Тёмная текстуальная тайна — задание события «Лето! Драконы? Сказка!».
Журнал задания[]

Коллеи рассказывает, что в последнее время в Сумеру довольно оживлённо. Поэтому вы с Паймон решаете посмотреть, что происходит...
Отправляйтесь в город Сумеру[]
- Паймон: О, точно! Кажется, Коллеи говорила, что в последнее время в городе Сумеру довольно оживлённо? Разве тебе не любопытно?
Эм... По правде говоря, нет.
- Паймон: Эй, да ладно тебе! Не будь таким(ой) букой. Покажи Паймон свой пыл, свою страсть! Можешь считать, что сопровождаешь Паймон на вечеринку...
- (Путешественник/ца): Ладно, я пойду с Паймон...
Звучит заманчиво.
- Паймон: Да! Паймон тоже так думает!
- Паймон: Тогда пойдём посмотрим, что там происходит! Хм... Предлагаю начать с Академии, средоточия всей информации.
Отправляйтесь в Академию[]
- (Если использовать элементальный навык Нахиды Пелена знаний)
- Фарузан: (Хм... В следующий раз постарайся обращаться с чужими книгами аккуратнее.)
- Фарузан: ...
- Паймон: Смотри, там Фарузан! Давай спросим её.
- Фарузан: Хм!
- Фарузан: Стоит посмотреть на записи о выдаче книг, как в памяти всплывают воспоминания о том, какой ужасной была та книга...
- Паймон: Фарузан! Что ты здесь делаешь? Разговариваешь сама с собой?
- Фарузан: Пожилым людям, вроде меня, свойственно размышлять вслух. Но в данном случае...
- Фарузан: Ладно, неважно. Что привело вас сюда?
Э-э... Мы пришли повеселиться...
- Паймон: Коллеи говорила, что в последнее время в Сумеру происходят интересные события, поэтому мы решили расспросить её подробнее. Не знаешь, что она имела в виду?
- Фарузан: Интересные события... Что может показаться Коллеи интересным? Шерсть на хвосте Тигнари, которая так распушилась, что стала похожа на перекати-поле? Или Сайно, который залез на дерево, зацепился капюшоном на ветку?
- Паймон: Похоже, мы пропустили много интересного...
Жаль, что меня там не было...
- Паймон: Но она сказала, что все заняты подготовкой к чему-то. Можешь попытаться вспомнить что-нибудь более значительное?
- Фарузан: Более значительное...
- Фарузан: А!
Что случилось, госпожа профессор?
- Фарузан: Ммм, ну, э-э-э... Кажется, знаю, о чём вы говорите!
- Фарузан: В последнее время ходят слухи об «одной книге».
- Паймон: Звучит как классическая завязка истории ужасов! Это ведь не какой-нибудь запретный фолиант?
- Фарузан: Запретный фолиант? Ха! Как по мне, эту книгу определённо стоит запретить. Скажите, вы когда-нибудь читали очень, очень плохо написанный детективный роман?
- Паймон: Эм...
Эм... Вряд ли...
- Паймон: Паймон читала! Да!
Эм... Скорее всего...
- Фарузан: В точности опиши, насколько всё было плохо.
- Паймон: О-о-о! Сейчас Паймон расскажет! Например, такие, в которых всё начинается с убийства в запертой комнате, а потом оказывается, что весь дом передвинули...
- Фарузан: Именно так! Или в которых автор утверждает, что сюжет основан на логике, а потом выясняется, что у преступника есть какая-то сверхспособность...
- Паймон: Точно! Или в которых всё начинается довольно серьёзно, а во второй половине выясняется, что все потеряли память!
- Фарузан: Или действие происходит в горной деревушке в разгар снежной бури, и полицейский, который на протяжении всего повествования представлялся человеком серьёзным, вдруг оказывается убийцей!
Сколько подробностей...
Если вы продолжите в том же духе, то пройдётесь по половине авторов детективных романов в Тейвате...
- Фарузан: Кхм... Прошу прощения, я на мгновение потеряла самообладание. В общем, если вкратце, то пару дней назад я позаимствовала такую книгу.
- Паймон: То есть ты взяла плохо написанную книгу... Что ж, никто не застрахован от ошибок.
- Фарузан: Нет, именно в этом и заключается проблема. Горные деревни, занесённые метелью, сверхспособности, полицейские, оказавшиеся преступниками, и многое другое... В этой книге было всё! Это было поистине невыносимое чтиво.
- Фарузан: И несмотря на то, что чтение давалось мне с большим трудом, книга меня не оставила равнодушной!
- Фарузан: О ней ходят самые разные слухи. Говорят, что книга скрывает в себе какие-то тайны, ведь на всех страницах нарисованы странные знаки.
- Паймон: Может, это сокровище?
- Фарузан: Я не уверена, но наверняка многие так думают. Всё больше и больше людей не только берут именно эту книгу, но и специально просят «копию с пометками».
- Паймон: Ты тоже взяла такую?
- Фарузан: Да! Как вам известно, я учёный, поэтому вполне закономерно, что я хочу докопаться до сути.
- Паймон: Неужели слухи о том, что книга хранит в себе тайны, не имеют под собой никаких оснований?
- Фарузан: Я внимательно прочитала её от корки до корки. Большинство знаков - круги, но начальная и конечная точки каждого круга отличаются, как и цвет чернил...
- Фарузан: Важно отметить, что все имена в книге обведены кружком. Кроме того, многие из них образованы от имён известных личностей в истории Сумеру.
- Фарузан: Одни предполагают, что эти пометки были оставлены учёными, которые исследовали тайны книги в разные эпохи. Каждый из них исследовал то имя, которое считал верным.
