Чудесная диадема — третья глава события «Фантастические приключения Телькси».
Журнал задания[]

Скоро закончится фантастическое приключение. Станет ли лучше ребёнку мадам Зурии?
Подождите два дня[]
- Паймон: Наконец настал день встречи с Зурией! Пойдём скорее в лагерь Фремине!
Отправляйтесь в лагерь Фремине[]
- Паймон: Привет, Фремине! Телькси! Мы здесь!
- Фремине: Привет, Паймон. Привет, (Путешественник/ца).
- Телькси: -.. -... .-- -...?[1]
- Паймон: Готова ли корона?
- Фремине: Да, мы ждём только Зурию. Она ещё не пришла.
- Паймон: Тогда подождём! А может, нам пойти поискать её? Она не так уж далеко. Она же говорила, что живёт вон на том холме?
- ???: Привет, (Путешественник/ца), Паймон!
- Паймон: Хе-хе, кстати говоря...
- Деларош: Наконец-то я вас нашла... Я так рада, что с вами всё в порядке.
- Паймон: Деларош, почему ты здесь? И что с нами могло случиться?
- Деларош: Что могло случиться? Конечно же, водяной Телькси! После того как я дала вам на днях поручение, я начала волноваться и пошла разузнавать о пропавшем мальчике...
- Паймон: Да? Это мы уже выяснили! Это был всего лишь Фремине. И в исчезновении рыбы тоже он виноват. Не волнуйтесь, мы поможем вам вернуть рыбу, как только закончим эту работу!
- Фремине: Простите, я недавно нырял там...
- Деларош: Фремине? Ты нырял? Нет-нет-нет... всё было совсем не так. Я слышала совершенно другое...
- Деларош: Мне рассказали, что примерно месяц назад ребёнок привязал к своему телу кучу тяжёлых ракушек и вошёл в воду. Он так и не вернулся... Что это, если не влияние водяного?
- Паймон: Ты уверена?
- Деларош: Уверена на сто процентов! Я порасспрашивала нескольких знакомых рыбаков. Ребёнку было всего восемь лет... Его звали Леско. Леско Дестре.
- Фремине: Леско Дестре?
- Деларош: Да, именно так! Говорят, что семья взяла себе эту фамилию после переезда в город из местечка под названием Дестре. Так вот, его мать - довольно известный торговец произведениями искусства, а отец скончался в результате несчастного случая много лет назад.
- Деларош: Эх... Естественно, его мать была потрясена случившимся и тяжело заболела. Говорят, что она покинула Кур-де-Фонтейн. Никто не знает, куда она уехала.
- Паймон: Не может быть... Леско Дестре... Зурия Дестре... Невероятное совпадение.
Похоже, нам необходимо сходить к Дестре.
- Фремине: Простите, госпожа! Нам нужно срочно кое-что проверить!
- Деларош: Понятно... Ну, , конечно, можете заняться делам. Я только хотела убедиться, что с вами всё в порядке. Тогда я пойду обратно... Пожалуйста, будьте осторожнее!
Отправляйтесь в дом госпожи Зурии Дестре[]
- Паймон: Есть кто-нибудь? Здесь живёт мадам Дестре?
- Мужской голос, доносящийся из дома: Кто там? У меня пациент, которому нужно спокойствие, предписан постельный режим. Лучше уйдите, если вопрос несрочный.
Кто ваш пациент?
- После недолгого молчания открывается дверь. Выходит человек с растерянным взглядом...
- Жалакан: Здесь проживает Зурия Дестре, а я Жалакан, её семейный врач. Что вы имели в виду, задавая свой вопрос? Кто ещё может быть моим пациентом?
- Паймон: Ваш пациент... сын Зурии, верно? Она сама сказала нам, что у её сына синдром одиночества...
