"Love Is a Rebellious Bird That None Can Tame" เป็นกลุ่มดาว LV.1 ของ Furina
เบ็ดเตล็ด[]
- ชื่อของกลุ่มดาวนี้ในหลากหลายภาษาจะอ้างอิงจาก L'amour est un oiseau rebelle หรือที่รู้จักกันในชื่อ Habanera บทเพลงจากบทโอเปร่า Carmen ที่ประพันธ์โดย Georges Bizet
ชื่อในภาษาอื่น[]
ภาษา | ชื่ออย่างเป็นทางการ | ความหมายที่แท้จริง |
---|---|---|
ไทย | "Love Is a Rebellious Bird That None Can Tame" | — |
อังกฤษ | "Love Is a Rebellious Bird That None Can Tame" | — |
จีน (ตัวย่อ) | 「爱是难驯鸟,哀乞亦无用。」 | |
จีน (ตัวเต็ม) | 「愛是難馴鳥,哀乞亦無用。」 | |
ญี่ปุ่น | 「愛は野の鳥 哀願しても手懐けられぬ」 | |
เกาหลี | 「사랑은 애걸해도 길들일 수 없는 새」 "Sarang'eun Aegeolhaedo Gildeuril Su Eomneun Sae" | "Love is a Bird That Not Even Begging Can Tame" |
สเปน | El amor es como un pájaro rebelde | Love is like a rebel bird |
ฝรั่งเศส | « L'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser » | "Love Is a Rebellious Bird that None Can Tame" |
รัสเซีย | «У любви, как у пташки, крылья, её нельзя никак поймать» | "Love, Like a Bird, Has Wings, It Can't be Caught in Any Way" |
เวียดนาม | "Như Chú Chim Bất Kham, Tình Yêu Miễn Cầu Xin." | "Like an Unyielding Bird, Love is Not in Need of Begging" |
เยอรมัน | „Wie ein widerspenstiger Vogel ist die Liebe taub gegenüber dem Flehen“ | "Like a Rebellious Bird, Love is Deaf Towards Supplication" |
อินโดนีเซีย | "Love Is a Rebellious Bird That None Can Tame" | — |
โปรตุเกส | "Como um Pássaro Recalcitrante, o Amor é Surdo a Súplicas" | |
ตุรกี | "Aşk, Ehlileştirilemez Asi Bir Kuş Gibidir" | "Love Is Like a Rebellious Bird that Cannot be Tamed" |
อิตาลี | "L'amore è un uccello ribelle che nessuno può domare" |
ประวัติการเปลี่ยนแปลง[]
เพิ่มเข้ามาในเวอร์ชัน 4.2
หน้าอื่น ๆ[]
|