanını bahşeden Çariçe olmuştu. Ağdalı sözlerin ardına saklanan tüm o kendini beğenmiş riyakarların aksine onun gerçekten samimi ve şefkatli biri olduğunu anlamıştım. Yine de... Onun şefkatinin, ülkesini saran karı ve buzu eritmeye yeterli olup olmayacağını kestirmek güç. Tek söyleyebileceğim şu... Eğer bir gün karşı karşıya kalacak olursak ona silahımı doğrultmaktan çekinmem. Çünkü ona olan saygımı en iyi bu şekilde gösterebilirim.
(When I was imprisoned, it was the Tsaritsa who pardoned me and gave me the title of Harbinger. I could sense she was a person of true sincerity and compassion, unlike all those pompous hypocrites with their posturing and rhetoric. Yet... It's difficult to say whether her compassion alone is enough to melt the ice and snow that permeates her land. All I can say is this... If we are forced to be at odds one day, I will raise my weapon against her without hesitation, because that is the greatest level of respect I am able to bestow.)
Soytarı Hakkında
(About The Jester)

Arkadaşlık Sv. 4
İlk Haberci olduğundan onunla ilgili pek çok konu hâlâ bir sır. İlk tanıştığımızda geçmişimin farkına hemen varmıştı. Ben ise bugün dahi hâlâ ona dair çok az bilgiye sahibim.
(As the original Harbinger, much about him remains a mystery. Upon our first meeting, he recognized my background with ease, yet to this day, I know little about him.)
Yüzbaşı Hakkında
(About The Captain)

Arkadaşlık Sv. 4
Çok güçlü biri kendisi. Böylesi bir güç, beraberinde yüksek düzeyde sorumluluk da getiriyor. Ben yine de ona, sahip olduğu güçten bağımsız olarak saygı duymak gerektiğini düşünüyorum.
(He is very powerful, and that power comes with a high level of responsibility. However, I believe him to be someone worthy of respect independent of the power he holds.)
Doktor Hakkında
(About The Doctor)

Arkadaşlık Sv. 4
Taş Yuva'yı ilk devraldığımda birlikte iş birliği yapabilmemiz için bana birçok plan sunmuştu. Yuvadan "reddedilenleri" ona göndermemi istemişti. Onlar üzerinde deneyler yapmayı ve sonuçları benimle paylaşmayı düşünüyordu. Benden önceki Yaver ile bu konuda epey iş birliği yaptığını duymuştum. Tek söyleyebileceğim şu ki, eğer o da benim gibi bir Haberci olmasaydı, ikisinin bir an evvel yeniden kavuşabilmesi için elimden geleni çoktan yapmış olurdum.
(When I first took over the House of the Hearth, he proposed a number of plans for us to work together. He wanted me to send any "rejects" to him. He planned to experiment on them and then share the results with me. I heard that he and the previous Knave had quite the professional rapport in that regard. All I can say is that, if he weren't one of my fellow Harbingers, I would have expedited their happy, little reunion long ago.)
Küçük Hanım Hakkında
(About Damselette)

Arkadaşlık Sv. 4
Çok özel bir Haberci. Ona bir soru sorduğunda hiç beklenmedik bir cevap alabilirsin. O da doğru düzgün bir cevap vermeyi uygun görürse tabii. Her durumda alacağın cevabın çok enteresan olacağı kesin.
(She is a very special Harbinger. Pose her a question, and the answer you receive will be entirely unpredictable, if she sees fit to give a proper answer at all. Regardless, any answer you do receive is sure to be an interesting one.)
Horoz Hakkında
(About The Rooster)

Arkadaşlık Sv. 4
Horoz benden pek hazzetmez, kendisiyle hislerimiz karşılıklı. Bir vali olarak fena sayılmasa gerek... Hatta başarılı olduğu bile söylenebilir. Küçük bedeller ödeyerek büyük kazançlar elde etme becerisi inanılmazdır. Bir politikacı olarak geniş bir çevrede kabul görmesinin sebebi de budur. Yine de bedel ne kadar "küçük" olursa olsun, benim örgütüme zarar verecek olursa er ya da geç... Hıh.
(The Rooster holds little love for me, and the feeling is mutual. He is an acceptable mayor, I suppose... perhaps even an exceptional one. He has an uncanny ability to make great gains at a small price, which has earned him substantial acclaim throughout his political circles. However "small" the price may be, if it continues to come at the expense of my organization, sooner or later... Hmph.)
Kukla Hakkında
(About Marionette)