- Фарузан: Другие полагают, что они были сделаны разными людьми, принадлежавшими к одной организации, и что обведённые в кружок имена были их кодовыми именами.
- Фарузан: По мнению третьих, в них наверняка кроется тайное послание, но мне так и не удалось ничего расшифровать. Я не только потеряла время, но и была удивлена тем, насколько абсурдными были некоторые выводы...
- Фарузан: Я так рассердилась, что сразу же вернула книгу. А сегодня, придя в Дом даэны, я обнаружила там немало людей. Думаю, они продолжают поиски.
- Паймон: Неудивительно, что ты погрузилась в свои мысли. Паймон полагает, что в ближайшее время ты не захочешь больше брать детективные романы...
- Фарузан: Безусловно... Ох... Паймон, (Путешественник/ца), вы ведь понимаете, что я чувствую?
Да.
Не волнуйся. Я понимаю твоё разочарование.
- Паймон: Как называется эта книга? Мы хотели бы взять её.
- Фарузан: Книга называется «Разум не знает времени суток, но за вьюгой всегда следует страх».
...
Ты уверена, что это детектив?
- Паймон: Больше похоже на лёгкий роман.
- Фарузан: Ох, и не говори. В общем, будьте осторожны, читая её, - это невыносимо скучное чтиво...
- (Если поговорить сФарузан снова)
- Фарузан: А? Ты спрашиваешь, какие книги мне нравятся?
- Фарузан: Спектр настолько широк, что я не знаю, с чего начать...
Поищите подсказки поблизости[]
- Паймон: Ого! Здесь так много книг с длинными названиями. Дай-ка Паймон посмотреть... «Работай усердно, веселись безрассудно», что за ерунда?
«Справочник по редким видам, обитающим в тропическом лесу. Профессиональное издание»...
«Искусство создания кофейных машин»... Кому такое может быть интересно?
- Паймон: «Секреты элементальных наук»... На обложке написано: «Одобрено экспертами! Бывший мудрец Сайрус рекомендует эту книгу в качестве пособия для начального уровня»...
- Паймон: А здесь у нас «Собрание и краткое изложение основных правил грамматики редких языков древних народов пустыни»... Фух! Так много слов... У Паймон закружилась голова...
Давай, Паймон! Ты можешь выучить не меньше двадцати...
- Паймон: А? Это Лайла?
- Паймон: Давай спросим у неё! Может, она что-нибудь знает.
Поговорите с Лайлой[]
- (Если использовать элементальный навык Нахиды Пелена знаний)
- Лайла: (Я столько времени потратила, а впереди ещё целая гора дел. У-у-у...)
- Лайла: (Путешественник/ца),Паймон, давно не виделись... Я немного устала...
- Паймон: Плохо спала прошлой ночью?
- Лайла: Да, я читала роман и поздно уснула.
- Паймон: Это случайно не тот детективный роман, о котором все говорят?
У него ещё очень длинное название...
- Лайла: А? Нет, если ты говоришь о романе «Разум не знает времени суток, но за вьюгой всегда следует...» Ммм, следует...
- Паймон: Страх.
- Лайла: Да, точно! Нет, это другой роман. Профессор Фарузан отговорила меня, сказав, что книга очень скучная.
- Паймон: Значит, тебе неинтересно раскрыть тайны книги?
- Лайла: Нет, тем более у меня нет времени даже на то, чтобы разобраться со своими делами. В последнее время я часто засиживаюсь допоздна.
- Лайла: Но многие спрашивали об этой книге, семь или восемь человек за одно утро... Чувствую себя говорящим справочником...
- Лайла: Кавех тоже спрашивал меня о ней. Думаю, он тоже её ищет. Я видела, как он спрятался за лестницей и что-то искал. Выглядел он при этом неловко...
- Паймон: Искал что-то, спрятавшись за лестницей... Должно быть, ему нужна мора. Точно! Так он сможет выплатить долг!
- Паймон: Нет-нет. Сделайте вид, что вы не слышали Паймон! Лайла хочет спать. Должно быть, ей всё это приснилось, хе-хе.
- Лайла: Я не совсем понимаю, о чём ты говоришь, но пусть мне это приснилось...
- Паймон: Спасибо! Поищем в другом месте!
- Лайла: Угу! Увидимся! Хр-р-р... Хр-р-р...
- (Путешественник/ца): (Нечасто можно увидеть, чтобы Лайла так быстро заснула. Рад(а) за неё...)
- Паймон: Паймон предлагает спросить Кавеха. Если он ищет книгу, то наверняка что-то знает.
Но где его искать?
- Паймон: Но мы можем попробовать побродить по местам, где он может появиться! Есть большая вероятность, что он сейчас там, как ты думаешь?
- (Если поговорить с Лайлой снова)
- Лайла: Хр-р-р... Хр-р-р...
Найдите Кавеха[]
- Паймон: ...
...
- Паймон: Тебе не кажется, что мы похожи на воришек? Прячемся, чтобы устроить засаду на Кавеха, словно собираемся ограбить его...
- Паймон: Мы лишь хотим задать пару вопросов...
Не говори так, а то создаётся впечатление, будто мы (негодяи/негодяйки)...
С каких пор тебя стала мучить совесть?
- Паймон: Хм? Кажется, Паймон слышит шаги. Пойдём посмотрим!
- Паймон: Стоять! Ка...
- Аль-Хайтам: ...
- Паймон: А? Аль-Хайтам? Что ты здесь делаешь?
- Аль-Хайтам: Хороший вопрос. Странно, я был уверен, что вы знаете, где я живу.
Доброе утро.
- Аль-Хайтам: Доброе утро. Чем могу помочь?
- Паймон: Мы... ммм... Ничего, неважно!
