"They Know Not Life, Who Dwelt in the Netherworld Not!" เป็นกลุ่มดาว LV.4 ของ Furina
ข้อแนะนำ[]
- เมื่อใช้งาน Singer of Many Waters การฟื้นฟูพลังงานธาตุจากกลุ่มดาวนี้จะยังคงทำงานอยู่แม้ว่าตัวละครในทีมทั้งหมดจะมีพลังชีวิตที่เต็มจนไม่มีการฟื้นฟูพลังชีวิตแล้วก็ตาม
เบ็ดเตล็ด[]
- ชื่อของกลุ่มดาวนี้ในภาษาฝรั่งเศส "Si l'on comprend la vie, amis, c'est en enfer !" อ้างอิงจากบทพูดจากบทเพลง Orphée aux Enfers ที่ประพันธ์โดย Jacques Offenbach
ชื่อในภาษาอื่น[]
ภาษา | ชื่ออย่างเป็นทางการ | ความหมายที่แท้จริง |
---|---|---|
ไทย | "They Know Not Life, Who Dwelt in the Netherworld Not!" | — |
อังกฤษ | "They Know Not Life, Who Dwelt in the Netherworld Not!" | — |
จีน (ตัวย่อ) | 「若非处幽冥,怎知生可贵!」 | |
จีน (ตัวเต็ม) | 「若非處幽冥,怎知生可貴!」 | |
ญี่ปุ่น | 「地獄に堕ちずして いかに生の価値を知る!」 | |
เกาหลี | 「저승에서 느낀 삶의 소중함!」 "Jeoseung'eseo Neukkin Salmui Sojungham!" | "The Importance of Life Learned From Hell!" |
สเปน | Vive el infierno y apreciarás la vida | Live Hell and You Will Appreciate Life |
ฝรั่งเศส | « Si l'on comprend la vie, amis, c'est en enfer ! » | "If One Understands Life, Friends, It Is in Hell!" |
รัสเซีย | «Не знает жизни тот, кто не был в царстве смерти!» | "They Do Not Know Life, Who Have Not Been in the Realm of Death!" |
เวียดนาม | "Không Ở Trong U Uất, Nào Biết Quý Sự Sống!" | "Without Living in Sadness, Life Cannot be Appreciated!" |
เยอรมัน | „Wer nicht in der Unterwelt wohnt, kennt das Leben nicht!“ | "Those, Who Do not Live in the Underworld, Do Not Know Life!" |
อินโดนีเซีย | "They Know Not Life, Who Dwelt in the Netherworld Not!" | — |
โปรตุเกส | "Aqueles que Vivem no Limbo Não Conhecem a Vida!" | |
ตุรกี | "Cehennemi Görmeyenler Cennetin Ne Olduğunu Bilmezler!" | "Those, Who Have Not Seen Hell, Do Not Know What Heaven Is!" |
อิตาลี | "Ché ci è gradita soltanto qui la vita, nel gran regno infernal!" |
ประวัติการเปลี่ยนแปลง[]
เพิ่มเข้ามาในเวอร์ชัน 4.2
หน้าอื่น ๆ[]
|