เซียน (ภาษาจีน: 仙 Xiān) คือกลุ่มรวมทั้งสัตว์มีฤทธิ์และเทพเจ้าในแดนหลีเยว่ ส่วนใหญ่มีพันธสัญญาผูกมัดให้ทำการปกปักษ์คุ้มภัยแผ่นดินหลีเยว่จากพลพรรคปีศาจและเทพชั่วช้าทั้งปวง มียอดเซียน หรือองค์เทพเจ้าราชันย์ศิลา เป็นผู้นำโดยพระองค์เอง
ที่มาของชื่อ[]
ภาพรวม[]
เซียนส่วนมากเป็นสัตว์มีฤทธิ์ อันเป็นสิ่งมีชีวิตที่เหนือกว่ามนุษย์ธรรมดาจะเข้าใจหยั่งถึงและมีราษฎรหลีเยว่เคารพบูชาดั่งองค์เทพหรือผู้ที่มีสายเลือดสัตว์เวทไหลเวียนภายในตน มีเพียงสิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่มนุษย์เท่านั้นจึงจะถูกเรียกเป็นเซียนได้เนื่องจากท้ายที่สุดแล้วมนุษยชาติมีจุดมุ่งหมายที่เหนือกว่าภายในโลก Teyvat หากทว่ามนุษย์ครึ่งเซียนที่มีสายเลือดสัตว์มีฤทธิ์สามารถจัดเป็นเซียนได้ และมีตำนานเล่าขานว่าเคยมีมนุษย์ได้เข้าเป็นเซียนเช่นเดียวกัน
ไม่มีผู้ใดทราบถึงแหล่งกำเนิดที่มาของเหล่าเซียนหรือสัตว์เวท บางแหล่งเชื่อว่าสัตว์มีฤทธิ์มีที่มาจากเซเลสเทียและจะหวนกลับขึ้นไปเมื่อถึงแก่กรรม ตามตำนานได้กล่าวขานว่ามนุษย์มีสิทธิขึ้นสูเซเลสเทียและเข้าเป็นหนึ่งในเหล่าเซียน ผู้ที่แสวงหาวิถีเซียนจะต้องผ่านบททดสอบสวรรค์และธรณี บททดสอบธรณีจะมีขึ้นในคฤหาสน์ไท่ชาน ในขณะที่แหล่งทดสอบสวรรค์นั้นยังไม่เป็นที่ปรากฎ
รูปลักษณ์[]
เหล่าเซียนต่างมีรูปลักษณ์แตกต่างกันหลากหลาย บางตนใช้กายหยาบเป็นสัตว์เวทเมื่อปรากฎตัวขึ้นต่อหน้าสัตว์โลก อย่างไรก็ตามเซียนดังเช่นคุณนายผิงและยักษาผู้พิทักษ์ล้วนแต่มีรูปลักษณ์ดั่งมนุษย์ ซึ่งสื่อให้เห็นว่าเซียนอาจมีความสามารถจำแลงกายหรือเปลี่ยนกายหยาบได้ดั่งใจนึก
วัฒนธรรม[]
ขนบธรรมเนียมวัฒนธรรมอันเกี่ยวกับเหล่าเซียนได้ถูกออกแบบมาจากความเชื่อลัทธิเต๋าและศาสนาพุทธ เพียงแต่ในโลกทวีป Teyvat ความเชื่อทั้งสองมีรูปแบบมีสภาพเป็นวิถีเซียน
หนึ่งแง่มุมวัฒนธรรมเซียนได้แก่การใช้ชื่อเทวดา ในตัวเกมภาษาจีน ชื่อศักดิ์สิทธิ์ส่วนมากมีสี่ตัวอักษรตามมาด้วยชื่อเกียรติศัพท์ 真君 แปลว่า "เทพผู้สมบูรณ์" ตัวเกมภาษาอังกฤษมักจะแปลเพียงสองตัวอักษรหน้าและตัดชื่อเกียรติศัพท์ทิ้ง ยกตัวอย่างเช่น 削月築阳真君 "เทพผู้สมบูรณ์ ผู้เป็นจ้าวดับจันทร์ตะวันฉาย" จะถูกลดเหลือเพียงจ้าวดับจันทร์ แปลแค่ 削月 ในชื่อเท่านั้น
มีกรณีของชื่อเทวดาที่ใช้วิธีตั้งชื่อแบบอื่นอยู่ โดยเฉพาะกับผู้ที่มีตำแหน่งพิเศษในเหล่าเซียน คำว่าราชันย์ศิลาในตัวเกมภาษาจีนคือ 岩王帝君 "จอมราชันย์หินนครินทร์" ที่ใช้คำว่าจักรพรรดิ 帝君 แทนเมื่อเทียบกับ 真君 เทพผู้สมบูรณ์ที่เซียนใช้ คำนำหน้าของเซียวในภาษาจีนก็ไม่เหมือนชาวบ้านเช่นกัน โดยใช้ 降魔大圣 "ยอดปราชญ์กำราบมาร" ซึ่งข้ามคำที่เกี่ยวกับเทพไปเลย ในทั้งสองกรณีชื่อเทวดามีเพียงสองตัวอักษรแทนที่จะเป็นสี่ทั้งคู่