- Аль-Хайтам: В таком случае до свидания.
- Паймон: Он ушёл... Он пошёл на работу?
- (Путешественник/ца): (Снова шаги? По направлению к двери.)
Стоять! Кавех!
- Кавех: А-а-а-а! Что за... Что вы здесь делаете?
- Паймон: Хороший вопрос. Странно, Паймон была уверена, что ты знаешь, что единственная причина нашего появления здесь - это поиски тебя!
- Кавех: Паймон, ты на себя не похожа.
Ты случайно не ищешь книгу?
- Кавех: Что?!
- Паймон: Дело вот в чём...
- Вы с Паймон оттаскиваете Кавеха в сторону и тихим голосом рассказываете ему о слухах, про которые поведала Фарузан. Вы также упоминаете, что один из очевидцев видел, как он что-то искал в Доме даэны...
- Кавех: ...Как вы догадались? А я-то думал, что всё это время был крайне осторожен. Думал, никто и не заметит...
- Паймон: Да ладно, сам посуди! Неужели ты думаешь, что никто не знает, где ты живёшь?
- Кавех: Эй, что ты такое говоришь! Разумеется, мало кто знает, кроме Сайно, Тигнари, Коллеи и вас...
- Кавех: Друзья на то и друзья, что если они знают... то они знают! Но, если нас подслушал незнакомец, это катастрофа! Это может даже повлиять на мою карьеру...
- Кавех: Вернёмся к нашей теме. Что там с этой книгой?
- Паймон: Неужели ты веришь, что в ней содержатся сведения о спрятанных сокровищах? Хочешь быстро разбогатеть, да?
- Кавех: Э-э... Э-э... Ты предлагаешь помощь в поисках?
- Паймон: Что же ты раньше не сказал! Значит, сокровище действительно есть! Как тебе такой план: мы поможем тебе найти сокровище, а потом разделим его поровну? По рукам?
- Паймон: (Путешественник/ца), после всего, через что мы прошли, наконец-то настал наш черёд разбогатеть! Ни слова больше! Спрятанное сокровище, Паймон идёт за тобой!
- Кавех: Эй! Паймон!
- Паймон: О, это же... Дэхья?
- Дэхья: (Путешественник/ца) и Паймон? Какой приятный сюрприз!
- Паймон: Дэхья, наёмники, обычно в курсе всех событий. Ты когда-нибудь слышала о книге под названием «Разум не знает времени суток, но за вьюгой всегда следует страх»?
- Дэхья: Только не говорите, что вы тоже её ищете?
- Паймон: Что значит «тоже»? И ты её ищешь? Проклятье, неужели... неужели это значит, что мы наконец-то сразимся с Дэхьей?
- Дэхья: ...Подожди минутку. Можете сказать, почему вы ищете именно эту книгу?
- Вы снова делитесь слухами, о которых говорила Фарузан...
- Дэхья: ...
- Дэхья: Если выяснится, что это что-то важное, я обязательно дам вам знать.
- Паймон: Ух ты, правда?! А Паймон было подумала, что ты тоже охотишься за сокровищем.
- Дэхья: Не волнуйся. Одна нанимательница попросила меня помочь ей приобрести эту книгу, но что-то в её поведении показалось мне странным, поэтому я отказала ей.
- Дэхья: Она казалась довольно умной, и я думаю, что она что-то скрывала. Наверняка у неё был скрытый мотив. Кроме того, у меня сейчас есть и другие дела.
- Дэхья: По правде говоря, для меня важнее выяснить правду, которая скрывается за этой книгой, чем выполнить поручение. В общем, нельзя терять времени - мне пора.
- Паймон: Удачи! И не забудь рассказать нам, если что-нибудь выяснишь!
- (Путешественник/ца): (Интересно, кто мог нанять Дэхью?)
- Кавех: Эй!
- Кавех: Фух... Фух... Куда вы так торопитесь?
- Паймон: Ну, летать быстрее, чем бежать.
Прости, это привычка...
Я столько всего пережил(а), что научился(лась) бегать быстро...
- Кавех: Ладно, послушайте... Фух... Дело вот в чём...
- Кавех: Паймон... умерь свой пыл. Эта книга... не какая-то там карта сокровищ. Это абсолютно ничем не примечательный, совершенно заурядный детективный роман.
- Паймон: Да? Но... Разве ты не говорил, что там про сокровища? Обычно люди отказываются от своих слов, потому что передумали и хотят забрать всё себе... но это не в твоём стиле!
- Кавех: Нет, это... Я... Простите, я не мог сказать раньше, поэтому подыгрывал тебе.
- Кавех: Дело было так: месяц назад я одолжил эту книгу. Открыв первую страницу, я обнаружил в одном из имён опечатку.
- Кавех: В тот вечер я выпил, совсем немного, и вскоре мне захотелось спать, поэтому я взял ручку и обвёл имя в кружок.
- Кавех: Вы наверняка слышали, что в Доме даэны разрешено оставлять пометки в книгах. У меня тоже есть такая привычка, поэтому в тот момент я не придал этому значения.
- Кавех: Но, прочитав десяток-другой страниц, я понял, что все имена в книге были написаны с ошибками специально.
- Кавех: Возможно, точнее было бы сказать, что сам роман... довольно специфический. Имена всех персонажей основаны на реальных исторических личностях, но были слегка изменены...
- Кавех: На первый взгляд можно предположить, что автор ошибся или была допущена опечатка.
- Кавех: Содержание книги не показалось мне особенно увлекательным, и я вернул её, не дочитав до конца.
- Кавех: Но позже я узнал, что о книге внезапно заговорил весь город, и что ходят слухи о каком-то таинственном сокровище...
