Царство тумана и ветра — третья глава события «Приглашение ветряных цветов».
Выполнение[]
- Направляйтесь в лавку алхимика
- Отправляйтесь в лагерь у подножия Драконьего хребта
- Соберите 3 куска руды звёздного серебра
- Отдайте материалы Альбедо
- Отдайте анемонию Сахарозе
- Поговорите с Барбарой в соборе
- Направляйтесь в храм Тысячи ветров
- Одолейте стража руин
- Найдите Беннета
- Поговорите с Беннетом
- Активируйте механизм
- Поговорите с Беннетом и Рэйзором
- Направляйтесь в «Долю ангелов»
- Поговорите с ребятами
- Покиньте таверну
Диалоги[]
- (После прибытия на место)
- Паймон: Мы пришли! Вот и лавка Тимея.
- Тимей: Меня кто-то звал?
- Венти: А я уже тут.
- Паймон: Тимей, ты домашнее задание сделал? Хе-хе-хе... Паймон хочет послушать!
- Тимей: Ох... Простите, я ещё не успел...
- Сахароза: Тимей! Как там твой прогресс?
- Сахароза: А? (Путешественник/ца) с друзьями тоже тут! Рада вас видеть!
- Тимей: Сахароза попросила меня расшифровать алхимический рецепт, но у меня от него голова кругом, я... я не понимаю ничего!
- Сахароза: Короче говоря... Прогресса нет?
- Тимей: Нет...
- Сахароза: Эх... Честно говоря, у меня тоже не получилось разобраться...
- Паймон: А? Алхимия и правда такая непостижимая?
- Венти: Ну конечно! Алхимия — древняя и загадочная наука. И с течением времени те, кто смог постичь её секреты, встречаются всё реже и реже.
Почему бы не спросить гениального Альбедо?
- Сахароза: Да! Я тоже так подумала, но похоже, что он всё ещё рисует на горе, а у нас так много работы... Ни на минуту не отойти.
- Тимей: Я думаю, что если Альбедо не сможет расшифровать этот рецепт — никто в Тейвате не сможет! Сахароза, а что это за рецепт вообще?
- Сахароза: Это рецепт анемонии, который я выписала из древней книги.
- Паймон: Ого! Неужели анемонии — это не естественно растущие растения, а продукт алхимии?
- Венти: О! Интересный поворот в загадке об анемонии.
- Сахароза: Нет-нет, вы не так поняли. В книге не говорится, что это рецепт анемонии, это моя догадка. Потому что сама книга... Ну её уже и книгой-то не назвать.
- Сахароза: Она сильно повреждена и там много чего не хватает. Из всего тома сохранилось лишь несколько страниц и рецепт на неизвестном языке.
- Сахароза: Автор упоминает в записях, что это невероятно ценный рецепт. Но его содержание мы с Тимеем разобрать не можем.
- Сахароза: Знаю, что это может показаться глупым, но... но прочитав про что-то «невероятно ценное», я сразу подумала об анемониях.
- Тимей: А? Но...
- Венти: Ха-ха, вот это богатое воображение.
- Сахароза: Путешественник(ца), нельзя ли тебя попросить...
- Сахароза: Можешь отнести этот рецепт Альбедо?
- Тимей: Он должен быть в лагере у подножия горы.
- Венти: Ах, Драконий хребет. Какое колоритное место!
- Паймон: Анемония, созданная алхимией... Очень загадочно. Паймон должна узнать правду!
- Паймон: Давай, пойдём искать Альбедо!
- (Если поговорите с Сахарозой снова)
- Сахароза: Хе-хе! Жду с нетерпением!
- Сахароза: Древние алхимические рецепты очень сложные... Надеюсь, господин Альбедо сможет расшифровать его.
- (Поговорите с Альбедо)
- Паймон: Альбедо!
- Альбедо: О? (Путешественник/ца) и Паймон? А это кто?
- Паймон: А это бродяжка!
- Венти: Можно просто Венти. Я бард.
- Альбедо: Приветствую. Я Альбедо, алхимик.
- Паймон: Праздник ветряных цветов в самом разгаре, все празднуют, а ты здесь совсем один.
Должно быть, одиноко...
- Альбедо: Ну если праздник в самом разгаре, то вы-то сюда зачем пришли?
- Паймон: Мы помогаем Сахарозе!
- Паймон: Она дала нам какую-то бумажку. Говорит, что это рецепт анемонии из древней книги! Ни она, ни Тимей не смогли его понять, поэтому мы пришли к тебе!
- Альбедо: Рецепт анемонии?
Вот.
