Тысяча миль вслед за загадочной мелодией — первая глава события «Ночная гармония струн».
Выполнение[]
- Пройдитесь возле порта Ли Юэ
- Соберите молодые побеги бамбука
- Идите туда, откуда донёсся призыв о помощи
- Направляйтесь в гавань Ли Юэ
- Покажите Дворжаку гавань Ли Юэ
- Поговорите с Синь Янь
- Отправляйтесь к террасе Юйцзин
- Разыщите Гань Юй у террасы Юйцзин
- Дождитесь встречи на том же месте через 2 часа
- Поговорите со всеми
- Отправляйтесь к месту представления
- Отправляйтесь к месту, о котором говорила Бай Вэнь
- Поищите зацепки
- Поговорите с Е Лань
- Следуйте за Е Лань
- Отправляйтесь в лагерь Похитителей сокровищ
- Победите Похитителей сокровищ
- Поговорите с Похитителями сокровищ
- Вернитесь к Бай Вэнь на террасу Юйцзин
Диалоги[]
- (При заходе в игру)
- Паймон: Время летит! Оглянуться не успеем, и снова придёт время Праздника морских фонарей.
- Паймон: Жители Ли Юэ, должно быть, уже начали готовиться к своему самому главному событию, верно? Хоть бы в этом году Паймон снова попробовала все эти замечательные блюда!
- Паймон: Давай отправимся в гавань и посмотрим, что там происходит!
- (Возле отмеченной области)
- Паймон: Паймон за то, чтобы для начала найти Сян Лин...
- Паймон: Что? Чжун Ли! Какая неожиданная встреча!
- Чжун Ли: Ох, и мне очень приятно! Но так ли это неожиданно?
- Чжун Ли: Должно быть, судьба свела нас в этом месте. Как идут дела?
Всё в порядке.
- Чжун Ли: Я чувствую, что ты стал(а) старше и мудрее, чем во время нашей последней встречи. Похоже, твои путешествия продолжают приносить ценные знания.
Спасибо, Чжун Ли.
Всё идёт неплохо... вроде бы.
- Чжун Ли: В долгом путешествии не обойтись без неудач. Если хочешь поделиться тем, что тебя беспокоит, позволь мне выслушать. Нет необходимости нести все тяготы в одиночку.
Спасибо, Чжун Ли.
- Чжун Ли: Не за что.
- Паймон: Чжун Ли, так ты здесь, чтобы снова послушать истории за чаем?
- Чжун Ли: Вообще-то я планировал допить эту чашку и отправиться в путь. Однако...
- Паймон: Однако?..
- Чжун Ли: Я планировал прогуляться в деревню Цинцэ и собрать там молодые побеги бамбука, сейчас самый сезон. Один житель деревни поделился со мной побегом, вкус был просто незабываемый.
- Паймон: Молодые побеги? А чем тебя не устраивают обычные побеги?
- Паймон: А, Паймон знает! Всё потому, что Чжун Ли предпочитает только самое изысканное!
- Паймон: Паймон попробует угадать... «Молодой» побег бамбука обладает непередаваемым вкусом и утончённой текстурой, до которой обычным побегам далеко?
- Чжун Ли: Какое точное наблюдение, Паймон. Ты меня отлично знаешь.
- Чжун Ли: Праздник морских фонарей уже близок, но, кроме побегов бамбука, в списке госпожи управляющей есть ещё несколько пунктов, которые мне нужно приобрести... Могу я спросить, вы уже подготовились к предстоящим празднествам?
- Паймон: Ну, мы собирались повидаться с друзьями. Но не успели мы составить план, как встретились с тобой.
- Чжун Ли: Тогда... можете ли вы представить, как прекрасен суп из свежих молодых побегов бамбука? Крупно нарезанное мясо и хрустящие, ароматные побеги кладут в кастрюлю и на полдня оставляют на медленном огне...
Я такого не пробовал(а)...
Слюнки текут...
- Паймон: Ох! Ты это специально? Паймон раскусила твой план! Это такая уловка, чтобы мы принесли тебе бамбук!
- Чжун Ли: Что? Уверяю, у меня и в мыслях такого не было. Я просто хотел рассказать вам о самых свежих, сочных и ароматных побегах бамбука, которые только можно попробовать.
