Элегия погибели — 5★ стрелковое оружие.
Описание[]
- «В изящности этот лук не уступает лире барда. Словно вздох печали, выпущенные из него стрелы разят точно в сердце.»
«Западный ветер уносит аромат вина»
«Горный ветер приносит свежесть и новизну»
«Далёкий бриз тронет моё сердце»
«Ведь он поёт о моей тоске по тебе»
Давным-давно жил один рыцарь с суровым взглядом.
И только одна песня могла заставить его приподнять бровь,
И только одна девушка, что пела эту песню на площади,
Могла на время заставить его забыть тяготы службы.
Но как-то в эти земли пришло страшное бедствие,
Ядовитый дракон утопил все песни, что беззаботно нёс ветер.
За его сотрясающей землю поступью всюду следовали крики и пламя.
Анемо Архонт отказался от своего правления, но всё же он услышал их мольбы.
И, чтобы защитить сны своего старого друга и невинность зелёных полей,
Он очнулся от своего сна и отправился в битву на небесном драконе...
За земли свободы вышли сразиться и Рыцарь со своим орденом.
Когда ядовитый дракон рухнул на замерзший пик, небесный дракон погрузился в сон в древней башне.
Но в долине остался истекающий кровью Рыцарь. Во время своего падения он мог думать только об одном:
«Она очень далеко обучается, и с ней всё должно быть в порядке. Ох, как бы я хотел снова услышать её песню».
«Хотя бы с Арундолином и Роландом всё в порядке. К её возвращению от этого бедствия не должно остаться и следа».
Множество песен было написано во славу Архонта и битвы двух драконов, но все они затерялись во времени.
Песня, которую любила петь эта девушка, тоже изменилась.
«Семена одуванчика несёт летний ветер»
«Осень приносит запах пшеницы»
«Но никакой ветер в году»
«Не заставит тебя вновь взглянуть на меня»
Её голос сел, и слёзы больше не текли. Девушка поклялась очистить бесчестность этого мира огнём своей души.
Возвышение[]
| Фаза | Материалы возвышения оружия | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| 0 → 1 | |||||
| 1 → 2 | |||||
| 2 → 3 | |||||
| 3 → 4 | |||||
| 4 → 5 | |||||
| 5 → 6 | |||||
| МАКСИМУМ | |||||
Общее количество материалов: (0 → 6)
Галерея[]
На других языках[]
| Язык | Официальное название | Буквальное значение |
|---|---|---|
| Русский | Элегия погибели | — |
| Английский | Elegy for the End | Элегия на конец |
| Китайский (Упрощённый) | 终末嗟叹之诗 Zhōngmò Jiētàn zhī Shī | Поэма последнего вздоха |
| Китайский (Традиционный) | 終末嗟嘆之詩 Zhōngmò Jiētàn zhī Shī | |
| Японский | 終焉を嘆く詩 Shuuen wo Wameku Shi | Поэма, оплакивающая конец |
| Корейский | 종말 탄식의 노래 Jongmal Tansik-ui Norae | Песня вздоха на конец |
| Испанский | Elegía del Fin | Элегия конца |
| Французский | Ultime soupir | Окончательный вздох |
| Тайский | Elegy for the End | Элегия на конец |
| Вьетнамский | Tiếng Thở Dài Vô Tận | Бесконечный вздох |
| Немецкий | Letzter Seufzer | Последних вздох |
| Индонезийский | Elegy for the End | Элегия на конец |
| Португальский | Elegia do Suspiro Final | Элегия последнего вздоха |
История изменений[]
Навигация[]
| ||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

