И... Ты догадался, что это как-то связано с тобой?
- Паймон: Очень похоже на то.
- Кавех: Да... А ещё я слышал, что теперь в книге обведены имена всех персонажей, а не только одного.
- Кавех: Я никак не могу понять, что произошло с тех пор, как я вернул роман.
Ты кому-нибудь говорил, что брал эту книгу?
- Кавех: Дай-ка подумать... Тигнари?
- Кавех: В нашу последнюю встречу я рассказал ему о том, что абсолютно все части книги плохо написаны. Он сказал, что это забавно и что ему самому вдруг захотелось прочитать её.
Это прозвучало как «настолько плохо, что хорошо»!
- Паймон: Тогда идём к Тигнари!
- Кавех: Я не против, но у меня много срочных дел. Может, я вернусь и закончу их, а потом присоединюсь к вам?
- Паймон: Конечно. Удачи в работе.
- Кавех: Спасибо! До встречи!
Поговорите с Тигнари[]
- (Если использовать элементальный навык Нахиды Пелена знаний)
- Тигнари: (Хочется почитать какую-нибудь интересную научную литературу...)
- Паймон: Вон он! Эй! Тигнари!
- Тигнари: Да слышу я, слышу! (Путешественник/ца) и Паймон, что случилось? Выглядите взволнованными.
- Вы рассказываете Тигнари, что ищете роман под названием «Разум не знает времени суток, но за вьюгой всегда следует страх».
- При этом вы думаете про себя: «Зачем книге такое длинное название? Пока произнесёшь его уже и устанешь...»
- Тигнари: А, эта книга... Да, я ходил в Дом даэны, чтобы взять её. Кавех сказал, что её не стоит читать, но мне было любопытно, и я всё равно взял и прочитал.
- Тигнари: Проблема заключалась в том, что в книге, которую я взял, уже было два разных типа кругов.
- Тигнари: Это было похоже на какую-то игру: кто-то нарисовал красный круг вокруг имени первого появившегося персонажа, затем кто-то другой нарисовал зелёный круг вокруг другого имени.
- Паймон: Значит, за то время, которое прошло между тем как Кавех вернул книгу, а ты взял её, кто-то другой успел сделать в ней пометки?
- Тигнари: Верно.
- Паймон: Паймон уверена, что первый круг нарисовал Кавех.
- Тигнари: Ничего удивительного.
- Тигнари: Задумайся на секунду, и я готов поспорить, что ты догадаешься, кто был вторым.
- Паймон: Неужели это...
- Тигнари: Если в доме живут два человека, и один из них нарисовал первый круг, то велика вероятность, что второй тоже оставил свой след.
Логично.
- Тигнари: Ох, иногда они просто невыносимы. В итоге, как я и предполагал с самого начала, убийцей оказался первый персонаж, чьё имя было обведено на первой же странице.
- Тигнари: Это же вопиющий спойлер! Как в той шутке, когда кто-то открывает роман - и бац, на полях заметка, которая портит всё с первых строк.
- Паймон: Кто мог так жестоко пошутить?
- Тигнари: Это была одна из шуток Сайруса. Не просто шутка. Он сказал, что и вправду устроил подобный розыгрыш в молодости.
...
- Паймон: ...
- Паймон: Кому посчастливилось взять книгу, которую он исписал?
- Тигнари: Это были мой наставник Нафис и профессор Заха Хади, она проводила с ним семинар во второй половине дня.
- Тигнари: Сайрус рассказывал, что однажды наставник грозился хорошенько поколотить его у бокового входа в Дом даэны. И только благодаря вмешательству моей матери и профессора Захи Хади этого не произошло...
- Паймон: Паймон совсем не симпатизирует Сайрусу! Ни капельки!
- Тигнари: Дом даэны никогда не запрещал делать пометки в книгах, но этот случай показался мне особенным. Нельзя позволить, чтобы книга продолжала ходить по рукам в таком виде.
- Тигнари: Поэтому, чтобы бросить им вызов, я тоже обвёл несколько имён.
- Паймон: Эм...
- Тигнари: Лучше всего спрятать лист в лесу. Это очень простой принцип.
- Паймон: Да, это так, но...
Сколько имён ты обвёл, Тигнари?
- Тигнари: Дай подумать... Не очень много, примерно три или четыре? Я выбрал их наугад.
- Паймон: Тогда кто обвёл остальные имена в книге?
- Тигнари: Должно быть, это сделали те, кто брал книгу, но я не знаю, зачем они это сделали.
- Паймон: Кто бы мог подумать, что, взяв книгу, можно навлечь на себя такие трудности...
- (Если поговорить с Тигнари снова)
- Тигнари: Похоже, что за этой книгой стоит целая история...
Отправляйтесь на улицу Сокровищ[]
- Паймон: Смотрите, это Дэхья! Давай расскажем ей, что случилось.
- Паймон: А? Кандакия тоже здесь.
- Дэхья: ...Поэтому мне нужно немного поразмыслить над тем, что я сделала.
- Паймон: Что-то случилось?
- Кандакия: То, что я встретила вас сегодня здесь, должно быть, промысел богов.
Привет.
- Паймон: Кандакия, ты пришла поболтать с Дэхьей?
- Кандакия: Я пришла в город, чтобы купить продукты для жителей деревни Аару, а также передать мудрецам Академии послание госпожи Сетарии.
- Кандакия: По дороге я увидела, что обеспокоенная Дэхья сидит в кафе, и подошла поболтать.
- Дэхья: Не волнуйся, ничего серьёзного. Дело в том, что после нашего предыдущего разговора я вдруг вспомнила некоторые подробности о той книге.