- Паймон: Ах ты... Неважно! Идём, Путешественник(ца)! Вкусовые рецепторы Паймон не могут ждать!
Конечно, идём!
- Паймон: Сбор нескольких побегов не займёт много времени. Паймон должна отведать этого супа!
- Чжун Ли: Такие прекрасные экземпляры действительно стоят того, чтобы совершить экскурсию. Хорошо, я поручаю сбор побегов вам. Если посчастливится их найти, пожалуйста, поделитесь ими со мной.
- Паймон: Вот видишь! Паймон была права, он морочил нам голову!
- Чжун Ли: Но помните, вам нет нужды торопиться.
- Чжун Ли: Улицы Ли Юэ сейчас полны людей, в честь праздника устроено немало событий. Что бы ни привлекло вас, следуйте за своим интересом.
- Чжун Ли: Молодые побеги бамбука будут лишь прекрасным завершающим штрихом к исключительной трапезе. Было бы честью насладиться ими в компании добрых друзей.
Понятно.
Встретимся позже в ритуальном бюро «Ваншэн».
- Паймон: Мы пойдём! Приятной прогулки, Чжун Ли.
- Чжун Ли: Счастливого пути.
- (Если поговорить с Чжун Ли снова)
- Чжун Ли: Что до списка госпожи Ху...
- Чжун Ли: Я займусь этим, как только допью последнюю чашку чая.
- (Возле отмеченной области)
- Паймон: Побеги бамбука... Молодые побеги бамбука...
- Паймон: О! Этот только что пророс, и выглядит очень свежим. Паймон думает, что это тот самый побег!
- (После сбора бамбука)
- Паймон: Пожалуй, этого хватит. Пора возвращаться...
- ???: Спасите! Помогите!
- Паймон: Слышишь? Кто-то зовёт на помощь... Это там!
- (Возле Яо Яо)
- Кто-то маленький и хрупкий спасает утопающего и вытаскивает его на берег...
- ???: Ваши глаза в порядке? Вода не попала?
- ???: Кхе-кхе...
- ???: Уф... К-кажется, я в порядке. Большое вам спасибо...
- Паймон: Ох, выглядело жутко... Ну, главное, что ты в порядке! А своим спасением ты обязан... эм, маленькой девочке?
- Яо Яо: Приветствую. Меня зовут Яо Яо, польщена знакомством с вами.
- Паймон: Ух ты, какие изящные манеры!
- Паймон: Я Паймон, а это (Путешественник/ца).
Приветствую.
- Дворжак: Меня зовут Дворжак, я музыкант из Фонтейна.
- Дворжак: Я прошёл через Каменные врата и собирался в порт Ли Юэ, но меня очаровали прекрасные пейзажи... И вскоре я совсем заблудился.
- Дворжак: Водопад так заворожил меня, что я поскользнулся и упал в воду. С содроганием думаю, что могло бы случиться, если бы не госпожа Яо Яо...
- Яо Яо: Тут и говорить не о чем, господин Дворжак.
- Яо Яо: Из-за брызг у подножия водопада каменная дорожка всегда мокрая и скользкая. Нужно быть осторожными.
- Яо Яо: Когда в следующий раз будете исследовать незнакомое место, постарайтесь сосредоточиться на том, что вокруг, а не витать в облаках.
- Яо Яо: Смотрите под ноги, и ничего плохого с вами не случится.
- Дворжак: Спасибо, понимаю. Я буду осторожнее в следующий раз.
- Дворжак: (Раздаётся бурчание в животе)...
- Яо Яо: Ох... Вы голодны, господин?
- Дворжак: Эм, не хочу доставлять вам хлопот, всё в порядке...
- Яо Яо: Ну что вы, господин! Я ведь родилась и выросла в Ли Юэ. Так что позаботиться о госте для меня вполне естественно.
- Яо Яо: Вам ведь, наверно, предстоит ещё долгий путь? В таком случае очень важно вовремя восполнить недостаток энергии.
- Яо Яо: У меня есть немного печенья лотоса в рюкзаке. Давайте разделим его на четверых?