- Жалакан: Нет, вы правы, молодой господин Леско когда-то болел этой болезнью, но он... Эх, молодого господина больше нет с нами, а теперь и мадам Дестре заболела той же болезнью. Вы... её друзья?
- Вы сбивчиво рассказываете доктору обо всём, что произошло за последние несколько дней...
- Жалакан: А... Значит, когда она просила позволить погулять ей в последние несколько дней, она хотела провести время с вами.
- Фремине: Итак, если я правильно понимаю... Неконтролируемыми галлюцинациями страдает сама мадам Зурия? Она верит, что её сын жив?
- Жалакан: Да. Когда молодой господин... исчез, она занималась организацией художественной выставки, которую специально готовила для него. Но поскольку ей пришлось уехать из дома, она не смогла попрощаться с ним...
- Жалакан: Из-за этого она погрузилась в самобичевание. Одиночество и горе поселились в этой семье после неожиданной смерти мужа мадам Зурии. Сначала сын, а потом и мать...
- Паймон: Но как это может быть?.. Она выглядела так, как будто ей всё подвластно. Её улыбка была такой милой, и она даже сказала нам, чтобы мы не теряли оптимизма. Но вы говорите, что она...
- Жалакан: Эти действия свидетельствуют о том, что она уже не может отличить фантазию от реальности.
- Паймон: То есть всё, что она рассказала о сыне, было неправдой?
- Жалакан: Нет, всё это было на самом деле, но потом молодой господин покинул нас навсегда. И с тех пор время для мадам Зурии будто остановилось.
- Фремине: Понятно, значит, после ухода сына она придумала фантастический мир, где её сын всё ещё был с ней. Она искала способ вылечить его...
Как сейчас чувствует себя Зурия?
- Жалакан: Последние несколько дней у неё было хорошее настроение, она даже напевала песенку, когда возвращалась с прогулки. Она начала обсуждать со мной идею использования метода «направления фантазии» для облегчения болезни. Всё шло хорошо, пока вчера вечером...
- Жалакан: ...Целую ночь она смотрела на раковину, оставленную молодым господином, и на слова, которые он на ней написал... Потом произошло обострение болезни. Я прописал ей успокоительные препараты, и сейчас она отдыхает.
- Паймон: Но... Как нам быть? Как мы можем ей помочь? Должно же быть что-то, что мы можем сделать?..
- Фремине: Не паникуй, Паймон... Несмотря на то, что это ужасная новость, мы все должны сначала успокоиться...
- Дом очага и детей, которые там жили... тех больных и то, что говорили им тогда врачи... А что, если...) Фремине: (Что нам делать? Мне нужно подумать... вспомнить старый
- Фремине: Доктор Жалакан, вы видели книгу с картинками? Мадам Зурия должна была принести её с собой.
- Жалакан: Хм... Вы хотите попробовать метод «направления фантазии», о которой она говорила мне раньше? ...Стоит попробовать. Я схожу за книгой.
- Доктор быстро достаёт книгу и передаёт её Фремине.
- Фремине: Да... Это то, что нужно.
Надо завершить путешествие и книгу?
- Фремине: Да. Если то, что сказал доктор Жалакан, правда, то последние несколько дней были очень полезны для Зурии. Значит, нам следует завершить путешествие.
- Фремине: Мы должны показать ей, что её ребёнок обрёл счастье в мире своей мечты.
- Паймон: Но... Но не станет ли ей сложнее принять реальность?
- Жалакан: Прежде чем принять реальность, нужно перестать прятаться от неё. Сейчас мадам Зурия подавлена горем, а потому не может смириться с истиной. Наша первоочередная задача - вывести её из этого состояния.
- Фремине: Точно... До сегодняшнего дня я думал, что она хочет использовать «Фантастические приключения Телькси», чтобы спасти своего сына. Но теперь я думаю, что это поможет ей спасти саму себя.
- Фремине: И это путешествие даст ей ощущение вдохновения и завершённости. Может быть, этих чувств будет достаточно, чтобы она обрела мужество признать реальность...