ถึงแม้ว่าชื่อเทวดาจะมีตั้งให้กับเหล่าเซียน สิ่งมีชีวิตอื่นที่ไม่ใช่เซียนก็มีชื่อเทวดาได้เช่นกัน ดวงวิญญาณในกาน้ำชาดังเช่นทับบี้และชับบี้ต่างมีชื่อศักดิ์สิทธิ์ถึงแม้ว่าจะไม่นับเป็นเซียน ผีดิบชีชีเองก็นับว่ารับชื่อว่าผู้ผู้พิทักษ์โชคชะตา (救苦度厄真君 มาจากเหล่าเซียนที่ชุบชีวิตให้ แต่ชีชีไม่ได้มีพันธสัญญากับเทพเจ้ามอแร็กซ์และไม่ได้ทำหน้าที่ปกป้องเมืองหลีเยว่ ในที่นี้จึงไม่นับว่าเป็นเซียน และมนุษย์ธรรมดาเองก็ตั้งชื่อเทวดาให้ตนเองหน้าตาเฉยได้เช่นเดียวกัน ดังเช่นจักรพรรดสายฟ้าฟาด (霹雳闪雷真君) และ เทพสอยดาว (掇星攫辰天君) เป็นต้น
นอกเหนือไปกว่านี้ยังใช่ว่าเซียนทุกตนจะใช้ชื่อเทวดาเหมือนเซียนตนอื่น ดังเช่นคุณนายผิงและกานอวี่ เป็นต้น ไม่เป็นที่แน่ชัดว่ามีชื่อเทวดาแต่เก็บไว้เพื่อที่จะใช้ชีวิตในสังคมมนุษย์หรือไม่เคยมีอยู่แล้วกันแน่ และถึงแม้ว่าเซียวจะมีชื่อเทวดา แต่มักจะมีเพียงเซียนตนอื่นและมนุษย์เท่านั้นที่หยิบมาพูดถึง ตัวเซียวเองให้นักเดินทางเรียกตนเพียงว่า "เซียนเซียว"
ฤทธิ์เดชพลังต่างๆ[]
เนื้อเรื่อง[]
เซียนในเนื้อเรื่อง[]
Adepti ที่ถูกกล่าวถึงภายในเกม:
สัญลักษณ์ | ชื่อ | ชื่อภาษาจีน | สถานะ |
---|---|---|---|
Rex Lapis | 岩王帝君 Yánwáng Dìjūn; zh_tn: ราชาแห่งหิน | มีชีวิต | |
ผู้ทรงพลังและเซียนผู้มีฤทธิ์ (ภาษาจีน: 三眼五显仙人) | |||
จ้าววังวนเมฆา | 留雲借風真君 Liúyún Jièfēng Zhēnjūn; zh_tn: เทพผู้สมบูรณ์ ผู้เป็นจ้าวแห่งวังวนเมฆา | มีชีวิต | |
จ้าวดับจันทร์ตะวันฉาย | 削月築阳真君 Xuēyuè Zhúyáng Zhēnjūn; zh_tn: เทพผู้สมบูรณ์ ผู้เป็นจ้าวดับจันทร์ตะวันฉาย | มีชีวิต | |
จ้าวบงการภูผา | 理水叠山真君 Lǐshuǐ Diéshān Zhēnjūn; zh_tn: เทพผู้สมบูรณ์ ผู้เป็นจ้าวบงการภูผา | มีชีวิต | |
Skybracer | 移霄导天真君 Yíxiāo Dǎotiān Zhēnjūn; zh_tn: เทพผู้สมบูรณ์ ผู้ทรงเคลื่อนฟ้านำทางสวรรค์ | เสียชีวิต | |
Ganyu | 甘雨 Gānyǔ; zh_tn: ฝนหวาน | มีชีวิต | |
อื่น ๆ | |||
Guhua[1] | 古华 Gǔhuá | เสด็จขึ้นสู่สวรรค์ | |
Kunwu[2] | 昆吾 Kūnwú | เสด็จขึ้นสู่สวรรค์ | |
Madame Ping | 萍姥姥 Píng Lǎolao; zh_tn: คุณยาย | มีชีวิต |
ยักษาผู้พิทักษ์[]
สัญลักษณ์ | ชื่อ | ชื่อภาษาจีน | หัวข้อ | สถานะ | |
---|---|---|---|---|---|