- Дэхья: Ещё до того, как нанимательница связалась со мной, до меня дошли слухи о захватывающем романе, полном неизведанных тайн. Из любопытства я попросила Сайно достать его для меня.
- Дэхья: Как житель пустыни и наёмница, мне захотелось разгадать таинственную карту сокровищ.
- Паймон: Ммм, Паймон тебя прекрасно понимает.
- Кандакия: Обычай искать золото и мудрость в песках мы унаследовали от самих богов.
- Дэхья: Но в книге не было ничего. Многие имена были обведены, но, несмотря на то что я внимательно прочитала её от начала до конца, я так и не смогла понять, что же это за головоломка.
- Дэхья: В общем, мне стало интересно, может, это какой-то ритуал, или игра, или что-то в этом роде, поэтому я взяла ручку и тоже нарисовала круг.
...
- Дэхья: Но позже госпожа Дуньярзада попросила родителей достать ей эту книгу. По её словам, она была зачарована таинственными пометками и не могла уже просто читать книгу.
- Дэхья: Если бы это были обычные пометки, то это не привлекло бы внимания, но эти странные круги... Нельзя не попытаться понять, что они могут означать.
- Кандакия: Так и есть. Итак, Дэхья, ты размышляешь о том, что случайно помешала другим людям прочитать книгу?
- Дэхья: Да.
- Паймон: Погоди-ка! Зачем ты рассказала это Кандакии?
- Дэхья: Она воительница, и ей иногда приходится допрашивать преступников. Все понимают, что её работа священна, поэтому мы делимся с ней своими ошибками, когда размышляем над ними.
- Кандакия: Дорогой(ая) (Путешественник/ца), прошу, не удивляйся. Для меня слушать о чужих ошибках - это ещё один способ защитить других людей.
- Кандакия: Если рассказать о своих ошибках и услышать в ответ искренний совет, то со временем всё обязательно наладится. Так уж мы устроены.
- Паймон: Она всего лишь нарисовала круг, и не похоже, что она намеренно пыталась ввести кого-то в заблуждение... К тому же все согласны, что книга изначально написана плохо. Не волнуйся об этом, Дэхья.
- Дэхья: Хм, это правда. Я как раз говорила Кандакии, насколько странным кажется содержание книги...
- Кандакия: Как бы то ни было, это не меняет того факта, что не следует мешать другим людям читать.
- Кандакия: В общем, Дэхья, пожалуйста, поверь, боги простят твой проступок.
- Кандакия: Кроме того, если верить сюжету, который ты пересказала, один из подозреваемых по делу в итоге выполз из деревни на четвереньках, и звали этого персонажа... аль-Ахмаль.
- Дэхья: Именно так. Детектив в книге утверждал, что он должно быть перепрыгнул через сломанный мост как лягушка. Конечно, позже выясняется, что эта гипотеза была беспочвенной.
- Паймон: Почему?
- Дэхья: Оказывается, у аль-Ахмаля есть суперспособность, которая позволила ему парить над разрушенным мостом.
- Паймон: ...О чём вообще эта книга? Звучит абсурдно.
- Кандакия: Аль-Ахмаль... Невозможно не провести параллель с именем царя Дешрета, не так ли? Хотя, учитывая, насколько ужасной кажется эта книга, не думаю, что стоит об этом задумываться.
- Дэхья: Ты права. Ох, интересно было бы посмотреть на выражение лица тех людей в Храме Молчания, если бы эта книга каким-то образом попала им в руки.
- Кандакия: Я уверена, что этим мудрецам удастся откопать там что-нибудь интересное, о чём мы, обычные люди, даже подумать не могли.
- Паймон: Вполне нормально, что за пределами занесённых метелью горных деревень есть мосты, и вполне нормально, что они ломаются, но чтобы человек пересекал их, паря по воздуху... Зачем было прибегать к такому убогому замыслу?
Неужели это серьёзный детективный роман?
Больше похоже на комедию...
- Паймон: Паймон начинает понимать, о чём говорила Фарузан. Если бы вы настроились на детективный роман, а вместо этого прочитали такое... Тьфу, даже думать об этом не хочу.
Кстати, а где сейчас книга?
- Дэхья: Пока непонятно. Я вернула её после того, как закончила читать, и тогда в ней не было столько пометок, сколько, по слухам, есть сейчас.
- Паймон: Ладно, похоже, нам нужно продолжить расследование!
- (Если поговорить с Дэхьей или Кандакией снова)
- Дэхья: Эх... Кто бы мог подумать?
- Кандакия: Именно потому, что это непредсказуемо, не нужно винить себя.
- (Если использовать элементальный навык Нахиды Пелена знаний на Кандакии)
- Кандакия: (Давно я здесь не была. Всё по-старому.)
- (Если использовать элементальный навык Нахиды Пелена знаний на Дехье)
- Дэхья: (Не думала, что так всё обернётся. В другой раз надо быть осторожнее.)
Отправляйтесь к Дому даэны[]
- Паймон: Здравствуйте! Книгу «Разум не знает времени суток, но за вьюгой всегда следует страх» уже вернули?
- Катаюн: Есть два экземпляра этой книги: с пометками и без. Полагаю, вам нужен тот, что с пометками?
- Паймон: Ого! Ты видишь Паймон насквозь...
- Катаюн: Многие спрашивают именно этот экземпляр. Прошу прощения, но, похоже, его ещё не вернули. Я бы посоветовала вам зайти позже.
- Паймон: Не подскажешь, кто его взял?
- Катаюн: Ну, судя по записям срок возврата не вышел, поэтому мы будем терпеливо ждать, пока экземпляр вернут.
- Катаюн: Прошу прощения, но мы не разглашаем персональные данные. Это наша профессиональная этика.
