Genshin Impact Вики
Genshin Impact Вики
10 179
страниц

Узы песни — вторая глава события «О балладах и кубках».

Выполнение[]

  1. Дождитесь назначенного времени (через два дня 08:00 — 10:00)
  2. Встретьтесь с Рэйзором
  3. Разыщите задержавшуюся повозку
  4. Отбейте повозку у хиличурлов
  5. Поговорите с Рэйзором
  6. Направляйтесь в штаб Ордо Фавониус
  7. Отправляйтесь на винокурню «Рассвет»
  8. Войдите на винокурню «Рассвет»
  9. Покиньте винокурню «Рассвет»

Пробные персонажи[]

Диалоги[]

Паймон: Возможно, они относятся к трём крупнейшим организациям в Мондштадте. Если у тебя есть там знакомые, то ты сможешь найти нужное.
Рэйзор: Хм...
Паймон: Что такое? Тебя что-то тревожит? Не хочешь рассказать нам?
Рэйзор: Ага, я много думал.
Рэйзор: Голова не слишком умная. Не как наставница, не как Путешественник(ца). Но... я думал.
Рэйзор: Все готовы помогать. Но некоторые вещи должен делать сам...
Рэйзор: Не понимаю, какие у людей папы и мамы. Нужно понять.
Рэйзор: Узнаю, какие папы и мамы у других. Потом подумаю о своих папе и маме.
Рэйзор: Буду спрашивать.
Паймон: Это прекрасно! Ты найдёшь ответы со временем.
Рэйзор: Не знал, что Беннет как я.
Рэйзор: Но когда он упоминает пап, запах становится совсем другим.
Рэйзор: Тёплый. Как высушенная на солнце трава.
Давай спросим у других людей.
Паймон: Нам также нужно вернуться в Мондштадт. Пойдём попросим помощи у знакомых из церкви Фавония!
Паймон: Кто больше всех ладит с Рэйзором, должно быть...
Марсель: Извините, мне только что послышалось, что вы собираетесь вернуться в Мондштадт. Это правда?
Марсель: Повозка, которая должна была прибыть в город, так и не доехала. Я переживаю, не случилось ли чего по пути, а сам не могу проверить, потому что мне нужно присутствовать на Празднике вина...
Марсель: Не могли бы вы мне помочь поискать по дороге мою повозку?
Паймон: Ну, если это по пути...
Рэйзор: Хорошо, идём! Я тоже.
Рэйзор: Все помогают мне. Теперь я тоже могу помочь.
Марсель: Хорошо, большое спасибо!

(Возле отмеченной области)
Рэйзор: Отсюда запах.
Паймон: Ох, Паймон видит повозку, а ещё и хиличурлов! Неужели их привлёк запах фруктов?
Паймон: Вперёд, Путешественник(ца)! Нам нужно поспешить на помощь!
(После победы на хиличурлами)
Рэйзор: ...
Паймон: В общем, всё разрешилось. Эти хиличурлы оказались жадными до еды. С тобой всё в порядке?
Рольф: Ох, как хорошо, что вы помогли. Иначе и я, и товар оказались бы в их руках.
Тебя ждут на празднике.
На дороге нужно быть осторожней.
Рольф: Ох, огромное вам спасибо. Ну что ж, мне пора идти. С Праздником вина вас!
Рольф: Тебе тоже спасибо, дружочек.
Рэйзор: Ага.
В чём дело, Рэйзор?
Ты немного...
Рэйзор: Враг, следит.
Розария: Хм, враг? Не слишком ли холодный приём?
Розария: В каком-то смысле нас можно считать братом и сестрой.
Паймон: Розария! А ты что тут делаешь?
Паймон: Хотя... Ты всегда появляешься в самых разных местах.
Паймон: Паймон спросит по-другому... Что ты имеешь в виду, говоря «брат и сестра»?
Розария: Похоже, ты учился владению меча у Варки? Быстрый и точный удар в стиле этого старика.
Рэйзор: ...
Розария: Судя по тому, как ты плохо выражаешь свои мысли, было бы неплохо тебе поучиться разговаривать у Варки. Вот уж кто не замолкает, даже если ему нечего сказать. Но к сожалению, неизвестно, когда он вернётся.
Рэйзор: Ничего, я буду ждать.
Паймон: Брат и сестра... Варка...
Паймон: А, понятно! Варка для них как отец, поэтому они словно бы брат и сестра, только не по крови.
Розария: Кровные связи переоценены, разве нет?
Нет, это тоже важно.
Розария: Ой, чуть не забыла. У тебя же есть (брат/сестра).
...С этим всё сложно.
Розария: Понимаю. В последние минуты жизни не всегда рядом оказываются родные.
Рэйзор: Холодная и мрачная тётя... Твои мама и папа... Ты тоже не помнишь?
Розария: Путешественник(ца), ты собираешь информацию о его биологических родителях, а также пытаешься ему объяснить, что значит семья?
Можно и так сказать.
Просто помогаю ему узнать больше.
Розария: Ладно, твоя правда.
Розария: Я не очень помню своих родителей, потому что последний раз видела их, когда ещё мало что смыслила.
Розария: Это нормально. Даже сейчас многие люди очень скучают по своим родным, но не могут с ними увидеться.
Розария: Впрочем, не стоит волноваться, если рядом нет близких. Самое главное — это то, кем ты хочешь стать.
Рэйзор: Нет! Тут ты не права.
Рэйзор: Лупикал защищают друг друга. Семья людей тоже важна, нужно заботиться.
Розария: Хорошо. Допустим, ты узнаешь, кто твои родители. И окажется, что добрее их свет не видывал. Или что они записные злодеи. И что это изменит?
Розария: Как это повлияет на твои жизненные выборы? Что ты будешь делать?
Рэйзор: Хм...
Паймон: Похоже, Розария попала в точку. Что Рэйзору на это ответить?
Быть любопытным нормально.
Человек может просто хотеть знать больше.
Розария: Не поймите меня неправильно, я не пытаюсь сделать это всё ещё сложнее, чем оно есть. Просто Рэйзор сейчас в растерянности. А мы прекрасно знаем, что большинство светлых мондштадтцев не умеют говорить напрямую.
Розария: Солнечный свет способен многому дать жизнь, но не может ничего поделать с тем, что сокрыто тенями.
Паймон: Розария...
Розария: Ладно, не будем об этом. Вот, возьми цветок. Он такой же холодный, как и я.
Розария: Барбара в последнее время занята подготовкой к песенному конкурсу на Праздник вина, поэтому она пока не может уйти. Так что ингредиент от церкви выбирала я.
Паймон: А разве можно использовать туманный цветок? Не замёрзнет ли вся бочка с вином?
Розария: Я уже разобралась с его свойством замораживания. Как говорит бард, надо почувствовать дух свободы. Бери, ничего не случится.
Паймон: Хм, оказывается, Розария такая мудрая...
Паймон: Постой, бард? Ты за нами следила?!
Рэйзор: Спасибо...
Розария: Не стоит благодарности. Это сущий пустяк. Как говорится, услуга за услугу. Варка в своё время очень сильно помогал мне. Кроме того... я ведь тебе как старшая сестра.
Розария: Надеюсь, ты очень скоро найдёшь ответ. До встречи.
Паймон: Ох, и вот опять ушла. Паймон начинает привыкать, что она словно ветер.
Паймон: «Нежность любви»... Странновато, конечно, но будем считать, что мы её нашли. Осталась только часть Ордо Фавониус.
Рэйзор: ...
Паймон: Рэйзор, ты всё ещё думаешь над словами Розарии?
Рэйзор: Её слова как туманный цветок, холодные, больно.
Рэйзор: Но холод лечит раны. Как и волчьи крюки.
Рэйзор: Мне нужно хорошенько подумать. Возможно, я пойму.
Для этого понадобится время. Не стоит спешить.
Мы подождём.
Рэйзор: Хорошо.
Рэйзор: Я пойду за вами. Буду идти и думать.

Лиза: Поэтому ты самый подходящий кандидат.
Кэйа: Ой, вы как раз вовремя. Лиза рассказывает мне о делах Рэйзора.
Кэйа: На чём я остановился?.. А, бочка!
Паймон: А? Но ведь от рыцарей в вино должна быть добавлена «защитников воля». Это что, такой ингредиент у вас — винный бочонок?
Он не это имел в виду.
Паймон: А, ну ладно...
Весьма логично.
Паймон: Эй, очнись! Здесь нет никакой логики!
Лиза: Хе-хе, я уже отправила людей за ингредиентом, о котором ты говоришь, малышка Паймон.
Лиза: Только тот человек тоже серьёзно настроен и хочет тщательно всё исследовать. Наберитесь терпения.
Лиза: Что касается винной бочки... Вы собрали разные ингредиенты, и, скорее всего, не захотите всё смешивать вместе в огромном котле в ущелье Дадаупа.
Ох, на меня нахлынули воспоминания...
«Странное вино тысячи ветров»...
Лиза: Подумав, я решила попросить самого мудрого и умеющего вести переговоры офицера отправиться в винокурню «Рассвет» и принести хорошую винную бочку.
Кэйа: Эх... Ладно, ладно, тут все свои, можешь меня не расхваливать. Я понимаю, что ты хочешь помочь своему ученику.
Кэйа: Но я только вернулся, а ты уже просишь меня об этом деле. Будет нелегко выполнить такое поручение быстро.
Лиза: Нелегко? Ведь ты отлично умеешь вести переговоры.
Лиза: Праздник вина — один из самых главных праздников в Мондштадте. Ты лучше всех знаешь характер Дилюка.
Лиза: Просто сделай пару намёков, типа у жителей Мондштадта давно не было праздника. Так сложилось, что у нас кое-чего нет. Кто нам поможет?
Лиза: Услышав твои слова, он наверняка поделиться с нами всем необходимым.
Паймон: Лиза, и ежу понятно, что ты хочешь надуть господина Дилюка!
Кэйа: Хм, пожалуй, что так. Немедленно отправляюсь в путь.
Паймон: Ух ты, так легко согласился!
Паймон: Ох, сначала Паймон хотела поблагодарить Лизу от лица Рэйзора за добрые дела...
Паймон: Теперь Паймон не знает, на чьей стороне быть...
Рэйзор: ...
Рэйзор: Путешественник(ца), наставница, сделали многое, спасибо.
Рэйзор: Но я... на вопросы не могу ответить. Никчёмный.
Лиза: Кто это так расстроил волчонка? Так не годится.
Его мучают вопросы.
Возможно, он узнал слишком много.
Лиза: Ах, я понимаю.
Лиза: Хм, милашка, ты отправляйся в путь вместе с Кэйей. А я помогу Рэйзору разобраться в чувствах, а заодно восполню пробел в его знаниях. Ведь это мой долг.
Лиза: Приходи за ним через несколько дней. К тому времени все ингредиенты должны быть готовы.
Кэйа: Я буду очень рад, если в пути будет с кем поболтать.
Рэйзор: Я не знаю, как правильно. Но верю наставнице. Да.
Лиза, ты так добра. Спасибо.
Лиза: Как это мило с твоей стороны. Но ваши дела — это и мои дела, так что не стоит благодарить меня.
Пусть будет так.
Лиза: А теперь идите. И передайте привет Дилюку от ордена.
(Если поговорить с Рэйзором снова)
Рэйзор: Сердце как испорченная ягода. Кисло.
Рэйзор: Не понимаю, что делать...
Лиза: Давай я научу тебя волшебной технике убирания тревоги.
Лиза: Но перед этим нужно начать с чего-нибудь простого. Давай потренируем речь.
Лиза: Если ты в следующий раз будешь принимать чью-то помощь, или у тебя будут разногласия со всеми, тебе нужно чётко выражать свои мысли.
Рэйзор: Хорошо!
Рэйзор: Стараться буду.

(На винокурне)
Паймон: Привет, господин Дилюк!
Дилюк: Ох, а я всё думал, кто же ко мне придёт во время Праздника вина. И вот вы здесь.
Дилюк: И ты.
Кэйа: Ох, какое холодное приветствие. Похоже, господин Дилюк не рад меня видеть.
Кэйа: Это и мой дом тоже. А возвращаться домой во время праздника — обычное дело в любой стране Тейвата.
Дилюк: Давай к делу уже.
Кэйа: Ну в общем, это касается Праздника вина, о котором ты упомянул.
Кэйа: Чтобы отпраздновать давно забытый Праздник вина, действующий магистр специально связалась с церковью и Гильдией искателей приключений, чтобы вместе провести праздничные мероприятия.
Кэйа: Но как ты и представляешь, финансовое положение ордена...
Дилюк: Какое отношение ко мне имеют проблемы ордена?
Кэйа: Эй, это так грубо. Даже мне неприятно. Ведь все же стараются ради Мондштадта.
Кэйа: Я уже и не помню, когда я пил специально приготовленное винокурней «Рассвет» вино на Праздник вина. Думаю, как и жители Мондштадта.
Кэйа: Ты не любишь пить вино, и поэтому не даёшь наслаждаться другим?
Паймон: Кэйа так нагло требует...
Потрясающе!
Кэйа: А знаешь что? Члены ордена с нетерпением ждут твоего возвращения в нашу дружную семью.
Кэйа: Ради великого господина Дилюка... Мы готовы выстроиться в ряд вплоть до побережья Сокола...
Дилюк: ...Ха.
Дилюк: Твоя лесть мне ни к чему. Лучше оставь свои слова для праздника.
Дилюк: Все расходы я записал. Позже я попрошу Эльзер связаться с Гертой для обсуждения деталей.
Дилюк: Но у меня и правда как раз есть вино, которым можно угостить всех в благодарность за участие в подготовке и организации праздника.
Дилюк: Хочешь, поставлю на нём твоё имя?
Кэйа: Это было бы странно. Как на продукции винокурни «Рассвет» может стоять имя капитана кавалерии?
Дилюк: Так ты всё знаешь. Тогда пусть этим займётся Аделинда. Она отправит всё без подписи.
Кэйа: От всей души благодарю тебя.
Паймон: Ух, какой щедрый господин Дилюк! Паймон очень рада это слышать, хоть Паймон и не достанется ни капли.
Дилюк: Вы тоже пришли ко мне по поводу Праздника вина?
Ну, если быть точнее, то из-за Рэйзора...
Нам нужен один бочонок...
Вы рассказываете Дилюку, что хотите помочь Рэйзору приготовить Вино тысячи ветров...
Кэйа: Бедняга Рэйзор. Ему пришлось повзрослеть в мгновение ока, а теперь ещё и искать отца. Господин Дилюк, мы должны ему помочь.
Паймон: Кли говорит, что он ищет маму, а Кэйа твердит про отца. Может, им так и понятнее, но это запутывает!
Дилюк: Ничего, я понимаю.
Дилюк: На винокурне есть старая, но очень прочная винная бочка, сделанная из особых материалов. Её можно поставить на пылающий цветок хоть на полдня, и ничего с ней не будет. Надеюсь, такая бочка вам подойдёт.
Паймон: То, что надо! Когда мы можем забрать её?
Дилюк: Не беспокойтесь, я пошлю людей с бочкой на ярмарку. А забрать её вы сможете у киоска «Доля ангелов».
Паймон: Как приятно иметь с вами дело, господин Дилюк! Хи-хи, тогда мы выражаем вам благодарность от имени Рэйзора.
Дилюк: Не стоит благодарности. Ведь мы же друзья.
Кэйа: Как здорово. Старый добрый Дилюк, который всегда на добро отвечает добром.
Дилюк: Уже поздно. Не хотите ли поужинать со мной?
Кэйа: Время летит, я лучше пойду.
Дилюк: Хм.
Аделинда: «Возвращаться домой во время праздника — обычное дело в любой стране Тейвата». Кэйа, это же твои слова, так что ты тоже оставайся на ужин?
Кэйа: Аделинда, я не хочу беспокоить тебя.
Аделинда: Ничего страшного. Как часто могу я позаботиться о господине Кэйе? Когда ты посещаешь нас официально, пьёшь чай, это не считается. Позволь мне приготовить для тебя.
Кэйа: О...
Дилюк: Растерял задор? Не можешь ничего сказать?
Кэйа: Ха-ха, Дилюк, ты...
Дилюк: Ты же не хочешь испортить настроение Аделинде.
Становится всё веселее.
Кэйа: Что ж... Я принимаю приглашение. Аделинда, поставь, пожалуйста, дополнительный столовый прибор.
Под смех Кэйи и ворчание Дилюка все принялись за еду...
Паймон: Ох, ох, ох! Какая же молодец Аделинда. Всё так вкусно и красиво.
Спасибо за гостеприимство.
Мне тоже всё очень понравилось.
Дилюк: Ну и прекрасно! Вы можете приходить на ужин в любое время.
Кэйа: Да? Надеюсь, Путешественник(ца) почаще будет звать меня с собой.
Паймон: Кэйа вернулся к своим обычным манерам.
Кэйа: Итак, дела здесь закончены. Мы наелись, так что пора возвращаться к работе.
Аделинда: До встречи, господин Кэйа. Счастливого пути.
Паймон: Нам тоже пора идти. Хорошо, что за Рэйзором присматривает Лиза, но нам ещё нужно помочь в подготовке к Празднику вина.
Паймон: До встречи, господин Дилюк!
Дилюк: До встречи.
(Если поговорить с Дилюком снова)
Дилюк: Семья?..
Дилюк: ...
Дилюк: Ничего. Спокойной ночи.
Дилюк: Я не знаком с Рэйзором, но если понадобится помощь, то не стесняйтесь обращаться ко мне.
(Если поговорить с Аделиндой снова)
Аделинда: Эх, давно я не видела, чтобы господин Дилюк и Кэйа вместе обедали. А что касается атмосферы... то горничная не имеет права судить.
Аделинда: Путешественник(ца), большое спасибо, что пришёл(ла). Надеюсь, мы ещё увидимся.

На других языках[]

ЯзыкОфициальное название
РусскийУзы песни
АнглийскийBonds of Melody
Китайский
(Упрощённый)
自歌谣汇聚的牵绊
Zì Gēyáo Huìjù de Qiānbàn
Китайский
(Традиционный)
自歌謠匯聚的牽絆
Zì Gēyáo Huìjù de Qiānbàn
Японский歌謡より寄せ集めし絆
Kayou yori Yoseatsumeshi Kizuna
Корейский노래로 엮인 인연
Noraero Yeokkin Inyeon
ИспанскийUna reunión eufónica
ФранцузскийLiens de mélodie
Тайскийความผูกพันจากบทกวี
ВьетнамскийSợi Dây Liên Kết Trong Câu Ca
НемецкийIn Melodien verdichtete Verbindung
ИндонезийскийIkatan Melodi
ПортугальскийLaços da Melodia

История изменений[]

Выпущено в версии 3.1