- Альбедо читает алхимический рецепт...
- Альбедо: Понятно. Рецепт на древнем языке, поэтому Сахароза с Тимеем не смогли его расшифровать.
- Альбедо: Но я не думаю, что это рецепт анемонии.
- Паймон: А что же тогда?
- Альбедо: Пока можно только гадать. Чтобы узнать наверняка, нам нужно будет увидеть результат.
- Альбедо: К сожалению, я сейчас занят. Но я могу дать вам список ингредиентов, если захотите их собрать.
- (Если поговорить с Альбедо снова)
- Альбедо: Рецепт очень древний, но подход очень оригинальный. Стоит попробовать.
- (Поговорите с Альбедо после сбора материалов)
- Венти: Всё готово!
- Альбедо: Прекрасно. Давайте посмотрим.
- Альбедо: Так, похоже, что у нас есть всё необходимое. Можно приступать к алхимии. Это быстро.
- Альбедо подходит к алхимическому столу и приступает к работе...
- Альбедо: Готово.
- Венти: Ох...
- Паймон: Ого... Это анемония, о которой говорила Сахароза? Она...
...Выглядит знакомо.
...Пахнет знакомо.
- Паймон: Это всего лишь цветок-сахарок!
- Альбедо: Присмотритесь. Вы уверены, что это обычный цветок-сахарок?
- Паймон: Хм... Действительно, почему этот цветок такой большой?
- Альбедо: Вот и анемония, полученная по древнему рецепту.
- Альбедо: Ха-ха, сразу напоминает мне о Сахарозе.
- Венти: Действительно, такое ей должно понравиться.
- Паймон: Такой большой цветок-сахарок вообще можно ещё называть цветком-сахарком?
- Альбедо: Могу с уверенностью сказать, что можно. Его природа та же.
- Паймон: Но Сахароза сказала, что переписала рецепт из древней книги! Неужели цветки-сахарки уже существовали в древние времена?
- Альбедо: Да, они уже существовали в древности. У этого растения очень долгая история.
- Паймон: Правда?! Цветки-сахарки действительно существовали всё это время?!
- Альбедо: Да.
- Паймон: Ого-о-о!
Сахарозе точно понравится.
- Альбедо: Ладно, мне пора на гору, я ещё не закончил рисовать. Сможете сами отнести его?
- Альбедо: Хорошего праздника, Путешественник(ца).
- (Поговорите с Сахарозой)
- Венти: Сахароза! У нас для тебя кое-что есть.
- Тимей: О! Вы вернулись!
- Венти: Тимей, как твоё домашнее задание?
- Сахароза: Анемония получилась?! Дайте посмотреть!
- Паймон: Вот цветок, который мы создали. Альбедо сказал, что это просто...
- Сахароза: О! Совсем как анемония в моих снах!
- Паймон: Это просто цветок-сахарок!
- Сахароза: Нет, нет, нет, послушайте! Это великолепно воссозданный по древнему рецепту экземпляр... Я видела его во снах...
- Сахароза: Это тетратанический цветок-сахарок!
- Паймон: Эм... Чего?
- Сахароза: Семена тетратанического цветка-сахарка в четыре раза больше, чем у обычного. А вырастают из таких семян — тетратанические цветки-сахарки!
- Сахароза: Больше, сильнее, слаще, красивее — идеальный вид Тейвата! Ох, не говоря уже о том, что рецепт пришёл из глубин истории...
- Сахароза: Идеальный, прекрасный цветок из далёкой древности. Кто бы что ни говорил, а это — моя анемония!
- Тимей: Сахароза... остаётся Сахарозой.
- Сахароза: Мне пора раздобыть какие-нибудь удобрения для моей анемонии. Всем пока!
- Венти: Ха-ха, кто бы мог подумать, что алхимия может вызывать такую страсть.
- Венти: Кстати, Тимей... Домашнее задание?
- Тимей: Только что дописал. Учитель, прошу.
- Паймон: О-о-о-о, наконец-то. Моя любимая часть!
- Венти: Тимей, можно я прочту вслух?
- Тимей: А?! Хочешь прочитать вслух? Ну...
- Венти: Хе-хе, не надо стесняться. Итак...
- Венти:
- «Мы у печи — рука в руке.
Там нет огня —
Он в сердце моём».
- «Мы у печи — рука в руке.
- Паймон: Ого, очень романтично... И даже с профессиональным уклоном! Прекрасно!
- Венти: В самом деле, неожиданно превосходные стихи. Тимей, у тебя талант!
- Тимей: Правда?! Ох, я и не думал, что кто-то вроде меня может написать хороший стих о любви. Всё благодаря наставлениям учителя Венти.