Arkadaşlık Sv. 4
Hiç ilgimi çeken biri değil. Toplum içine pek çıkmaz ve araştırmasına karşı da son derece... Tutkuludur. Hatta subaylarımızdan birçoğu henüz onu hiç görmedi. Aramızda dünyayı daha iyi dolaşmak için kendi klonlarını oluşturan biri olduğunu düşününce, Kukla'nın buna karşılık tamamen diğer uçta olduğu söylenebilir.
(I have little interest in her. She is extremely... passionate about her research and does not appear in public often. In fact, many of our officers have yet to see her at all. Compared to, let's say, someone who would go so far as to create segments of themselves to better wander across the land, I suppose you could say she is at the other end of the extreme.)
Madrabaz Hakkında
(About Regrator)

Arkadaşlık Sv. 4
Onun yetenekli ve yaratıcı olduğunu inkar edemem fakat yeterince "net" biri değil. Büyük planlar oluşturup ekonomiyi kolaylıkla yönetebilir ama aynı zamanda, kalbinin derinliklerine gömdüğü nefret ve intikam duygularının hareketlerini yönlendirmesine de müsaade eder. Makul insanlar, kendi duygularını kontrol edebildiğine inanır fakat ben, insanların kendilerine olan bu güveninin aslında en zayıf noktaları olduğunu düşünürüm.
(I won't deny that he is a capable and imaginative individual, but he lacks "clarity." He can formulate grand plans and manipulate the economy with ease, yet at the same time, he allows his actions to be governed by the vengeance and hatred locked in the depths of his heart. Rational people often believe themselves capable of controlling their emotions, but I believe that confidence is their greatest weakness.)
Güzel Hanımefendi Hakkında
(About The Fair Lady)

Arkadaşlık Sv. 4
Tanıştığım ilk Haberciler o ve Pierro idi. Taş Yuva'ya ilk geldiği zamanki kibirli tavrı, çocuklarla arkadaş olmasına engel oldu. Sonraki ziyaretlerinde yanında hediyeler getirdi ve soğuk bir edayla "Beni sevmeyenlere hediye yok" dedi. Çocuklar duruma hemen ayak uydurdu tabii. Kendisi de, her ne kadar yapmacık da olsa, çocukların gösterdiği ilginin keyfini çıkardı. Etrafının çocuklarla çevrili olması hoşuna gitmişti herhalde. Belki de peşini asla bırakmayan yalnızlıktan ötürüydü... Kendini feda etmesi çok yazık oldu. Umarım öbür dünyada sevdiğine kavuşur.
(She and Pierro were the first Harbingers I became acquainted with. Her prideful attitude when she first visited the House of the Hearth failed to earn her many friends among the children. Subsequent visits were accompanied by gifts and the stately claim that "those who dislike me shall receive none." The children quickly learned how to play pretend, and she in turn basked in their attention, superficial though it may have been. I imagine she quite enjoyed being surrounded by children, perhaps due to the persistent loneliness that plagued her... I found her sacrifice to be a great shame. May she be reunited with her lover in death.)
Asilzade Hakkında
(About Childe)

Arkadaşlık Sv. 4
Dürüst olmak gerekirse onun Haberci olmaya uygun bir kişiliğinin olmadığı aşikar. Başkaları hakkında iyi şeyler düşünmeye çalışır... Fakat sonunda o kişiler tarafından kullanılır. Oldukça yetenekli biri elbette. Eminim zaman içinde kendini bulacaktır. Onun hakkında bir karara varmak için acele etmeye gerek duymuyorum.
(Objectively speaking, his personality is ill-suited to that of a Harbinger. He often tries to think the best of others... and finds himself used by them as a result. Of course, he is very talented. With time, I'm sure he'll come into his own. I see no need to judge him too early.)
Arlecchino Hakkında Daha Fazlası: I
(More About Arlecchino: I)
Beni daha yakından mı tanımak istiyorsun? Neden olmasın? Bizim ilişkimiz güven üzerine kurulu. Sır tutmanın alemi yok... Sadece duyacaklarına karşı hazır olup olmadığını merak ediyorum. Sırlar, bir bıçaktan daha keskin olabilir. Masumca bir merak, insanı çok tehlikeli yerlere götürebilir.
(You wish to know more about me? Why, of course. Our relationship is one of mutual trust. There's little need to keep things hidden... I would only inquire as to whether you're truly prepared for what you might learn. Secrets can be sharper than a knife. Innocent curiosity can lead to dangerous places.)
Arlecchino Hakkında Daha Fazlası: II
(More About Arlecchino: II)