"ยักษา" (ภาษาจีน: 仙众夜叉; zh_tn: เหล่ายักษาแห่งเซียน)[3] | |||||
Alatus (Xiao) (ชาย) |
金鹏 Jīnpéng ("Gold Peng (เหยี่ยวสีทอง)") |
ราชาปีกทอง ผู้กำราบอสูร |
มีชีวิต | ||
Bosacius | 浮舍 Fú Shě |
หายตัวไป[4] | |||
Indarias | 应达 Yìng Dá |
เสียชีวิต | |||
Bonanus | 伐难 Fá Nàn |
เสียชีวิต | |||
Menogias | 弥怒 Mí Nù |
เสียชีวิต | |||
ยักษาตนอื่น | |||||
Pervases (ชาย) |
铜雀 Tóngquè ("นกสีทองแดง") |
เสียชีวิต |
อื่น ๆ[]
ตัวละครต่อไปนี้ไม่ถือว่าเป็นเซียนเต็มตัว แต่ถือว่ามีความเกี่ยวข้องอยู่
สัญลักษณ์ | ชื่อ | ชื่อภาษาจีน | หมายเหตุ |
---|---|---|---|
Qiqi (ผู้พิทักษ์โชคชะตา)[5] |
七七 Qīqī; zh_tn: เจ็ดเจ็ด (救苦度厄真君 Jiùkǔ Dù'è Zhēnjūn; zh_tn: ผู้ทรงช่วยผู้ทุกข์ยากให้พ้นทุกข์) |
ได้รับพลังเซียนชุบชีวิตมาหลายตนและได้รับชื่อเทวดามาด้วย แต่ยังไม่มีความเกี่ยวข้องอะไรโดยตรงกับเซียนในขณะนี้ | |
ผู้เดินเตร่ข้างถนน[6] | 歌尘浪市真君 Gēchén Làngshì Zhēnjūn; zh_tn: ผู้ทรงขับขานบทเพลงอันไพเราะและเดินเตร่ท่ามกลางผู้คน | เวอร์ชันภาษาจีน บอกเป็นนัยอย่างสูงว่าเป็นเวนติ | |
Yanfei | 烟绯 Yānfēi; zh_tn: Smoky Scarlet | มีบิดาเป็นทั้งสัตว์มีฤทธิ์และเซียน ตัวเยียนเฟยไม่มีพันธสัญญาใด ๆ กับเทพเจ้ามอแร็กซ์ แต่ด้วยความที่หน้าที่การงานมีส่วนช่วยเมืองหลีเยว่จึงจัดได้ว่าออกไปทางเซียนกิตติมศักดิ์ | |
Teapot Spirits (ภาษาจีน: 壶灵) | |||
Tubby (Rain Calmer) |
阿圆 Ā Yuán (销虹霁雨真君 Xiāohóng Jìyǔ Zhēnjūn; zh_tn: ผู้ทรงขจัดสายรุ้งและขจัดฝน) |
||
Chubby (Jade Seeker) |
阿嘟 Ā Dū (寻瑰纳琦真君 Xúnguī Nàqí Zhēnjūn; zh_tn: ผู้ที่ทรงแสวงหาอัญมณีและได้มาซึ่งหยก) |
- ↑ อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ
<ref>
ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อRainslasher
- ↑ Kunwu's Iron Rift description, only available during the third Closed Beta Test
- ↑ อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ
<ref>
ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อ:0
- ↑ อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ
<ref>
ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อTYW
- ↑ อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ
<ref>
ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อQiqiPreserver
- ↑ โพสต์ของ miHoYo official HoyoLab: On His Majesty's Sacred Service: The Conqueror of Demons