Надо попробовать.
- Фремине: Нельзя терять время... Давайте отправимся прямо сейчас.
Отправляйтесь в королевство водяных[]
- Паймон: Мы снова здесь... Это заключительная часть путешествия Телькси, но самый важный человек отсутствует...
- Телькси: -. -... -. -... ---[2]
- Фремине: Пожалуйста, не впадайте в уныние. Помните, что она нам сказала? Если мы будем испытывать беспокойство, то и пациент станет тревожным...
- Паймон: Ах, ты прав, Паймон должна улыбаться! Это то, что мы можем сделать для Зурии - завершить путешествие с улыбкой на устах.
- Паймон: А потом она сможет выздороветь, верно?
Да, наверняка.
- Фремине: И я так думаю.
Отвоюйте корону Телькси[]
- Паймон: Прошу вас, отважные искатели приключений, будьте осторожны! Вскоре вы увидите коварных врагов, которые украли корону! Они называются... э-э-э... циклопы глубин!
- Телькси: -.. -... .-- -...?![1]
- (После победы на первой волной противников)
- Фремине: Берегитесь! Враги снова наступают!
- Паймон: Не бойтесь! Сегодня его превосходительство силён как никогда. Он старается из всех сил!
- Телькси: -.. -... .-- -...?![1]
- (После победы на второй волной противников)
- Паймон: Это последний враг? Ваше высочество, мы вернём корону!
- Телькси: -.. -... .-- -...?![1]
Вернитесь в дом мадам Зурии[]
- Зурия Дестре: Прошу прощения... Мне нужно идти. Я обещала своим друзьям, и я уже сильно опаздываю...
- Жалакан: Но Зурия...
- Зурия Дестре: Не пытайся меня остановить! Сегодня самый важный день для лечения Телькси! Мы будем использовать метод «направления фантазии». Разве ты не был уверен в этом методе?
- Жалакан: Я не пытаюсь остановить тебя, Зурия. Просто... Не могла бы ты сказать, как зовут твоего ребёнка?
- Зурия Дестре: Доктор Жалакан, как можно было забыть имя своего пациента? Его зовут Телькси! Он принц королевства водяных! Мы отправимся сегодня в путешествие, чтобы вернуть ему корону и принять участие в церемонии коронации!
- Жалакан: Понятно... Зурия... Всё идёт по плану, твои друзья уже отправились на поиски... Подожди... Смотри! Они уже вернулись.
- Паймон: Зурия, Зурия! Мы нашли корону!
- Зурия Дестре: Ах, Паймон, ребята... Вы правда?..
- Фремине: Да, но церемония коронации до сих пор не состоялась, потому что мы решили, что вы должны её провести...
- Зурия Дестре: Чудесно, чудесно! Телькси... дитя моё... Дитя моё, слышишь ли ты это? Всё, что ты потерял, теперь вернётся к тебе, и скоро, очень скоро, ты больше никогда не будешь одинок...
- Телькси: -.- ..-. ..- -... .--- -. ..-. -. -... -. -... ---[3]
- Фремине: И последняя страница книжки с картинками... Надо, чтобы вы её проиллюстрировали и раскрасили.
- Зурия Дестре: Точно, книжка с картинками, книжка с картинками. Но я не знаю, что мне нарисовать на последней странице...
- Паймон: Волноваться не о чем, Телькси и его друзья знают, что должно быть там! Готовься, Зурия, мы тебе всё расскажем!
- Зурия Дестре: Хорошо, хорошо!
- Паймон: Гм... Наконец-то Телькси и его друзья смогли прогнать последних монстров и одержать победу. Полный успех! Ярко блестит возвращённая корона.
- Фремине: Водяные, наконец-то вернувшиеся в свои дома, тепло приветствовали его аплодисментами. Они снова предложили принцу драгоценные раковины и восстановили радужный мост. Принц был очень тронут его красотой.