Arkadaşlık Sv. 3
Silah taşımaya başladığın an, farklı hayatların farklı derecede önem taşıdığını fark edersin. Kimileri şan şöhret sahibidir fakat ölümle karşı karşıya kaldıklarında hayatlarının bağışlanması için ayaklarına kapanıp yalvarırlar. O ana kadarki hal ve tavırlarının boş bir yanılsamadan ibaret olduğunu anlarsın. Kimileriyse sıradan görünür ama içlerinde ağır bir yük taşırlar. Hayatta bizleri ayıran koşullar ne olursa olsun... Sonunda hepimizi ölüm bekler. Ölümün karşısında herkes eşittir. Acımasızca mı geldi? Ben sadece gerçeği dile getirdim.
(The moment you wield a blade, you realize that different lives carry different weights. Some people have an air of renown and distinction, yet grovel and plead for their lives when faced with death — their outward demeanor nothing more than a hollow facade. Others appear unremarkable, yet carry a heavy burden within. Despite the factors that differentiate us in life... death awaits us all — the great and final equalizer. Cruel, you say? I merely state the truth.)
Arlecchino Hakkında Daha Fazlası: III
(More About Arlecchino: III)

Arkadaşlık Sv. 4
Benim Snezhevich ve Snezhevnalarım... Dünya kararsa dahi gölgede yürüme cesaretini gösterenler, yanma pahasına dahi olsa ateşi bağrına basma kararlılığına sahip olanlar... Onlara bu hayatta nasıl yol almaları gerektiğini öğretmek için elimden geleni yapacağım. Taş Yuva kimseden iyilik beklemez. Ne istersek onu elde etmek için avlanırız. Tıpkı örümcekler gibi.
(My Snezheviches and Snezhevnas... those with the courage to walk through shadow even when the world gets dark, and the conviction to embrace the heat even at the risk of getting burned... I will do my utmost to teach them how to navigate life. The House of the Hearth begs favors from no one — like a spider, we hunt for what we want.)
Arlecchino Hakkında Daha Fazlası: IV
(More About Arlecchino: IV)

Arkadaşlık Sv. 5
Yuvanın Ocağı Söndüğünde
Kimsenin doğduğu yeri seçme gücü yoktur, ancak istediğimiz hayatı elde etmek için savaşma hakkına hepimiz sahibiz. Bu açıdan dünya adaletsiz fakat bir o kadar da eşit bir yerdir. Ben çocukları Yuvaya karşılığında bir menfaat elde etme arzusuyla getirmem. Hatta çocuklar dilediklerinde Yuvadan ayrılıp istedikleri hayatı yaşamakta özgürdürler... Bedelini ödemeyi kabul ettikleri sürece tabii.
(No one has the power to choose where they come from, but we all have the right to fight for the life we want. In this sense, the world is both unfair and just in equal measure. I don't take in children out of a desire for recompense. In fact, should they so wish, the children are free to leave and pursue a life outside my organization... so long as they're willing to pay the price.)
Arlecchino Hakkında Daha Fazlası: V
(More About Arlecchino: V)

