
Bu sayfanın deneysel sonuçları henüz çıkmadı.
Bu sayfaya geri dönülmelidir. Sayfadaki bilgiler eksik ve üzerinde çalışılması gerekiyor.
Hikâye[]
Shogun[]
Başlık ve Gereksinimler | Ayrıntılar |
---|---|
Merhaba (Hello) | Selamlaşmaya gerek yok. Sıradan insanlar arasında seyahat ederken yüceliğim açığa çıkmayacaktır. Üstün yetenekli bir insan olduğunu kabul ediyorum. Bundan böyle benim muhafızım olacaksın. Endişelenme. Herhangi bir tehlike ortaya çıkarsa, ben hallederim. (No salutations needed. My exalted status shall not be disclosed as we travel among the common folk. I acknowledge that you are a person of superior ability. Henceforth, you will be my guard. Worry not. Should any danger arise, I shall dispose of it.) |
Sohbet: Başıboş (Chat: Idleness) | Tembellik hiçbir amaca hizmet etmez. Pöh. (Inactivity serves no purpose whatsoever. Hmph.) |
Sohbet: Ölümlü Dünya (Chat: The Mortal World) | Dünya yüzyıllar boyunca sabit kalır ama insan hayatı şafak vakti oluşan çiy veya suyun içinden yükselen bir baloncuk gibi geçicidir. (The world remains constant over the centuries. But human life is like the dew at dawn or a bubble rising through water. Transitory.) |
Sohbet: Dünyevi Güzellik (Chat: Worldly Beauty) | Ölümlüler için değerli olan her şey fanidir ve ben, onun karşısında tek başıma, değişmeden ve korkusuzca duruyorum. (All the world holds dear is but a backdrop of constant motion. I stand before it alone and unchanging.) |
Yağmur Yağdığında (When It Rains) | Yağmur tek başına fırtınaya neden olmaz. Yıldırım gerekir. (Rainfall alone does not constitute a storm. Thunder is required.) |
Yıldırım Düştüğünde (When Thunder Strikes) ![]() | Bu seni korkutmadı, değil mi? Ne de olsa, tüm Teyvat'taki yıldırımların en yüce ve en ürkütücü tecessümünün huzurundasın. (Dear me, that didn't frighten you, did it? After all, you are in the presence of the most supreme and terrifying incarnation of lightning in the whole of Teyvat.) |
Kar Yağdığında (When It Snows) | Kış Şogunu yaklaşıyor. (The Winter Shogun approaches.) |
Açık Bir Günde (On a Clear Day) | Açık bir gökyüzü, yıldırımın parlaklığını asla gizleyemez. İlahi yıldırımlar ise yağmur yağmasa bile düşer. Şu ağacı görüyor musun? Bekle... Şimdi anlıyor musun? Yani... Göstermek gerekmiyor, değil mi? Güzel. (Clear skies can do nothing to hide the brilliance of lightning. Divine bolts can strike even in the absence of rain. Do you see that tree? Wait... you understand? So... demonstration is not required? Good.) |
Günaydın (Good Morning) | Ağzını kapatmadan esnemek mi? Ne kabalık. Bu seferlik bu kabalığını affedeceğim. Sana da günaydın. (Yawning without covering your mouth? Uncouth. I will pardon your rudeness this time. Good morning to you, too.) |
İyi Günler (Good Afternoon) ![]() | Tatlı zamanı. Ne? Neden olmasın? "Ana yemekler önce gelir" de ne demek? Sırf Şogun olduğum için beni mi şımarttılar? Hah, ilginç. (Time for dessert. What? Why not? What do you mean, "Entrées come first"? ...They were only indulging me because I am the Shogun? Huh, interesting.) |
İyi Akşamlar (Good Evening) ![]() | Geceleri kayan yıldızlar hakkında gerçeği öğrenmek ister misin? Haha, onlar yalnızca gelip geçici ışıklardır. Sen de onlardan biri miydin? Bir tengu savaşçısı mısın? (Do you wish to know the truth about the shooting stars at night? Haha, they are but fleeting moments of luminosity. Uh, you used to be one of them? Are you a tengu warrior?) |