- Паймон: Окрылённый всеобщим счастьем, принц ступил на радужный мост и внимательно посмотрел на всех друзей, которые отправились с ним в путешествие. Там стояли (Путешественник/ца), богиня Паймон, Фремине и...
- Паймон: Но здесь не все? Принц судорожно оглядывался по сторонам, но не мог найти того, кого больше всего хотел увидеть. В этот момент на другой стороне моста неожиданно появилась женщина. Она с улыбкой подошла к нему и медленно подняла вуаль.
- Фремине: Принц не смог сдержать слёз. Он понял, что рядом с ним всё это время была не какая-то таинственная особа, а его мама.
- Фремине: Зурия прошла по мосту и возложила корону на голову принца. Она улыбнулась ему и сказала: «Мой принц, мой король, тебе больше никогда не придётся чувствовать себя одиноким».
- Паймон: На этом история заканчивается, Зурия.
- Зурия Дестре: Спасибо... Спасибо вам...
- Зурия Дестре: Мне очень жаль, дитя моё, мама должна была проводить с тобой больше времени... Слышишь? Ты больше не будешь чувствовать себя одиноким...
- Телькси: -.- ..-. ..- -... .--- -. ..-. -. -... -. -... ---[3]
- Телькси: -.- ..-. ..- -... .--- -. ..-. -. -... -. -... ---[3]
- Зурия Дестре: Ох! Мама тебя тоже любит!
- Паймон: Что происходит? Зурия говорит с Телькси?
Что говорит Телькси?
- Фремине: Быстро, наденьте мой водолазный шлем! В нём есть модуль транскрипции, совместимый с исходящими сигналами Телькси. В нём ты сможешь понять, что говорит Телькси...
- Фремине достаёт водолазный шлем и надевает вам на голову...
- Телькси: -.- ..-. ..- -... .--- -. ..-. -. -... -. -... ---[3]
- Телькси: -.- ..-. ..- -... .--- -. ..-. -. -... -. -... ---[3]
- Телькси: Я люблю тебя, мама!
Так вот что говорит Телькси!
- Зурия Дестре: Мама... Мама тоже любит тебя...
- Леско Дестре: Но я люблю тебя больше, мама!
Что происходит?
- Фремине: Что случилось? Ты что-то видишь?
- Леско Дестре: Мама, мне что-то хочется спать... Споёшь мне колыбельную?
- Зурия Дестре: Конечно, мой мальчик... Мама всегда будет петь тебе сколько захочешь.
- Зурия Дестре: ♪♫♪~
- Леско Дестре: Спасибо, мама! Я так люблю твою колыбельную. Послушав её, я могу спокойно вернуться в мой сон и уйти в королевство водяных.
- Зурия Дестре: Ах, мой хороший... Не забывай, я всегда буду любить тебя. Знаешь, как я тебя люблю? Как до королевства водяных... и обратно!
- Леско Дестре: Мамочка, я не забуду. И я тебя люблю до самого королевства водяных и обратно!
- Леско Дестре: Спокойной ночи, мамочка!
Отправляйтесь в лагерь Фремине[]
- Через три дня в лагере Фремине...
- Фремине: (Путешественник/ца), Паймон... Вы здесь.
- Паймон: Фремине! Почему ты просил нас прийти? Есть новости от Зурии? Ох, если всё плохо, Паймон не хочет знать!
- Фремине: Не волнуйтесь, новость отличная. Мадам Зурия только что приходила сюда со своим врачом. Она гораздо лучше выглядит, и, судя по голосу, она полна сил.
- Фремине: По её словам, она хотела бы вернуться в Кур-де-Фонтейн и продолжить проводить выставки, но на этот раз она совместно со своим врачом покажет несколько книг с картинками, связанные с болезнью.