Arkadaşlık Sv. 6
Kader çok tuhaf olabilir bazen. Gençken sahip olduğum alışılmadık güçlerden ötürü "Annemizin" gözdesiydim. Kendim dahil kimse, gücümün gerçek doğasını kavrayabilmiş değildi. Sadece kalıtsal bir tür lanetin sonucu olduğu çıkarımını yapabildik. Gücüm nereden geliyor olursa olsun tek bildiğim, kuvvetimin ve çektiğim eziyetin kaynağı olduğuydu. Gerçeği ancak bir Haberci olduktan sonra, Soytarı'dan öğrenebildim. Kızıl Ay soyunun tükenmediğine ve kaderin bir cilvesi sonucu Taş Yuva'nın yeniden bu soydan gelen bir yetimin eline kalmış olmasına çok şaşırmıştı.
Geleceğin ne getireceğini bilemem. Kaderin zaman içinde bana bir yanıt vereceğine inanıyorum. Verdiğinde her şeyi kendi yöntemimle çözmeye hazır olacağım. Kaderi kendi ellerimle bozmam gerekse dahi.
(Fate can be a peculiar thing. When I was young, "Mother" favored me due to the unusual set of abilities I possess. No one was able to discern their true nature, not even me. We could only speculate that they were the result of some sort of hereditary curse. Whatever the origin of my power, all I knew was that it was the source of my strength, and often the impetus for my suffering. It was only after I became a Harbinger that I finally learned the truth from The Jester. He expressed surprise that the Crimson Moon bloodline had not gone extinct, and that, in a strange twist of fate, the House of the Hearth had ended up in the hands of an orphan of that lineage once again.
I cannot say what the future holds. I trust fate will give me an answer in time, and when it does, I'm prepared to do things my way, even if that means striking down fate with my own two hands.)
Arlecchino'nun Hobileri
(Arlecchino's Hobbies)
Boş zamanlarımda ormandaki böcekleri incelemeyi severim. Aralarındaki ilişkiler büyüleyicidir. Mesela, yiyecek için avlanmaları, birbirleriyle rekabet etmeleri ve iş birliği yapmaları... En dişli görünenler, her zaman hayatta kalanlar olmaz. Tek bir hata ölümcül olabilir. Onlar ölümle pençeleşirken boğuşmalarını seyrederim ve çektikleri acıyı hafızama kazırım. Tıpkı elimde can verenlere yaptığım gibi.
(In my free time, I enjoy observing insects in the forest. The dynamics between them are fascinating — the way they hunt for food, compete with each other, even cooperate... Those that seem formidable aren't always the ones that make it until the end, and a single error can prove fatal. I observe their struggle as they near death, and slowly commit the image of their suffering to memory, much like I do for those that fall by my own hand.)
Arlecchino'nun Sorunları
(Arlecchino's Troubles)

Maskeli Balo
Çocuklar sık sık sadece kendilerinin anlayabildiği ortak dillerindeki popüler kelime ve ifadeleri kullanmayı sever. Tıpkı bizim görevlerimizde kullandığımız kodlar gibi. Elbette çocuklara kendi alanlarını tanımak gerek, ben de bunu tamamen anlıyorum.
(The children often make use of words and phrases from popular vernacular that are only comprehensible among themselves, much like the codewords we use during missions. Of course, children often need their own space, and I fully understand that.)
En Sevdiği Yemek
(Favorite Food)
Arada bir Yuvada akşam yemeklerinde mangal partisi yaparız, malzemeleri de çocuklar kendileri hazırlarlar. Bu tür etkinliklere katılmayı çok severler, ben de bu hissi onlarla paylaşıyorum. Ne de olsa bir sonraki etkinlikte aramızda bazı tanıdık yüzlerin eksik olması ihtimali var her zaman.
(On occasion, we hold barbecue dinners at the House, and the children prepare the ingredients themselves. They enjoy participating in activities like that, and the feeling is mutual. After all, it's always possible certain familiar faces will be missing from the crowd the next time a similar event rolls around.)
En Sevmediği Yemek
(Least Favorite Food)
Karışık baharatları sevmem. Kişinin tat ve koku alma hissini köreltirler. Malzemelerin kendine has lezzetlerini alabilmek, onlara bir nevi saygı göstermek demektir.
(I dislike complex seasonings. They dull one's sense of smell and taste. Allowing the ingredients to maintain their original flavor is also a way to respect their integrity.)
Hediye Alma: I
(Receiving a Gift: I)
Mutfak becerilerin etkileyici. Taş Yuva'da aşçılık dersi vermeyi düşünür müydün?
(An impressive showing of culinary expertise. Perhaps you'd be interested in teaching a cooking class at the House of the Hearth?)
Hediye Alma: II
(Receiving a Gift: II)
Hoş bir lezzet. Belki çocukların hoşuna gider.
(The taste is palatable. Perhaps the children will enjoy it.)
Hediye Alma: III
(Receiving a Gift: III)
Niyetini takdir ediyorum ancak geliştirilmesi gereken yönleri var.
(The intent is appreciated, but there is much room for improvement.)
Doğum Günü
(Birthday)
Burada yazdığına göre bugün senin doğum günün. Doğru mu? Doğum günleri heyecanla kutlanmalı. İnsanın arada bir resmîyeti kenara bırakarak kendi veya başkaları için kutlama düzenleme fırsatı bulması iyi oluyor. Senin için Taş Yuva'da bir ziyafet hazırladım. Gel benimle, çocukları bekletmeyelim.
(This memo states that today is your birthday. Is that true? Birthdays should be lively occasions. It's always nice to have an excuse to set formal matters aside every now and then, whether it's for the purpose of celebrating yourself or others. Come. I've prepared a feast for you at the House of the Hearth. Let's not keep the children waiting.)
Yükseltme Hakkında: Giriş
(Feelings About Ascension: Intro)