- Тимей: Учитель, как только я тут закончу, так сразу отдам вам плату!
- Венти: Ах, услада для моих ушей.
- Венти: Уф... Вот это удовольствие от работы. Похоже, что все работы мы собрали... М?
- Паймон: М?
М?
- Паймон: Вам не кажется, что мы кого-то забыли?
- Венти: Кто же это может быть...
- Паймон: Хммм... А!
- Паймон: А куда подевался малыш Беннет?
- (Поговорите с Барбарой)
- Паймон: Барбара, нам надо кое-что у тебя спросить!
- Барбара: (Путешественник/ца), Паймон, господин бард!
- Барбара: Стряслось ужасное. Беннет пропал!
- Венти: Пропал? То есть он тогда ушёл и не вернулся?
- Барбара: Да. Что если он в опасности? Мы даже не знаем, где он...
- Розария: Храм Тысячи ветров.
- Барбара: А? Розария!
- Розария: Вы так орёте на весь собор, что я всё слышала.
- Паймон: А, Паймон вспомнила, что он сказал что-то типа... «Я понял! Это храм Тысячи ветров!»
- Венти: Нельзя терять времени. Пойдём скорее посмотрим у храма.
- (Возле отмеченной области)
- Паймон: Следов Беннета нигде нет...
- Паймон: Что это там?
- ???: Голоса?! Рэйзор, кто-то идёт! Может быть, они нам помогут.
- Венти: Путешественник(ца), будь осторожен(на)
- (Поговорите с Беннетом до победы над стражем Руин)
- Беннет: Гр-р, да кто же придумал такой ужасный механизм!
- Рэйзор: ...Голоден.
- Беннет: У меня есть яблоко в рюкзаке. Можешь съесть.
- (Поговорите с Беннетом после победы над стражем Руин)
- Паймон: Вот они! Беннет, мы спасём... Ой, здесь двое ворот!
- Беннет: Я же говорил! Все, кто это видит, удивляются!
- Паймон: Хорошо, что мы заперты по разные стороны...
- Венти: Превосходная планировка! Должно быть, это какой-то древний механизм.
- Беннет: Где-то здесь должен быть рычаг. Можете, пожалуйста, его поискать?
- Рэйзор: Живот... Хочет есть...
- Беннет: Ты только что съел яблоко из моего рюкзака!
- Венти: Похоже, вы неплохо адаптировались к жизни за решёткой. Может, вас там и оставить?
- Беннет: Нет-нет-нет, это не смешно! Я вас умоляю, найдите рычаг, ладно?
- (Открыв механизм)
- Венти: Открыто!
- Беннет: Ах! Наконец-то свобода!
Как так получилось?
Механизм: 1, Беннет: 0.
- Рэйзор: Очень... внезапно...
- Беннет: Ха-ха-ха, я бы не сказал, что внезапно. Для меня это самый обычный день.
- Рэйзор: Извини.
- Беннет: Не извиняйся, ты же не виноват.
- Венти: Так что же с вами случилось?
- Беннет: Погодите. Что случилось с тем письмом?
- Паймон: Ложная тревога. Всего лишь какой-то поклонник хотел привлечь внимание, чтобы сделать подарок.
- Беннет: Что?!
- Беннет: Возмутительно, кто же так делает? Из-за него я тут весь день сижу!
- Рэйзор: П-прости...
- Беннет: Да нет, Рэйзор, я не про тебя... Говорю же, не надо извиняться!
- Беннет: Я сам виноват, что так поспешил. Не рассмотрел как следует карту и в итоге оказался совсем не в том месте... Эх, выйдя из собора я сразу направился к храму Тысячи ветров.
- Беннет: Но здесь много монстров, даже стражи руин есть! Огромные такие штуки, вы, наверное, знаете.
- Беннет: Но я как первоклассный искатель приключений смог от них ускользнуть и пробрался в храм...
- Беннет: И тут я услышал рёв монстра!
- Паймон: Паймон уже догадывается, чем всё закончилось...
- Беннет: Я подумал, что это какая-то ловушка, которую подготовил преступник. Но может ли лидер отряда Бенни, великий искатель приключений Беннет, отступить? Никогда!
- Беннет: И я ринулся вперёд! ...Потом увидел тут и его.
- Паймон: Рэйзор, а ты что в храме Тысячи ветров забыл?
- Рэйзор: Вольфендом... Много охотников.
- Рэйзор: Шумно... Я ушёл...
- Венти: И ты добрался до храма Тысячи ветров. А потом? Попался в ловушку?