- Фремине: Конечно же, в экспозицию войдут и «Фантастические приключения Телькси», и терапия по направлению фантазии. Она хотела бы использовать свой опыт, чтобы помочь другим.
- Паймон: Это замечательно! Ну вот, значит, новости были не так уж плохи.
- Фремине: Ага. Вот, пожалуйста, возьмите с собой эту книжку с картинками. Мадам Зурия хотела, чтобы она была у вас. Если в будущем вы узнаете, что у кого-то схожие проблемы, вдруг книга пригодится.
- Паймон: Но ведь это история её сына, верно? Неужели она отдаст книгу нам?
- Фремине: Не волнуйтесь, это всего лишь копия. Оригинал у мадам Зурии. Он очень важен для неё.
- Паймон: Хорошо! Приятно осознавать, что мы смогли помочь. Паймон не ожидала, что окажется настолько полезно придумать приключение... Паймон немного волновалась, так как не знала, как всё обернётся. В конце концов, фантазия - это всего лишь фантазия.
- Фремине: Паймон, ты знаешь, что сказала мадам Зурия?
- Фремине: Она сказала... что в тот момент, когда она возложила корону на голову Телькси, ей показалось, что она действительно увидела нечто прекрасное. Будто её ребёнок вернулся и сказал ей, что любит её.
- Фремине: По её словам, именно тогда она смогла окончательно проститься с сыном. Она почувствовала, что в этот момент её исцелила какая-то мистическая сила, и она как будто обрела внутреннее спокойствие.
- Паймон: Да? Может, она опять себе это придумала?
- Фремине: Возможно, но если фантазия - это всего лишь фантазия, а фантастический мир не реален, то как он может наделять нас такими способностями, которые мы можем использовать и в реальном мире?
Возможно, фантазия не просто фантазия?
- Паймон: А что тогда?
- Фремине: Чудесная сказка на время воплотилась в жизнь и повлияла на реальность нашего мира. Должно быть, так произошло...
- заметил(а)? Фремине: (Путешественник/ца), ты тоже
- Паймон: Но ведь этого не может быть? Не может быть! Разве это не было бы чудом, если бы это действительно произошло?
- Фремине: Да, я полагаю, что это чудо.
- Фремине: Я надеюсь, что каждый, кто оказался в темноте, сможет увидеть что-то прекрасное и испытать чудо на себе.
Примечания[]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 Если расшифровать это сообщение с помощью азбуки Морзе, то в результате выходит "DBWB". Применив шифр Цезаря, заменяя каждую букву на предшествующую ей в алфавите, получается слово "CAVA". В переводе с французского "Ça va" означает "Как дела?"
- ↑ Если расшифровать это сообщение с помощью азбуки Морзе, то в результате выходит "NBNBO". Применив шифр Цезаря, заменяя каждую букву на предшествующую ей в алфавите, получается слово "MAMAN", что в переводе с французского означает "Мама"
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 Если расшифровать это сообщение с помощью азбуки Морзе, то в результате выходит "KFUBJNFNBNBO". Применив шифр Цезаря, заменяя каждую букву на предшествующую ей в алфавите, получается "JETAIMEMAMAN". Если читать по-французски "Je t'aime maman", то это переводится как "Я люблю тебя, мама".
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Чудесная диадема |
Английский | Miraculous Crown |
Китайский (Упрощённый) | 奇迹的冠冕 |
Китайский (Традиционный) | 奇蹟的冠冕 |
Японский | 奇跡の冠 |
Корейский | 기적의 대관식 |
Испанский | La corona milagrosa |
Французский | Une couronne miraculeuse |
Тайский | มงกุฎแห่งปาฏิหาริย์ |
Вьетнамский | Vương Miện Của Phép Màu |
Немецкий | Die Krone der Wunder |
Индонезийский | Mahkota Ajaib |
Португальский | Coroa Milagrosa |
Турецкий | Mucizevi Taç |
Итальянский | Corona miracolosa |