Yükseltme Aşaması 1
Daima ilerlemeye devam et. Güç asla sana engel olmasın.
(Always keep moving forward. Never let yourself be constrained by power.)
Yükseltme Hakkında: Gelişme
(Feelings About Ascension: Building Up)

Yükseltme Aşaması 2
Öfke insanı düşüncesizleştirir, keder ise tereddüt ettirir. Duygularına her daim hakim ol.
(Anger makes you impulsive, and sorrow causes you to waver. Always maintain control over your emotions.)
Yükseltme Hakkında: Zirve
(Feelings About Ascension: Climax)

Yükseltme Aşaması 4
Kimileri bana fazla katı olduğumu söyler. Aslında ben kendime de aynı şekilde davranırım.
(Some call me excessively strict. In truth, it is an approach I extend even to myself.)
Yükseltme Hakkında: Sonuç
(Feelings About Ascension: Conclusion)

Yükseltme Aşaması 6
Beraber geçirdiğimiz sürede senden çok şey öğrendim. Bu hissin karşılıklı olduğuna inanıyorum. Hatta bu samimi ilişkimizin ikimiz için de faydalı olduğunu düşünüyorum... Gelecekte bizi ne çetrefilli olaylar bekliyordur kim bilir. Yine de el ele verebileceğimiz birçok durum olacağını düşünüyorum.
(I've learned much from you during this time, and I trust the sentiment is mutual. In fact, I believe maintaining this cordial relationship might prove advantageous for us both... Who knows what thorny issues the future holds. I imagine there may yet be many an occasion for us to join hands.)

Savaş[]

BaşlıkAyrıntılar
Element BecerisiKıpırdama.
(Transfixed.)
Reddedildi.
(Overruled.)
Çık ortaya.
(Laid bare.)
Element PatlamasıSonun burada gelecek.
(This is where you fall.)
Yükselişime tanık ol.
(Witness my rise.)
Ay gibi ebedi.
(Everlasting as the moon.)
Depar Başlangıcı
Depar SonuArlecchino repliklerinde Depar Sonu bulunmamaktadır.
Kanadı Açma
Hazine Sandığı AçmaBeklenmedik şeylerin verdiği zevk gibisi var mı?
(What greater pleasure is there than the unexpected?)
Etkileyici bir hazine.
(An impressive bounty.)
Baktıkça bu anı hatırlarsın.
(Ah, something with which to commemorate this occasion.)
Düşük CanTakdir edilesi.
(Commendable.)
Benim sıram.
(My turn.)
Sana odaklanmamı mı istedin?
(Wanted my full attention, did you?)
Düşük Canlı Takım ArkadaşıGeri çekil.
(Step back.)
Yeni strateji.
(New strategy.)
Yere SerilmeYuvanın ocağı... Söndü...
(The hearth is now... extinguished...)
Çocukların şarkısını... Duyuyorum...
(I hear... the children singing...)
Kaderim böyle olmayacak...
(This shall not be my fate...)
Hafif Darbe Alma
Ağır Darbe AlmaYazık.
(Pitiful.)
Devam et.
(Go on.)
Gruba KatılmaEndişelenme. Ben halledeceğim.
(No need to fret. I shall handle this.)
Aşılamaz bir problem var herhalde?
(An insurmountable problem, I presume?)
Umarım güzel bir iş birliği yapabiliriz.
(This will be a productive partnership, I hope.)
Karakter Boşta
(Not: Sohbet & Hava Durumu replikleri boştayken duyulabilir.)
Hafif Saldırı
Ara Saldırı
Ağır Saldırı
Tırmanma
Tırmanma Nefesi
Zıplama

Gezinti[]