- Паймон: Ты права. Было бы ужасно, если бы кто-то решил украсть книгу и начал преследовать того, кто её взял...
- ???: Эй, вы выглядите растерянными, словно аранары, которые только что столкнулись лбами. Вы что-то ищете? Я могу помочь.
- Паймон: Это голос Нахиды!
Привет!
- Паймон: Нахида! Ты слышала о книге под названием «Разум не знает времени суток, но за вьюгой всегда следует страх»?
- Нахида: Какое длинное название... Но я знаю, о чём ты.
- Нахида: Я слышала, что её все ищут. Это показалось мне занятным, и я нашла совершенно новое издание.
- Паймон: Говоря «совершенно новый», ты имеешь в виду, что в книге нет пометок?
- Нахида: Да, именно так. Меня больше интересовало содержание самой книги, чем слухи о спрятанных сокровищах, поэтому мне нужен был именно экземпляр без пометок.
- Нахида: Кстати, это очень забавно. Есть несколько экземпляров этой книги, но все ищут тот, где все имена обведены кружком. Они боятся спойлеров или намеренно ищут их?
- Паймон: О, получается, ты знаешь, у кого сейчас находится копия с пометками?
- Нахида: Так получилось, что я видела книгу в руках одного из ваших друзей. Если вы ищете экземпляр, который породил эти слухи, вам лучше отправиться в окрестности Алькасар-сарая.
Направляйтесь в Алькасар-сарай[]
- Паймон: Это же... Дори, Сайно и Сетос?
- Дори: А-а-а-а-а! Проклятый генерал махаматра решил заманить меня в ловушку? У тебя ничего не выйдет!
- Сетос: Эй, что значит заманить в ловушку?
- Сетос: Это ведь ты сказала, что книга у тебя. Я сказал, что хочу её прочитать, и ты согласилась встретиться со мной здесь. То, что Сайно тоже здесь оказался, - совпадение, чистая случайность!
- Дори: Ты, ты... О, я знаю, какую игру ты затеял! Ты тот самый новоявленный Сетос, да? Я знаю, что ты друг Сайно.
- Сетос: Так ты знаешь, кто я?
- Дори: Я видела, как Сайно ходил за тобой по пятам, пытаясь заставить тебя играть в карты, и как ты находил повод сбежать после пары раундов. Это произвело на меня большое впечатление.
- Сетос: Могла бы и не рассказывать об этом...
- Сайно: Нет, тут Дори права. Ты всегда находишь повод сбежать, когда речь заходит о «Священном призыве семерых». Это начинает доставлять определённые неудобства.
- Сайно: (Путешественник/ца) и Паймон, вы уже довольно долго стоите там.
- Дори: О! Это же... это же мои дорогие (Путешественник/ца) и Паймон! Что привело вас в Алькасар-сарай?
- Дори: Неужели вы ищете госпожу Сангема-бай, чтобы заключить сделку? Ха-ха-ха, конечно, конечно! Пожалуйста, дайте мне время завершить начатое дело, и я сразу же примчусь к вам.
- Дори: В общем, генерал махаматра, уверена, тебе прекрасно известно, что способы, с помощью которых я заставила кое-кого взять эту книгу из Дома даэны, были совершенно законными и вполне оправданными.
- Дори: Поскольку дата возврата ещё не наступила, ты не имеешь права отбирать книгу, которую я взяла!
- Сайно: Так бы оно и было, если бы ты не замышляла ничего предосудительного.
- Сайно: Буквально только что потенциальный покупатель, Сетос, на основании таинственного послания явился в Алькасар-сарай, чтобы встретиться с продавцом, с твёрдым намерением приобрести детективный роман.
- Дори: Что значит «покупатель»? Он пришёл по твоему поручению. Выдаёт себя за покупателя, чтобы помочь тебе вывести меня на чистую воду, разве не так?
- Сайно: В этом я не могу признаться. Могу лишь сказать, что я давно присматривался к этой книге. Не забывай, что запрещено передавать или продавать книги Дома даэны без прямого разрешения компетентных лиц.
- Дори: Пф! Давай проясним один момент: я ничего не продаю, я просто использую возможность. Если кто-то платит мне немного моры, я одалживаю этот загадочный роман, чтобы человек его «полистал».
- Дори: Если не веришь мне, спроси любого из моих клиен... Э-э, нет, я хотела сказать, любознательных читателей! Да, именно так, ты читатель. В общем, я просто показываю ему книгу.
- Сайно: ...Неужели? А я-то думал, что ты в самом деле собираешься совершить незаконную сделку, Сетос.
- Дори: А? Что? Вы и правда не заодно?
- Сетос: Ох... Я очень хотел прочитать эту книгу. Мне удалось её найти, но Сайно... Дори никогда не утверждала, что хочет «продать» книгу. Это правда.
- Сайно: Хм... Неужели за всем этим стоит Дори?
- Дори: Стою за чем? Хе-хе, судя по твоим словам, похоже, ты слишком поторопился поймать меня за руку, генерал махаматра. Я не отдам книгу.
- Сайно: Ты можешь думать, что разыграла туза, Дори. Но когда ты только что открыла книгу, передо мной открылась истина... Дата возвращения книги - сегодня!
- Дори: Эм-м...
- Паймон: У тебя отличное зрение, Сайно!
- Сайно: Верно, у меня хорошее зрение. У тебя осталось полчаса до того, как настанет срок возврата. Отдай книгу мне, и я сам верну её.
- Дори: Пф... Как я могу... вот так просто отдать её тебе... Это таинственный, потрясающий, мегаудивительный образец нелогичных детективных романов, который является настоящим сокровищем! Я сделаю на нём целое состояние!
- Сетос: Ты уверена, что в этом можно признаваться вслух?
- Дори: Я же не говорила, что собираюсь его продать! Я пошутила.
- Сетос: Дори, Сайно, предлагаю вам сыграть в игру, ставкой в которой будет книга. Как вам такое предложение?
- Сайно: Это хороший способ решить проблему. Что скажешь, Дори? Осмелишься принять вызов? Если выиграешь, я на некоторое время закрою глаза на книгу. А если проиграешь, тебе придётся отдать её.
- Дори: О? Звучит интересно. Хорошо, я участвую. Что за состязание?
- Сетос: Вы уверены в своей памяти?
- Дори: У меня хорошая память.
- Сайно: Уверен.
- Сетос: И вы оба ознакомились с содержанием этой книги, верно?
- Сайно: Верно.
- Дори: А? Сайно, ты и правда её прочитал? О! Ну, нет нужды говорить, что я тоже её прочитала.
- Сетос: В таком случае я открою книгу и пролистаю несколько страниц, а вы скажете, сколько имён было обведено на каждой странице. Побеждает тот, кто даст более правильный ответ два раза из трёх. Устраивает?
- Дори: А?! Это безумие!
- Сайно: Сдаёшься?
- Дори: Даже не мечтай! Начинаем!
- Сетос: Хорошо. Итак, первая страница.
- Дори: Шесть!
- Сайно: Шесть.
- Сетос: Всё верно. Дальше - вторая страница.
- Дори: Хм... Кажется, четыре.
- Сайно: Четыре.
- Сетос: О! И снова правильно! Две ничьи, следующий вопрос решающий. Слушайте внимательно!
- Дори: А?
- Сетос: Страница шестьдесят один.
- Дори: А? Что!? Это... Я... Э-э... я... не вполне уверена... э-э, семь?
- Сайно: Я знаю. Ответ... Пять!
- Сетос: Совершенно верно! Ответ - пять.
- Дори: А? Сайно, у тебя настолько хорошая память? Я на это не куплюсь!
- Паймон: Как тебе это удалось?
- Сайно: Это не потому, что у меня хорошая память, а потому, что обведение имён произвело на меня глубокое впечатление.
- Сайно: Когда книга оказалась у меня в руках, я заметил, что кто-то обвёл имена на первых нескольких страницах.
- Сайно: Почерк у каждого был свой, более того, я узнал, что три круга нарисовал Тигнари. Мало кто использует чернила того же цвета, что и он, поэтому их можно сразу узнать.
- Паймон: Ты даже об этом знаешь?
- Сайно: Да, я давно знаю об этой его привычке. В то время я только получил звание генерала махаматра и уходил на секретную базу, когда хотел разобраться со всеми пустяковыми делами за один раз и с минимальными помехами.
- Сайно: Я часто видел, как Тигнари прятался там на дереве и делал уроки. Заметить, каким письменным принадлежностям он отдаёт предпочтение, было несложно. За все эти годы он ни разу не менял чернила, которыми пользовался.
- Сайно: Вернёмся к книге. Любой, кто читал её, знает, что первое имя, обведённое кружком, - имя настоящего убийцы. Тигнари, видимо, не хотел, чтобы сюжет был раскрыт, поэтому обвёл другие имена.
- Сайно: Делать пометки в книге само по себе не является нарушением правил пользования книгами. Но зачем нужны все остальные пометки? Может, за ними стоит какой-то заговор? Какое отношение они имеют к Тигнари?
- Сайно: Я хочу докопаться до истины ради своего друга. А чтобы раскрыть тайну, нужно стать частью заговора. И я обвёл все остальные имена, которые остались в книге!
- Дори: Что?! Даже подумать страшно, что ты на такое способен... Значит, никаких сокровищ нет! Это вы всё сделали?
- Сайно: Именно так. Песчинку проще всего спрятать в пустыне. И в этой песчинке я смогу разглядеть истину.
- Сайно: А потом книга привлекла твоё внимание. Ты всё спланировала, но по воле судьбы я раскрыл тебя. Каким бы огромным ни был этот мир, от длинной руки правосудия не спрятаться.
- Дори: Какая пафосная речь! Ты... У тебя слишком много свободного времени. Ладно, сдаюсь. Ты победил.
- Дори: Кхе! На сегодня достаточно. Госпоже Сангема-бай пора вернуться в свои покои, чтобы немного отдохнуть. Прощайте!
- Сайно: Итак, ты намерен отнести эту книгу обратно в Храм Молчания?
- Сетос: Я слышал, что в ней спрятаны сокровища, и думал, что они могут быть как-то связаны с храмом. Но я и подумать не мог, что за всем этим стоит настоящая история.
- Сетос: Но, когда ты согласился участвовать в состязании, я предположил, что тебе знакома эта книга. Поэтому я выбрал именно такой формат.
- Сайно: Очень умно!
- Сайно: Хм? Что у вас с лицами?
- Паймон: Мы тут подумали... В истории, стоящей за этой книгой, больше сюжетных поворотов, чем в самой книге...
- Сетос: Итак, книга возвращена. Можете продолжить расследование, а мне пора по делам. Ещё увидимся!
Могу я взглянуть на книгу?
- Сайно: Конечно.
- После того как Сайно передал вам книгу, вы с Паймон быстро пролистываете её. И хотя вы читали не очень внимательно, вы можете сказать, что что-то не сходится...
- Сюжет отличается дикой фантазией. И, как все говорят, хотя большинство имён в книге кажутся знакомыми, при ближайшем рассмотрении вы понимаете, что это не имя той исторической фигуры, о которой вы подумали.
- Более того, каждое имя обведено кружком. Вы молчите, осмысливая ход событий... А затем разъясняете ситуацию.
Вернитесь в Дом даэны[]
- Паймон: Наконец-то мы вернулись. Давай вернём книгу...
- Кавех: Вы нашли книгу? Потрясающе! Я ждал, когда её вернут, чтобы как можно скорее увидеть её!
- Вы рассказываете Кавеху о произошедшем...
- Кавех: А?! Неужели? Как такое вообще возможно? Я обвёл имя настоящего убийцы?!
- Паймон: Паймон тоже очень удивлена этим фактом...
- Кавех: ...Давайте сначала решим проблему с книгой.
- Кавех: Привет, книга... Наверное, это я виноват в том, что использовал несмываемые чернила для пометок, и это привело к целому ряду других событий...
- Кавех: Теперь она вся в таких пометках, и существует риск, что эти пометки могут испортить сюжет, так что я хотел бы её купить. Этих проблем можно избежать, если Академия потратит эти средства на покупку нового экземпляра.
- Кавех: Обдумай, пожалуйста, моё предложение.
- Катаюн: ...Кавех, твоё предложение не лишено смысла. Это прекрасный выход из сложившейся ситуации. Я уточню цену книги, и ты сможешь заплатить за неё.
- Кавех: Хорошо, спасибо!
- Вскоре после этого Кавех в сопровождении сотрудницы Академии регистрирует покупку книги и оплачивает всю сумму.
- Сотрудница аккуратно упаковывает старую книгу с пометками и отдаёт ему.
- Кавех: Вот незадача... В любом случае большое спасибо за помощь.
- Паймон: Пустяки, мы проходили мимо! И всё же, Кавех, было бы лучше, если бы в будущем ты делал пометки чем-нибудь, что можно стереть...
- Кавех: Я извлёк урок! Я больше никогда не позволю себе неосознанно исправлять опечатки...
- Кавех: Нет! Я хотел сказать, что больше никогда не возьму книгу с таким длинным названием... По крайней мере, в ближайшее время!
Следуйте за Кавехом[]
- Кавех: О, аль-Хайтам! Вот ты где! Я везде ищу тебя.
- Аль-Хайтам: Что случилось?
- Кавех: Ха-ха, угадай, что у меня в этой сумке?
- Аль-Хайтам: Я предположу, что это... юношеские слёзы сожаления.
- Кавех: Что ты вообще знаешь об этом?! Это «Разум не знает времени суток, но за вьюгой всегда следует страх».
- Аль-Хайтам: Как тебе удалось запомнить такое абсурдное и нудное название?
- Кавех: Когда я заполнял документы, чтобы выкупить книгу у Академии, мне пришлось писать его снова и снова.
- Аль-Хайтам: Похоже, книга обрела нового владельца.
- Кавех: Только потому, что я неосознанно сделал в книге пометку чернилами!
- Кавех: А ты знал, что Тигнари, Дэхья и Сайно тоже обводили имена в книге? А всё потому, что имя, которое я обвёл, оказалось именем настоящего убийцы.
- Аль-Хайтам: По правде говоря, я сразу понял, что это случится, как только увидел обведённое кружком имя убийцы.
- Кавех: Погоди, когда ты успел прочитать книгу?
- Аль-Хайтам: Я имел удовольствие читать её в Доме даэны. С логикой там полный бардак, она попросту плохо написана.
- Аль-Хайтам: И ты оставил книгу в кабинете.
- Кавех: Значит, ты знал, что я обвёл имя убийцы? А потом... ты обводил какие-нибудь имена в книге?
- Аль-Хайтам: А ты как думаешь?
- Кавех: Значит, обводил...
- Аль-Хайтам: Я обвёл второе имя.
- Кавех: Но для чего?!
- Аль-Хайтам: Лучший способ избежать спойлеров - пустить читателя по ложному следу.
- Кавех: Но почему ты обвёл только одно? Тигнари обвёл три!
- Аль-Хайтам: Я и так существенно снизил вероятность того, что личность убийцы будет раскрыта следующему читателю, этого более чем достаточно. Не нужно беспокоиться о том, что нельзя исправить.
- Кавех: Ты о чём?
- Аль-Хайтам: Я о несмываемых чернилах, с помощью которых ты обвёл имя на первой странице. Это нельзя было исправить.
- Кавех: Что за логика такая? Держу пари, ты обвёл имя забавы ради.
- Аль-Хайтам: Раз уж на то пошло, то обводить имена было интереснее, чем читать саму книгу.
- Кавех: ...Пожалуй.
- Кавех: В итоге я виню себя в том, что исписал все свои карандаши... Нужно пойти и купить ещё.
- Аль-Хайтам: Поздравляю! Эта единственная в своём роде, вышедшая из печати книга, исписанная руками многих, теперь твоя.
- Кавех: Думаешь, я этому рад?! Она мне вообще не нужна...
- Паймон: Ха-ха-ха... Даже Паймон она не нужна!
- (Путешественник/ца): (И мне тоже...)
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Тёмная текстуальная тайна |
Английский | An Odd Textual Mystery |
Китайский (Упрощённый) | 奇书疑云 |
Китайский (Традиционный) | 奇書疑雲 |
Японский | 不思議な本のミステリー Fushigi-na Hon no Misuterii |
Корейский | 이상한 책의 미스터리 Isanghan Chaegui Miseuteori |
Испанский | Un misterio entre líneas |
Французский | Un mystère littéraire |
Тайский | เมฆฉงนในหนังสือลับ |
Вьетнамский | Ký Hiệu Bí Ẩn |
Немецкий | Roman des Mysteriums |
Индонезийский | Buku dan Misterinya |
Португальский | Mistérios Estranhos |
Турецкий | Metindeki Tuhaf Gizem |
Итальянский | Un bizzarro mistero testuale |