- Рэйзор: Мгм...
- Беннет: Оказалось, что это не обычная клетка — у неё есть внутренняя и внешняя секции. Конечно, когда я увидел запертого Рэйзора, я решил спасти его. Но вдруг...
- Беннет: ...С ужасным грохотом закрылась вторая дверь.
- Паймон: Ага, Паймон так и подумала.
- Беннет: Как бы то ни было... А вы зачем пришли в храм Тысячи ветров?
- Венти: Беннет, ты про домашнее задание не забыл? Я готов его исправить и получить свою оплату.
- Беннет: А! Стих о любви! Конечно, я помню!
- Беннет: Когда сидишь в клетке день и ночь, делать всё равно нечего, поэтому я начал работать над заданием. Уже всё дописал. Рэйзор его даже проверил.
- Паймон: Правда? И как оно, Рэйзор?
- Рэйзор: Эм...
- Рэйзор: Непонятно. Но тепло... и зудит...
- Рэйзор: Как волчий крюк... колет...
- Венти: Беннет, можно я прочитаю его вслух?
- Беннет: Конечно! Пусть все оценят мои способности, хе-хе.
- Паймон: Ура! Давайте похлопаем Беннету!
- Венти:
- Ты и Пепельное море —
Так близки, так далеки.
Оно мерцает на краю мира,
Ты живёшь в сердце моём!
Волчий крюк и одуванчик —
Мои анемонии для тебя.
- Ты и Пепельное море —
- Паймон: Эм... Волчий крюк?
- Беннет: Да... Неплохо... Правда?
- Паймон: Ну... очень в твоём стиле, да.
Так и веет духом приключений.
Жизненно и полно любви.
- Венти: Очень неплохая работа. Просто и честно, искренне и правдиво.
- Беннет: Хы-хы, спасибо! Спасибо, учитель!
- Рэйзор: Хороший стих, Беннет!
- Беннет: Ха-ха, и тебе спасибо, Рэйзор!
- Паймон: Поздравляю! Отлично справился!
- Паймон: Но... Волчий крюк и одуванчик? Могут ли они оба быть анемониями?
- Беннет: А, это Рэйзор добавил. Я его спросил, какой из цветов он считает анемонией. Он ответил, что волчий крюк.
- Рэйзор: Да! Волчий крюк... хорошо.
- Паймон: То есть ягоды теперь тоже считаются?
- Венти: Да, очень оригинальный подход.
- Беннет: Ах, я так рад! Сегодня был удачный день.
- Беннет: Спасся из безвыходной ситуации, мои стихи похвалили... Прекрасно! Учитель, как только мы вернёмся в Мондштадт, я куплю вам вина!
- Паймон: У Беннета невысокие требования...
- Беннет: Ха-ха-ха, не надо так говорить. Мне, конечно, не везёт, но... жизнь продолжается, верно?
- Рэйзор: Да! Но... осторожно!
- Беннет: А ты шутник! Ха-ха-ха!
- Венти: Друзья, у меня хорошие новости.
- Венти: Стихи всех учеников ускоренного курса мы собрали!
- Паймон: Отлично!
- Венти: Так что предлагаю отметить, выпив по стаканчику в таверне!
- Беннет: Спасибо, но нам с Рэйзором пора. Он сказал, что знает какие-то места, где ещё не ступала нога человека, и может мне их показать. Хорошо вам повеселиться!
- (После прибытия в Долю Ангелов)
- Паймон: Трактирщик, это мы!
- Дилюк: Добро пожаловать. Присаживайтесь.
- Паймон: А? Господин Дилюк?
- Кэйа: О! Я как раз собирался вас искать, как допью, а вы и сами пришли.
- Венти: Как тут людно!
- Кэйа: Всё-таки сейчас Праздник ветряных цветов. Никто в Мондштадте, если у него есть хоть немного моры и времени, не упустит шанс зайти в таверну.
- Кэйа: Путешественник(ца), ты тоже зашёл(ла) выпить?
...
- Кэйа: Ха-ха, ничего страшного, пить необязательно. Главное — впитывать атмосферу праздника.
- Кэйа: Магистр Джинн попросила меня передать, что в этом году тебя выбрали Звездой анемоний! Это большая честь.
- Паймон: Звездой анемоний?
- Кэйа: Звезда анемоний — это одна из высочайших наград Мондштадта. Её присуждают тем, кто внёс колоссальный вклад в развитие Мондштадта или особенно проявил себя во время Праздника ветряных цветов.
- Дилюк: С тех пор, как ты прибыл(а) в Мондштадт, ты оказывал(а) неоценимую поддержку его жителям. Это их способ отблагодарить тебя.