- Паймон: Ох, какая заботливая малышка! У неё даже для Паймон что-то припасено!
- Яо Яо: Ха-ха, не стоит благодарности!
- Все наслаждаются вкуснейшими хрустящими печеньями лотоса и любуются пейзажем...
- Паймон: Мм, как вкусно... Жаль, что так мало...
Ещё? Тебе было мало?
- Яо Яо: Здоровый аппетит — это хорошо! Это значит, что Паймон ещё растёт. Если бы я знала, что столкнусь с тобой, я бы сделала побольше.
- Паймон: Надеюсь, ты берёшь на заметку. Вот как надо обращаться с Паймон!
- Яо Яо: А вы что думаете, господин Дворжак? Как вам лакомства Ли Юэ? Может быть, недостаточно сладкие?
- Дворжак: Нет, всё просто идеально.
- Дворжак: Во время путешествий по Мондштадту мне довелось отведать лунный пирог с мясной начинкой. Хотя по вкусу они с этим печеньем отличаются, но процесс приготовления у них, по-видимому, схож. Оба блюда по-своему вкусны.
- Дворжак: Эх, а вот кухня Фонтейна... Давненько я не ел ничего похожего на то, что готовят у меня дома.
- Паймон: Похоже, ты давно в пути?
- Дворжак: Верно. Это часть моей работы. Я один из главных организаторов тура «Многоцветье».
- Паймон: «Многоцветье»?
Звучит знакомо.
Кажется, впервые слышу.
- Дворжак: Тур «Многоцветье» — один из крупнейших музыкальных фестивалей Фонтейна. И мы хотим сделать его ещё популярнее. Наша цель — провести концерт в каждой стране.
- Дворжак: По крайней мере, все основные организаторы разделяют эту мысль. Однако...
- Дворжак: Ах... Это долгая история, не буду вдаваться в подробности. Так или иначе, основная причина моих странствий по Тейвату — продвижение нашего фестиваля. Но у меня есть и некоторые... личные причины.
- Паймон: И что за причины? Рассказывай уже!
- Дворжак: Дайте подумать... Чтобы объяснить это как следует, мне придётся начать с истории моих предков... Но я не хочу отнимать у вас слишком много времени.
- Яо Яо: Я люблю истории!
- Паймон: Мы тоже хотим послушать!
- Дворжак: Хорошо. Тогда я начну с самого начала.
- Дворжак: История начинается с того, что мой предок, который также был путешественником, однажды поскользнулся и упал в озеро. Он уже почти пошёл ко дну и был не в силах сделать вдох, но услышал чудесную мелодию...
- Дворжак: Говорят, это была самая прекрасная и трогательная мелодия, которую он когда-либо слышал.
- Дворжак: И, хотя в этот момент решалась его судьба, неземная музыка полностью завладела его вниманием, почти заставив забыть, что он тонет...
- Дворжак: В себя он пришёл уже на суше. Неподалёку стояла незнакомка, от которой исходила аура, схожая с божественной.
- Дворжак: Как только она увидела, что ему больше не угрожает опасность, она ушла, не сказав ни слова.
- Дворжак: Мой предок попытался догнать её, чтобы отблагодарить. Но хотя их разделяли всего десятки шагов, как бы быстро он ни бежал, всё равно не мог к ней приблизиться. Она всё время была на несколько шагов впереди.
- Дворжак: В конце концов он смог лишь благодарно поклониться вслед деве, уходящей в сторону рек и горных вершин, а затем наконец отправиться в сторону дома.
- Дворжак: Вернувшись в Фонтейн, он стал учиться музыке, чтобы, подобно бардам, в песне поведать свою историю всему свету.
- Дворжак: Сменялись поколения, историю пересказывали, добавляя новых деталей и приукрашивая. В итоге люди стали считать эту женщину кем-то вроде небожительницы.
- Дворжак: Эта история в Фонтейне стала своего рода народной легендой. Она называется «Дева у озера».
- Дворжак: Говорят, что если сыграть у озера приятную мелодию, то можно услышать, как дева тихонько вам подыгрывает...
- Яо Яо: Ух ты!
Красивая легенда.
- Дворжак: Ну да, в нынешнем виде она стала слишком романтичной и оторванной от реальности... Но я лучше других знаю, как она звучала изначально.
Получается, по существу история правдива.
- Дворжак: Именно так. Может, для других — это просто легенда, но для меня это часть настоящей истории моей семьи.
- Дворжак: Мне захотелось узнать правду об этой истории. Поэтому я решил пройти по тому же пути, что мой предок, и разыскать потомков той женщины.
- Дворжак: Конечно, спустя столько лет нет никакой возможности узнать, где именно мой предок свалился в озеро. Поэтому я всегда знал, что поиск будет сродни поиску иголки в стоге сена.
- Дворжак: Я провёл много лет в пути, и сейчас я уже далеко не в той же форме, что и в молодости. Желание, на осуществление которого я потратил полжизни, теперь стало чем-то вроде навязчивой идеи...
- Яо Яо: Конечно, я ещё не прожила и половины своей жизни, но всё же... Я понимаю, что вы чувствуете.
- Паймон: Паймон тоже...
- Паймон: Это как будто... оставить на потом серединку печенья лотоса — а это, кстати, самая вкусная часть, — а потом — шлёп! Она падает в воду, и поминай как звали.
- Паймон: Эх... Паймон бы такое запомнила на всю жизнь!
- Дворжак: Ха-ха... Не нужно меня жалеть. За эти годы я добился определённых успехов. К примеру, я понял, что история, должно быть, произошла в Ли Юэ.
- Паймон: О! Так тебе удалось найти зацепку?
- Дворжак: Да. И вообще-то это само по себе достойно отдельной истории.
- Дворжак: Конечно, я и раньше знал, что Мондштадт — город песен и свободы. Но недавно мне рассказали, что Анемо Архонт вернулся в Мондштадт на осенний фестиваль и что он, оказывается, является божественным покровителем музыки.
- Дворжак: Потому я вознёс молитву Анемо Архонту в соборе Мондштадта... И стоило мне выйти за ворота, как я заметил охапку листьев, которые ветер нёс на запад, к Каменным вратам.
- Дворжак: Один из местных жителей любезно разъяснил мне, что это ветер указывает мне путь в сторону Ли Юэ. Я последовал совету и отправился сюда.
Вариантов нет. Это точно в Ли Юэ.
- Дворжак: Именно! Я знал, что обязательно встречу понимающих людей.
- Яо Яо: Хм... А вы уверены? Очень уж похоже на байки, которые рассказывают Похитители сокровищ, чтобы обмануть доверчивых бабушек из Цинцэ...
- Яо Яо: «Властелин Камня вернулся в этот мир! Просто дайте мне немного благовоний и моры на дорожные расходы, и я передам ваш дар повелителю Гео и попрошу его хранить вас и вашу семью в безопасности и благополучии...» Ну и так далее, и так далее.
- Паймон: Не волнуйся, Яо Яо! У нас... У нас большой опыт в расшифровке предзнаменований и прочего.
- Паймон: В любом случае обманщики ведь обычно хотят мору, без этого какое мошенничество?
- Дворжак: На самом деле, чтобы выразить свою благодарность, я потратил довольно много моры на то, чтобы купить несколько бутылок прекрасного вина. Я оставлял их у статуй семи Архонтов по пути...
- Паймон: Ох, бедняжка...
- Яо Яо: Дамы и господа, я могу проводить вас всех на террасу Юйцзин, чтобы увидеться с сестрёнкой Гань Юй. Что скажете?
- Яо Яо: У меня не так много знакомств, поэтому я вряд ли смогу вам помочь. А вот сестрёнка Гань Юй и Цисин знают обо всём на свете.
- Яо Яо: Если вас обманули, они помогут вам вернуть вашу мору. А если ветер сказал правду и вы хотите продолжить поиски родни той женщины, они помогут вам советом.
А это отличная идея.
- Дворжак: Но мне так неудобно вновь просить вас о помощи...
- Яо Яо: Я все равно собиралась отнести сестрёнке Гань Юй собранные недавно лекарственные растения, так что это не доставит мне беспокойства!
- Паймон: А ведь мы давненько не виделись с Гань Юй. Было бы здорово навестить её перед Праздником морских фонарей.
Не будем терять время.
Пора в путь.
- Дворжак: Хорошо. Что ж, я бесконечно благодарен всем вам. Никогда не забуду вашу доброту.
- Яо Яо: Ладно, а теперь следуйте за мной! Я буду вашим проводником. Не забывайте смотреть под ноги, хорошо?
- Паймон: Ой-ой, кажется, у Паймон забрали её работу... Ну и ладно! Паймон будет отвечать за хорошее настроение в пути!
- (На мосту в Гавани Ли Юэ)
- Дворжак: Гавань Ли Юэ так изменилась с тех пор, когда я видел её в последний раз...
- Дворжак: Словно в знакомой мелодии добавились вариации, а тембр стал богаче...
- Паймон: Сейчас ведь время Праздника морских фонарей! Он бывает только раз в году, и это всегда большое событие.
- Паймон: Гавань в это время особенно красива, это уж точно!
- Дворжак: Да. Давайте двинемся в путь.
- Дворжак: Не терпится попасть в город и увидеть всё своими глазами.
- Дворжак: Какие красивые улицы...
- Дворжак: Повсюду смех и улыбки... Это так заразительно!
- Дворжак: Музыка словно витает в воздухе. Так и тянет взмахнуть дирижёрской палочкой...
- Яо Яо: Хе-хе... Рада, что город вам нравится!
- (Возле отмеченной области)
- Синь Янь: Всем привет! Рада вас здесь видеть! Такой приятный сюрприз.
- Яо Яо: Здравствуй, Синь Янь. Позволь представить тебе...
- Синь Янь: (Путешественник/ца), Паймон и господин Дворжак, верно? Мы давно знакомы.
Так вы друг друга знаете...
- Дворжак: Ха-ха... Когда я был здесь в последний раз и рассказывал о туре «Многоцветье», Синь Янь была в числе немногих уделивших мне время.
- Синь Янь: Такое ощущение, что я гоняюсь за вашим туром по всему миру, но что-то мне всё время мешает. В чём же дело, господин Дворжак?
- Дворжак: Эх... Мне очень жаль, Синь Янь. В последнее время нам ужасно не везёт, и каждый раз, когда мы пытаемся устроить представление, что-то не даёт нашим планам осуществиться...
- Синь Янь: Вот как... Да, с этим ничего не поделаешь.
- Синь Янь: Так что же привело вас в гавань Ли Юэ в такое время года? Думаете устроить концерт во время Праздника морских фонарей?
- Паймон: Музыкальный праздник морских фонарей? Было бы здорово!
- Дворжак: Хм, нет... На самом деле, в этот раз у меня есть дела личного характера.
- Синь Янь: Значит, никакого Музыкального праздника морских фонарей?
- Дворжак: Я просто... Это ведь не только от меня зависит.
- Дворжак: Для проведения музыкального праздника требуется много средств и людей. Кроме того, я никогда раньше не имел дела с властями Ли Юэ. Даже если бы я начал готовить что-то прямо сейчас... Думаю, спешка всё бы испортила.
- Паймон: Подожди, но мы же собираемся встретиться с Цисин... А они могут решать такие вопросы.
- Яо Яо: Да, точно! Госпожа Кэ Цин и госпожа Нин Гуан могут что угодно воплотить в жизнь.
- Дворжак: Что?
- Синь Янь: Ха-ха, это идеальная возможность! Конечно, это может и не сработать, но предложить-то ничего не мешает.
Музыкальный праздник морских фонарей — такого ещё не было.
Музыкальный праздник морских фонарей будет настоящим хитом.
- Синь Янь: Так-то! Даже (Путешественник/ца) (согласен/на). Ну же, господин Дворжак, не дайте прошлым неудачам сбить вас с пути.
- Синь Янь: Что касается исполнителей... Я могу познакомить вас с некоторыми местными артистами.
- Синь Янь: Моя подруга Юнь Цзинь — известная оперная певица в Ли Юэ. С её поддержкой и песнями оперной труппы Юнь Хань у нас что-то да получится.
- Паймон: А ты, Синь Янь? Разве ты не хочешь поучаствовать?
- Синь Янь: Ха-ха, за кого ты меня держишь?
- