Genshin Impact Wiki
Genshin Impact Wiki
Advertisement
Genshin Impact Wiki

เซียน (ภาษาจีน: Xiān) คือกลุ่มรวมทั้งสัตว์มีฤทธิ์และเทพเจ้าในแดนหลีเยว่ ส่วนใหญ่มีพันธสัญญาผูกมัดให้ทำการปกปักษ์คุ้มภัยแผ่นดินหลีเยว่จากพลพรรคปีศาจและเทพชั่วช้าทั้งปวง มียอดเซียน หรือองค์เทพเจ้าราชันย์ศิลา เป็นผู้นำโดยพระองค์เอง

ที่มาของชื่อ[]

ภาพรวม[]

เซียนส่วนมากเป็นสัตว์มีฤทธิ์ อันเป็นสิ่งมีชีวิตที่เหนือกว่ามนุษย์ธรรมดาจะเข้าใจหยั่งถึงและมีราษฎรหลีเยว่เคารพบูชาดั่งองค์เทพหรือผู้ที่มีสายเลือดสัตว์เวทไหลเวียนภายในตน มีเพียงสิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่มนุษย์เท่านั้นจึงจะถูกเรียกเป็นเซียนได้เนื่องจากท้ายที่สุดแล้วมนุษยชาติมีจุดมุ่งหมายที่เหนือกว่าภายในโลก Teyvat หากทว่ามนุษย์ครึ่งเซียนที่มีสายเลือดสัตว์มีฤทธิ์สามารถจัดเป็นเซียนได้ และมีตำนานเล่าขานว่าเคยมีมนุษย์ได้เข้าเป็นเซียนเช่นเดียวกัน

ไม่มีผู้ใดทราบถึงแหล่งกำเนิดที่มาของเหล่าเซียนหรือสัตว์เวท บางแหล่งเชื่อว่าสัตว์มีฤทธิ์มีที่มาจากเซเลสเทียและจะหวนกลับขึ้นไปเมื่อถึงแก่กรรม ตามตำนานได้กล่าวขานว่ามนุษย์มีสิทธิขึ้นสูเซเลสเทียและเข้าเป็นหนึ่งในเหล่าเซียน ผู้ที่แสวงหาวิถีเซียนจะต้องผ่านบททดสอบสวรรค์และธรณี บททดสอบธรณีจะมีขึ้นในคฤหาสน์ไท่ชาน ในขณะที่แหล่งทดสอบสวรรค์นั้นยังไม่เป็นที่ปรากฎ

รูปลักษณ์[]

เหล่าเซียนต่างมีรูปลักษณ์แตกต่างกันหลากหลาย บางตนใช้กายหยาบเป็นสัตว์เวทเมื่อปรากฎตัวขึ้นต่อหน้าสัตว์โลก อย่างไรก็ตามเซียนดังเช่นคุณนายผิงและยักษาผู้พิทักษ์ล้วนแต่มีรูปลักษณ์ดั่งมนุษย์ ซึ่งสื่อให้เห็นว่าเซียนอาจมีความสามารถจำแลงกายหรือเปลี่ยนกายหยาบได้ดั่งใจนึก

วัฒนธรรม[]

ขนบธรรมเนียมวัฒนธรรมอันเกี่ยวกับเหล่าเซียนได้ถูกออกแบบมาจากความเชื่อลัทธิเต๋าและศาสนาพุทธ เพียงแต่ในโลกทวีป Teyvat ความเชื่อทั้งสองมีรูปแบบมีสภาพเป็นวิถีเซียน

หนึ่งแง่มุมวัฒนธรรมเซียนได้แก่การใช้ชื่อเทวดา ในตัวเกมภาษาจีน ชื่อศักดิ์สิทธิ์ส่วนมากมีสี่ตัวอักษรตามมาด้วยชื่อเกียรติศัพท์ 真君 แปลว่า "เทพผู้สมบูรณ์" ตัวเกมภาษาอังกฤษมักจะแปลเพียงสองตัวอักษรหน้าและตัดชื่อเกียรติศัพท์ทิ้ง ยกตัวอย่างเช่น 削月築阳真君 "เทพผู้สมบูรณ์ ผู้เป็นจ้าวดับจันทร์ตะวันฉาย" จะถูกลดเหลือเพียงจ้าวดับจันทร์ แปลแค่ 削月 ในชื่อเท่านั้น

มีกรณีของชื่อเทวดาที่ใช้วิธีตั้งชื่อแบบอื่นอยู่ โดยเฉพาะกับผู้ที่มีตำแหน่งพิเศษในเหล่าเซียน คำว่าราชันย์ศิลาในตัวเกมภาษาจีนคือ 岩王帝君 "จอมราชันย์หินนครินทร์" ที่ใช้คำว่าจักรพรรดิ 帝君 แทนเมื่อเทียบกับ 真君 เทพผู้สมบูรณ์ที่เซียนใช้ คำนำหน้าของเซียวในภาษาจีนก็ไม่เหมือนชาวบ้านเช่นกัน โดยใช้ 降魔大圣 "ยอดปราชญ์กำราบมาร" ซึ่งข้ามคำที่เกี่ยวกับเทพไปเลย ในทั้งสองกรณีชื่อเทวดามีเพียงสองตัวอักษรแทนที่จะเป็นสี่ทั้งคู่

ถึงแม้ว่าชื่อเทวดาจะมีตั้งให้กับเหล่าเซียน สิ่งมีชีวิตอื่นที่ไม่ใช่เซียนก็มีชื่อเทวดาได้เช่นกัน ดวงวิญญาณในกาน้ำชาดังเช่นทับบี้และชับบี้ต่างมีชื่อศักดิ์สิทธิ์ถึงแม้ว่าจะไม่นับเป็นเซียน ผีดิบชีชีเองก็นับว่ารับชื่อว่าผู้ผู้พิทักษ์โชคชะตา (救苦度厄真君 มาจากเหล่าเซียนที่ชุบชีวิตให้ แต่ชีชีไม่ได้มีพันธสัญญากับเทพเจ้ามอแร็กซ์และไม่ได้ทำหน้าที่ปกป้องเมืองหลีเยว่ ในที่นี้จึงไม่นับว่าเป็นเซียน และมนุษย์ธรรมดาเองก็ตั้งชื่อเทวดาให้ตนเองหน้าตาเฉยได้เช่นเดียวกัน ดังเช่นจักรพรรดสายฟ้าฟาด (霹雳闪雷真君) และ เทพสอยดาว (掇星攫辰天君) เป็นต้น

นอกเหนือไปกว่านี้ยังใช่ว่าเซียนทุกตนจะใช้ชื่อเทวดาเหมือนเซียนตนอื่น ดังเช่นคุณนายผิงและกานอวี่ เป็นต้น ไม่เป็นที่แน่ชัดว่ามีชื่อเทวดาแต่เก็บไว้เพื่อที่จะใช้ชีวิตในสังคมมนุษย์หรือไม่เคยมีอยู่แล้วกันแน่ และถึงแม้ว่าเซียวจะมีชื่อเทวดา แต่มักจะมีเพียงเซียนตนอื่นและมนุษย์เท่านั้นที่หยิบมาพูดถึง ตัวเซียวเองให้นักเดินทางเรียกตนเพียงว่า "เซียนเซียว"

ฤทธิ์เดชพลังต่างๆ[]

เนื้อเรื่อง[]

เซียนในเนื้อเรื่อง[]

Adepti ที่ถูกกล่าวถึงภายในเกม:

สัญลักษณ์ ชื่อ ชื่อภาษาจีน สถานะ
NPC Morax - Story Quest Rex Lapis 岩王帝君 Yánwáng Dìjūn; zh_tn: ราชาแห่งหิน มีชีวิต
ผู้ทรงพลังและเซียนผู้มีฤทธิ์ (ภาษาจีน: 三眼五显仙人)
NPC Cloud Retainer Thumb จ้าววังวนเมฆา 留雲借風真君 Liúyún Jièfēng Zhēnjūn; zh_tn: เทพผู้สมบูรณ์ ผู้เป็นจ้าวแห่งวังวนเมฆา มีชีวิต
NPC Moon Carver จ้าวดับจันทร์ตะวันฉาย 削月築阳真君 Xuēyuè Zhúyáng Zhēnjūn; zh_tn: เทพผู้สมบูรณ์ ผู้เป็นจ้าวดับจันทร์ตะวันฉาย มีชีวิต
NPC Mountain Shaper Thumb จ้าวบงการภูผา 理水叠山真君 Lǐshuǐ Diéshān Zhēnjūn; zh_tn: เทพผู้สมบูรณ์ ผู้เป็นจ้าวบงการภูผา มีชีวิต
NPC Skybracer Skybracer 移霄导天真君 Yíxiāo Dǎotiān Zhēnjūn; zh_tn: เทพผู้สมบูรณ์ ผู้ทรงเคลื่อนฟ้านำทางสวรรค์ เสียชีวิต
Character Ganyu Thumb Ganyu 甘雨 Gānyǔ; zh_tn: ฝนหวาน มีชีวิต
อื่น ๆ
Character Unknown Thumb Guhua[1] 古华 Gǔhuá เสด็จขึ้นสู่สวรรค์
Character Unknown Thumb Kunwu[2] 昆吾 Kūnwú เสด็จขึ้นสู่สวรรค์
NPC Madame Ping Thumb Madame Ping 萍姥姥 Píng Lǎolao; zh_tn: คุณยาย มีชีวิต

ยักษาผู้พิทักษ์[]

สัญลักษณ์ ชื่อ ชื่อภาษาจีน หัวข้อ สถานะ
"ยักษา"
(ภาษาจีน: 仙众夜叉; zh_tn: เหล่ายักษาแห่งเซียน)[3]
Character Xiao Thumb Alatus (Xiao)
(ชาย)
金鹏 Jīnpéng
("Gold Peng (เหยี่ยวสีทอง)")
ราชาปีกทอง
ผู้กำราบอสูร
มีชีวิต
Character Unknown Thumb Bosacius 浮舍 Fú Shě
หายตัวไป[4]
Character Unknown Thumb Indarias 应达 Yìng Dá
เสียชีวิต
Character Unknown Thumb Bonanus 伐难 Fá Nàn
เสียชีวิต
Character Unknown Thumb Menogias 弥怒 Mí Nù
เสียชีวิต
ยักษาตนอื่น
NPC Pervases Thumb Pervases
(ชาย)
铜雀 Tóngquè
("นกสีทองแดง")
เสียชีวิต


อื่น ๆ[]

ตัวละครต่อไปนี้ไม่ถือว่าเป็นเซียนเต็มตัว แต่ถือว่ามีความเกี่ยวข้องอยู่

สัญลักษณ์ ชื่อ ชื่อภาษาจีน หมายเหตุ
Character Qiqi Thumb Qiqi
(ผู้พิทักษ์โชคชะตา)[5]
七七 Qīqī; zh_tn: เจ็ดเจ็ด
(救苦度厄真君 Jiùkǔ Dù'è Zhēnjūn; zh_tn: ผู้ทรงช่วยผู้ทุกข์ยากให้พ้นทุกข์)
ได้รับพลังเซียนชุบชีวิตมาหลายตนและได้รับชื่อเทวดามาด้วย แต่ยังไม่มีความเกี่ยวข้องอะไรโดยตรงกับเซียนในขณะนี้
Character Unknown Thumb ผู้เดินเตร่ข้างถนน[6] 歌尘浪市真君 Gēchén Làngshì Zhēnjūn; zh_tn: ผู้ทรงขับขานบทเพลงอันไพเราะและเดินเตร่ท่ามกลางผู้คน เวอร์ชันภาษาจีน บอกเป็นนัยอย่างสูงว่าเป็นเวนติ
Character Yanfei Thumb Yanfei 烟绯 Yānfēi; zh_tn: Smoky Scarlet มีบิดาเป็นทั้งสัตว์มีฤทธิ์และเซียน ตัวเยียนเฟยไม่มีพันธสัญญาใด ๆ กับเทพเจ้ามอแร็กซ์ แต่ด้วยความที่หน้าที่การงานมีส่วนช่วยเมืองหลีเยว่จึงจัดได้ว่าออกไปทางเซียนกิตติมศักดิ์
Teapot Spirits (ภาษาจีน: 壶灵)
NPC Tubby Rank 10 Tubby
(Rain Calmer)
阿圆 Ā Yuán
(销虹霁雨真君 Xiāohóng Jìyǔ Zhēnjūn; zh_tn: ผู้ทรงขจัดสายรุ้งและขจัดฝน)
NPC Chubby Game Chubby
(Jade Seeker)
阿嘟 Ā Dū
(寻瑰纳琦真君 Xúnguī Nàqí Zhēnjūn; zh_tn: ผู้ที่ทรงแสวงหาอัญมณีและได้มาซึ่งหยก)


  1. อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ Rainslasher
  2. Kunwu's Iron Rift description, only available during the third Closed Beta Test
  3. อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ :0
  4. อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ TYW
  5. อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ <ref> ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ QiqiPreserver
  6. โพสต์ของ miHoYo official HoyoLab: On His Majesty's Sacred Service: The Conqueror of Demons
Advertisement