- Кэйа: Действительно. Прими этот дар с достоинством. Ах, да...
- Кэйа: Звезда анемоний должна присутствовать на Празднике ветряных цветов вместе с действующим магистром. Во время церемонии вы будете представлять жителей Мондштадта и подносить ветряные цветы Анемо Архонту Барбатосу.
- Паймон: О каких именно ветряных цветах идёт речь?
- Кэйа: Хм, хороший вопрос. Что скажешь, Дилюк?
- Дилюк: Передача сообщений и объяснение правил церемоний — это по твоей части, Кэйа.
- Кэйа: Эх... Никакого чувства юмора.
- Кэйа: Путешественник(ца), анемонию всегда выбирает Звезда анемоний. Поэтому то, какой цветок преподнести Анемо Архонту в этот раз, решать тебе.
- Паймон: Ух, вот это ответственность!
- Венти: А где бармен? Почему господин Дилюк готовит напитки?
- Розария: Если ты ищешь Чарльза, то он занят доставкой.
- Кэйа: Ха-ха-ха! А кто у нас в ответе за то, что во время Праздника ветряных цветов такой высокий спрос на доставку алкоголя?
- Дилюк: ...Пф-ф.
- Венти: Вот как. Ну и что ты думаешь о мастерстве господина Дилюка смешивать напитки?
- Кэйа: Давай лучше спросим нашего мастера боевых искусств, сестру Розарию. Как тебе?
- Розария: Неплохо.
- Паймон: Мастера боевых искусств? Вы что, подрались?
- Кэйа: Я бы назвал это «недопониманием». Мне показалось, что за окном штаба Ордо Фавониус мелькнул подозрительный силуэт. К счастью, я вовремя понял, что это сестра Розария, и всё обошлось.
- Паймон: Ага! Значит, той подозрительной личностью была Розария!
- Дилюк: Вы следите за каждым шагом мондштадтцев. Вы явно не просто сестра.
- Розария: Взаимно. Вы, господин Дилюк, тоже непохожи на обычного богатого коммерсанта.
- Кэйа: Ха-ха, прекрасное чувство юмора. Но неужели среди нас есть кто-то, кто обделён талантами?
- Кэйа: Даже знаменитый почётный рыцарь почтил нас своим присутствием. Прекрасный день для того, чтобы выпить.
- Венти: Отлично сказано! Так вот, Кэйа, что там насчёт платы за обучение?
- Кэйа: Возьми у Дилюка. Три бутылки вина, как и договаривались. Они обошлись мне в кругленькую сумму.
- Дилюк: Чем лучше вино, тем выше цена. Это бизнес.
- Розария: Как тебе Праздник ветряных цветов, Путешественник(ца)?
Неплохо!
- Розария: Вот как? Приятно слышать.
- Кэйа: Дамы и господа! Поднимем бокалы за весёлый Праздник ветряных цветов и свободных жителей Мондштадта. Ура!
- Паймон: Ура!
- Венти: Ха-ха, отличный праздник! Давайте же выпьем!
- Паймон: Эй, Бродяжка, хватит думать только о себе! Вот Паймон хочет хорошо поесть, а не хорошо выпить!
- (Если поговорить с Розарией снова)
- Розария: В таверне веселее, чем в соборе. Кстати, во время таких праздников у всех выходные. Почему у служителей церкви нет?
- (Если поговорить с Розарией снова)
- Дилюк: Не думаю, что Чарльз успеет со всем справиться.
- (Если поговорить с Розарией снова)
- Кэйа: Я хотел сказать, разве в меню таверны не должно быть основных блюд и закусок? Просто пить скучно.
- Дилюк: Хм. Проще сказать, чем сделать.
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Царство тумана и ветра |
Английский | Realm of Fog and Wind |
Китайский (Упрощённый) | 雾与风之境 Wù Yǔ Fēng zhī Jìng |
Китайский (Традиционный) | 霧與風之境 Wù Yǔ Fēng zhī Jìng |
Японский | 霧と風の境 Kiri to Kaze no Sakai |
Корейский | 안개와 바람의 세상 Angae-wa Baram-ui Sesang |
Испанский | Frontera de bruma y viento |
Французский | Royaume du brouillard et du vent |
Тайский | เขตแดนแห่งหมอกขาว และสายลม |
Вьетнамский | Khung Cảnh Sương Và Gió |
Немецкий | Reich von Nebel und Wind |
Индонезийский | Dunia Kabut dan Awan |
Португальский | Reino da Neblina e do Vento |