İyi Geceler (Good Night) | Sen bu gece iyice dinlen diye, dünyanın her bir köşesindeki yıldırımların durmasını emrediyorum. (I command the thunder in all corners of the world to cease. Rest well tonight.) |
Şogun Raiden Hakkında: Fani Dünya (About the Raiden Shogun: Transience) | Gök gürültüsü ve şimşeklerin çakması. Ne kadar da gelip geçici. Sonsuzluğa ulaşmak işte bu yüzden arzu edilir. Aslında, hayır, Sonsuzluğa bu yüzden ulaşmak gerekir. (Thunder's roar and lightning's flash. So ephemeral. This is why reaching Eternity is desirable. ...Actually, no — this is why reaching Eternity is necessary.) |
Şogun Raiden Hakkında: Sonsuzluk (About the Raiden Shogun: Eternity) | Zamanla çökmek korkunç bir şey. Bu bedenin amacı, içindekinin Sonsuzluğa ulaşması için aşınma ve yıpranmaya dayanmaktır. (Erosion is a terrible thing. This body's purpose is to withstand wear and tear, that the one within might achieve Eternity.) |
Hakkımızda: Okuzumeshuu (About Us: Okuzumeshuu) | Seni, saray nazırım ilan ediyorum. Diğer bir deyişle, hükmüme göre Şogunluk için faydalısın ve bana sadıksın. (I declare you my chamberlain. In other words, according to my judgment, you are useful to the Shogunate and loyal to me.) |
Hakkımızda: Koruyucu (About Us: Protector) ![]() | Bu yolculuk sırasında muhafızım olarak hizmet etmene rağmen, beni tehlikeden korumana gerek yok. Şogun oldukça dayanıklıdır ve eğer bozulursa kolayca yenisini alabiliriz. Acil bir durumda, onu savaşa gönder gitsin. (Despite serving as my guard during this journey, you need not shield me from danger. The Shogun's constitution is rather robust, and in the event she does break down, we can simply get a replacement. In an emergency, just send her into the fray.) |
Hakkımızda: Miras (About Us: Legacy) ![]() | Inazumalıların mızrak ve kılıç savaşı sanatları ile birlikte demircilik yöntemleri aslında bana dayanır. O zamandan beri, bu yöntemler her ustanın bireysel yeteneğine göre çeşitli tekniklere ayrıldı ve geliştirildi. Başka bir idman seansına ne dersin? Yine yara almadan kurtulursan Inazuma'da kendi dövüş sanatları geleneğini kurmana izin vereceğim. Dövüş sanatlarında ilerleme ve gelişme dürtüsü gerçekten durdurulamaz. (The Inazuman arts of polearm and sword combat, as well as the blade-forging process itself, primarily originated with me. Since then, they have branched out and blossomed into a variety of techniques according to each master's individual aptitude. What would you say to another sparring session? If you emerge unscathed again, I'll let you found your own martial arts tradition in Inazuma. Ah, the drive to advance and evolve in the martial arts is truly unstoppable.) |
Önsezi Hakkında (About the Vision) ![]() | Gerçekten mi? Yani bunca zamandır dış dünyada yeni Elektrik Önsezileri ortaya çıkmadı mı? Pekala, bu konu hakkında söyleyebileceklerim belirli kısıtlamalara tabi ama önsezilerin kabul edilmesi veya reddedilmesi benim irademe bağlı değil. Önemli olan insanların arzusu ve... Aslında bunun başka bir boyutu daha var. (Really? So in all this time, no new Electro Visions have appeared in the outside world? Well, what I can say on this topic is subject to certain constraints, but... it is not by my will that Visions are granted or denied. The key is people's desire, and... well, there's another side to it too.) |
Paylaşılacak Bir Bilgi | Hayır, şu anda seninle paylaşacak hiçbir şeyim yok. Ama sen... Element enerjisini bir Önsezinin yardımı olmadan kullanıyorsun. Bu nasıl mümkün olabilir? Lütfen beni aydınlat. (No, I have nothing to share with you at this time. But you... You use elemental energy without the aid of a Vision. How is this possible? Please enlighten me.) |
İlginç Şeyler (Interesting Things) | Vücudu yok olmuş olabilir ama o Kutsal Kiraz Ağacına dönüştü. Bu da Sonsuzluğun bir biçimidir. (Her body may have perished, but she became the Sacred Sakura. This, too, is a form of Eternity.) |
Yae Miko Hakkında (About Yae Miko) ![]() | Ah, o kız... Bir miktar Kızarmış Tofuyla kolayca etkilenebilecek türden biriydi. Şimdi onun ne kadar kurnaz ve becerikli hale geldiğini görmek rahatlattı beni. Yine de onun entrikalarının hedefi olduğum için biraz üzüldüğümü itiraf etmeliyim. Bunun, benim iyiliğim için olduğunu biliyorum ama korkarım bir sonraki görüşmemizde benimle alay edecek... Belki de inisiyatif almalı ve önce ben hamle yapmalıyım, ne dersin? Neyse, nasıl olsa bundan kurtulacak. (Ah, that girl... She used to be the kind of person who could easily be swayed with some Fried Tofu. It's a relief to see how shrewd and resourceful she's now become. Still, I have to admit that I was a little upset to become the target of her scheming myself. I know it was for my own good, but I'm afraid she will mock me next time we meet... Perhaps I should take the initiative and strike her first? Hmm, she'll dodge it anyway.) |
Kamisato Ayato Hakkında (About Kamisato Ayato) | Kamisato... Inazuma'nın en seçkin klanlarından biri. Ayato Üçlü Heyetin işleri konusundaki kurnazlığına rağmen, özünde sadık bir kuldur. Geçmişte işlediği suçlar affedilebilir. (Kamisato... One of the most distinguished clans in all of Inazuma. Despite Ayato's trickery in regard to the Tri-Commission's affairs, he is nevertheless a loyal subject. His past misdeeds shall be excused.) |
Kamisato Ayaka Hakkında (About Kamisato Ayaka) ![]() | Kamisato... Inazuma'nın en seçkin klanlarından biri. Ne? Şogun tam olarak böyle mi söyledi? Pekala, A-Ayaka kılıç sanatında da ustadır. (Kamisato... One of the most distinguished clans in all of Inazuma. Eh? That's exactly what the Shogun said? Well, A—Ayaka's also well-versed in the art of the sword.) |
Kujou Sara Hakkında (About Kujou Sara) | Sadık ve dürüst bir kul, ayrıca başarılı bir savaşçı. Kahraman olarak anılmaya değer. Böyle büyük bir vaadin varisiyle, Kujou Klanının gelecekteki refahı garanti altına alındı. (A loyal and righteous subject, and an accomplished warrior. She is worthy to be called a hero. With an heir of such great promise, the future prosperity of the Kujou Clan is assured.) |
Yoimiya Hakkında (About Yoimiya) ![]() | Kim? Ah, havai fişek üreticisi. Fantezi ve hayal dünyasına aşık olan ve geçici illüzyonların üreticisi ama yine de benim kullarımdan biri. Ne? Havai fişekler, Tenryou Heyetinin mülkünde mi patlatıldı? Kim yaptı bunu? O mu? (Who? Ah, the firework maker. A manufacturer of fleeting illusions, enamored with the realm of fantasy and imagination, but a subject of mine nonetheless. Hmm? Fireworks were released on Tenryou Commission property? By whom... her?) |
Thoma Hakkında (About Thoma) ![]() | Neredeyse Önsezini kaybetmesine neden olan olaylarda, benim de biraz suçlu olduğumu inkar edemem ama her şeyden ziyade Şogunun ondan resmî bir özür dilemesi gerektiğini düşünüyorum... Tamam, peki. Biraz daha düşüneceğim. (I can't deny that I am somewhat culpable in the events that led to him being almost stripped of his Vision, but I rather think the Shogun should be the one to extend a formal apology to him... Okay, fine. I'll give it some more thought.) |
Sangonomiya Kokomi Hakkında (About Sangonomiya Kokomi) | Gerçekten de Orobashi'yi öldüren bendim ama aynı zamanda Sangonomiya halkının ona Watatsumi Omikami olarak tapmaya devam etmesini sağladım; böylece onların adaklarından yararlanabildi. Şimdi ise Sangonomiya, yerel Narukami Tapınağını yok etti ve Şogunluğa karşı isyan başlattı. Watatsumi Omikami'yi temsil eden Kutsal Rahibe olarak, o bundan sorumlu tutulmalı. (Indeed. It was I who slew Orobaxi. But I also allowed the people of Sangonomiya to continue worshiping it as the Watatsumi Omikami, so that it might enjoy their offerings. Now, Sangonomiya has destroyed the local Narukami Shrine and rebels against the Shogunate. As the Divine Priestess representing the Watatsumi Omikami, she must be held accountable.) |
Kunikuzushi Hakkında (About Kunikuzushi) ![]() | Şogun'u yaratırken bir yan ürün olarak ortaya çıktı. Belki de ona bir şeyler borçlu olduğumu hissettiğimdendir ama onu kontrol etmek istemiyorum. (He came about as a byproduct of creating the Shogun. Perhaps it's because I feel like I owe him something, but I do not wish to assert control over him.) |
Arataki Itto Hakkında (About Arataki Itto) | Kim? (Who?) |
Morax Hakkında (About Morax) ![]() | Tanrıların toplantısına katılan bir Kagemusha iken, onunla bir kez yemek yeme fırsatım oldu. Demek seçimini yapmış. Her ne olursa olsun, onun hikayesinin bitmek üzere olduğuna inanmıyorum. (I had an opportunity to feast with him once, back when I was just a kagemusha attending a gathering of the gods. So he's made his choice. Be that as it may, I don't believe his story is anywhere near finished yet.) |
Venti Hakkında (About Venti) ![]() | Hımm, Rüzgar Hükümdarı'nın bugünlerde ölümlüler arasında kullandığı isim bu, değil mi? Doğruyu söylemek gerekirse, onunla tanıştığım ilk andan itibaren bir şekilde anlaşamayacağımızı hissetmiştim. Ayrıca kesinlikle çok içiyor. (Hmm. So, the Anemo Archon still goes by that name among mortals these days? Truth be told, from the very first moment I met him, I could somehow sense that we were not going to get along. Also, he sure can drink a lot.) |
Buer Hakkında (About Buer) ![]() | Onun alçak gönüllülüğünü takdir ediyorum, bu gerçek bir bilgelik emaresidir. Buer, sahip olduğu güç sayesinde akla hayale sığmaz şeyler yapmaya muktedirdir. Yine de bu gücü yalnızca yanlışları düzeltmek ve korumak için kullanır. Gerçekten asil bir tanrıdır. (I admire her humility; it is a sign of true wisdom. With the power she holds, Buer is capable of doing many things beyond our wildest imaginations... and yet, she uses her power only to right wrongs and to protect. She is a truly gentle god.) |
Furina Hakkında (About Furina) ![]() | Beş yüz yıl boyunca zihin diyarımda irademi sınamak için Şogun Raiden ile düello yaptım. Bu bahsettiğin Furina ise yalnızca zayıf bir insan vücuduna sahip olmasına rağmen kendisini beş yüz yıl boyunca her an bu rolü oynamaya adayarak tam bir irade savaşı vermiş. Bana kalırsa iradesi bir tanrıyla eşdeğer. (For five centuries I dueled the Raiden Shogun in my personal realm of consciousness, to confirm the steadfastness of my will. Yet this Furina you speak of, though possessing only a frail human body, committed herself to acting out her part every second of every day for five hundred years — a true battle of the spirit. Her willpower has indeed reached the level of a god.) |
Şogun Raiden Hakkında Daha Fazlası: I (More About the Raiden Shogun: I) | İsteğini belirt. Sadede gel lütfen. (State your query. To the point.) |
Şogun Raiden Hakkında Daha Fazlası: II (More About the Raiden Shogun: II) | Fırtınalı günlerde Inazuma halkı, kendilerini yıldırım çarpmasından koruyacağına inanarak "kuwabara, kuwabara" derler. Kendi elimle çağırdığım herhangi bir fırtına için endişelenmene gerek yok, sana zarar vermezler. Öte yandan ise doğal olarak meydana gelen yıldırım fırtınaları daha öngörülemez olabilir. (On stormy days, the people of Inazuma chant "kuwabara, kuwabara," believing that this will protect themselves from being struck by lightning. You need not worry about any storm summoned by my own hand — they will bring you no harm. Lightning storms that occur naturally, however, can be more unpredictable.) |
Ei Hakkında Daha Fazlası: III (More About Ei: III) ![]() | "İlginç Hikayeler" kitabında yazılanlar büyük ölçüde doğru. O sıralarda adadaki çeşitli yerel meselelerle meşguldü, bu yüzden onun Kagemusha'sı oldum ve Watatsumi'ye barış getirmek için gönderilen birliklere katıldım ama bu noktadan sonra hikaye sadece kuruntulara dönüşüyor. O zamanlar sosyal reformcu ya da ahlaki bir lider değil, kendini mücadeleye adamış bir dövüş ustasıydım. (The account given in the book "Treasured Tales" is largely an accurate one. At that time, she was preoccupied with various domestic matters within the island, so as her kagemusha, I assumed her identity and joined the troops dispatched to pacify Watatsumi. After this point, however, the story turns into mere wishful thinking. Back then, I was just a martial artist wrapped up in all the fighting, not a social reformer or a moral leader.) |
Ei Hakkında Daha Fazlası: IV (More About Ei: IV) ![]() | Belki de Sonsuzluk arayışım bir tür kaçıştan ibarettir. Sonunda izlediğim yol, kabuğunda saklanan bir kaplumbağanın yolu gibiydi. Aslında kaplumbağalar her zaman uzun ömrün sembolü olmuştur. Belki de Sonsuzluğa ulaşmak için onların örneğini takip etmek gerekir. (Perhaps my pursuit of Eternity is nothing more than a form of escapism. In the end, the path I took was like that of a turtle who hides in its shell. Still, turtles have always been a symbol of longevity. Perhaps in order to reach Eternity, one has to follow their example.) |
Ei Hakkında Daha Fazlası: V (More About Ei: V) ![]() | Beş yüz yıl önce tanık olduklarım yüzünden korkuyorum. Onun ölümü ve o şey. Eğer... Sen olsaydın, herkes güvende olurdu. Dünyayı kurtarabilirdin. Tıpkı Inazuma'daki tüm anılara verdiğim değer gibi... Sen beni hatırladığın müddetçe, ben sonsuza dek yaşarım. (I'm fearful because of what I witnessed five hundred years ago — her demise and... that thing. But, if... If it were you, everyone would be safe. You would've saved the world. Just like I cherish the memories of everything in Inazuma, if you remember me, I'll live forever.) |
Şogun Raiden'ın Hobileri (The Raiden Shogun's Hobbies) | Aptalca bir soru. Sadece iki tür şey vardır: Yapılması gerekenler ve yapılmaması gerekenler. (Foolish question. There are only two kinds of things — those that must be done and those that must not.) |
Ei'in Sorunları (Ei's Troubles) ![]() | Ne olur bana asla yemek yaptırmaya çalışma. Her şeyi yapabilirim ama asla yemek yapamam. (Don't try and get me to cook. I can take care of anything else, but not that.) |
En Sevdiği Yemek (Favorite Food) ![]() | Ah, Şoguna bakma sen. Tatlıları severim! Çürükler önemli değil, dişinin yerine yenisini takabilirsin. Tatlıların, Sonsuzluk arayışımda nasıl ciddi bir engel teşkil edebileceğini anlamıyorum. (Oh, don't listen to the Shogun. Desserts! Cavities are no big deal — you can just replace your teeth. Anyway, I just don't see how desserts can pose a serious obstacle to my pursuit of Eternity.) |
En Sevmediği Yemek (Least Favorite Food) | Aptalca bir soru. Sadece iki tür yiyecek vardır: Vücudu beslemek için tüketilmesi gerekenler ve vücuda zarar verenler. (Foolish question. There are only two kinds of foods — those that must be consumed to nourish the body and those that harm it.) |
Hediye Alma: I (Receiving a Gift: I) | Bu tada aşinayım. Makbul. (A familiar flavor... Acceptable.) |
Hediye Alma: II (Receiving a Gift: II) | Şuraya bırakırsan tadına bakarım. (Leave it here, and I shall sample it.) |
Hediye Alma: III (Receiving a Gift: III) | Bunu yersem bana zararı dokunur. Yanıma bile yaklaştırma. (Consuming this would be physically detrimental. Remove it from my presence.) |
Hediye Alma: IV (Receiving a Gift: IV) ![]() | Çok lezzetli. Artık çok daha iyi hissediyorum. Teşekkür ederim. (Delicious. I feel much better after that. Thank you.) |
Hediye Alma: V (Receiving a Gift: V) ![]() | Fena görünmüyor. Bunu nasıl yaptın? (Doesn't look too bad, how did you make it?) |
Hediye Alma: VI (Receiving a Gift: VI) ![]() | Müsaadenle reddedeceğim. (Allow me to decline.) |
Doğum Tarihi (Birth Date) | Bugün senin yaratılış günün mü? Benimle şehre dön. Tüm hizmetkarlarımın önünde senin için bir konuşma yapacağım. "Çok utanırım, yapma!" mı diyorsun? Hım... Anlaşıldı. (Is today the day of your creation? Return to the city with me. I will read out a speech for you in front of all my attendants. "Embarrassing"? ...Understood.) |
Doğum Günü (Birthday) | Doğum günün kutlu olsun! Doğum gününü birlikte kutlayalım ve bir sonraki kutlamaya kadar tüm yıl boyunca hatırlanacak bir an yaşayalım. Böylece sonsuz mutluluğa sahip olabilirsin. (Happy birthday! Let's celebrate together and make it a moment to remember for the whole year until your next birthday celebration, and so on and so forth. Then, you shall have an eternity of happiness.) |
Yükseltme Hakkında: Giriş (Feelings About Ascension: Intro) | Yolculuğumun ilk aşaması ya da diğer adıyla Shoden, dokuz kılıç tekniğini ve mızrak sanatının temellerini öğrenmeyi içeriyor. Bu noktada benimkinin diğer geleneklerden pek büyük bir farkı yok. Daha doğrusu diğer geleneklerin benimkinden pek farkı yok. (The initial stage of my journey, or Shoden, involves learning the nine-way sword slash and the foundations of the art of the polearm. There is no great variation from other traditions at this point. Or rather, it is the other traditions that do not differ from mine.) |
Yükseltme Hakkında: Gelişme (Feelings About Ascension: Building Up) | Yolculuğumun ikinci aşaması ya da diğer adıyla Chuuden, çeşitli duruşların ve geçişlerin incelenmesine odaklanan bir kılıç sanatıdır. Mızrak sanatı, kesikler ve ters kesiklerden oluşur. (At the intermediate stage of my journey, or Chuuden, the art of the sword focuses on the study of various stances and transitions. The art of the polearm — slashes and backslashes.) |
Yükseltme Hakkında: Zirve (Feelings About Ascension: Climax) | Yolculuğumun son aşaması ya da diğer adıyla Kaiden, en etkili tekniklerin öğretisidir. Kaçınılmaz olarak bu teknikler element gücüne odaklanır ve onları, çoğu ölümlünün yeteneklerinin ötesinde kılar. Diğer geleneklerin çoğu takipçisi, bu seviyeye asla ulaşamaz. (The final stage of my journey, or Kaiden, is the study of the most profound techniques. Unavoidably, these draw heavily on elemental power, rendering them beyond the capabilities of most mortals. Most practitioners of other traditions are unable to ever reach this level.) |
Yükseltme Hakkında: Sonuç (Feelings About Ascension: Conclusion) | Musou no Hitotachi en etkili tekniktir. Tüm dünyada eşi benzeri olmayan bir kılıç sanatıdır. Dövüş partnerim olarak seninle bu tekniği daha da mükemmelleştirebilirim. (The profoundest of the profound is the Musou no Hitotachi. A sword art without parallel in all the world. With you as my sparring partner, I can perfect that technique even further.) |
Ei[]
Aşağıda belirtilen tüm replikler Ölümlülere Gaipten Sesler adlı hükümdar görevini bitirerek açılır, diğer bütün gereksinimler not edilecektir. Lua hatası 134 satırında Modül:VO: The parameter vo_08_011_mention = Venti,Barbatos has an invalid prefix name.
Savaş[]
Başlık | Ayrıntılar |
---|---|
Element Becerisi | Merhametsiz parlaklık! (Shine down!) |
Kaçış yok! (There is no escape!) | |
İllüzyon parçalandı! (Illusion shattered!) | |
Element Patlaması | Unutulmaya mahkum ol! (Torn to oblivion!) |
Şimdi yok olacaksın! (Now, you shall perish!) | |
Inazuma sonsuza dek parlayacak! (Inazuma shines eternal!) | |
Depar Başlangıcı | |
Depar Sonu | Raiden Shogun repliklerinde Depar Sonu bulunmamaktadır. |
Kanadı Açma | |
Hazine Sandığı Açma | Onları al, benim ihtiyacım yok. (Take them. I have no need.) |
Bir anlık dikkat dağınıklığı. (...But a momentary distraction.) | |
Hımm? (Hmm?) | |
Düşük Can | Tüm zincirlerinden kurtul. (...Transcend all constraints.) |
Tüm tehditleri yok et. (...Erase all threats.) | |
Tüm engelleri kaldır. (...Remove all obstacles.) | |
Düşük Canlı Takım Arkadaşı | Geri çekilip emirlerimi bekle! (Fall back and await my orders.) |
Kenara çekil. (Step aside.) | |
Yere Serilme | Bu ölümlü dünya... Gelip geçici bir rüya... (The mortal plane... A fleeting dream...) |
Dünyayla bağı kesilmiş... (Detached from the world...) | |
Fırtına dindi... (The thunder falls silent...) | |
Hafif Darbe Alma | |
Ağır Darbe Alma | Küstah! (Insolent!) |
Saçmalık! (Absurd!) | |
Gruba Katılma | Durum nedir? (What is the situation?) |
Uzaklaşmazsan ölmezsin. (Stay close and you will live.) | |
Mücadele başlıyor. (The campaign begins.) | |
Karakter Boşta (Not: Sohbet & Hava Durumu replikleri boştayken duyulabilir.) | Raiden Shogun repliklerinde Karakter Boşta bulunmamaktadır. |
Hafif Saldırı | |
Ara Saldırı | |
Ağır Saldırı | |
Tırmanma | |
Tırmanma Nefesi | |
Zıplama |
Çeviri notları[]
Gezinti[]
|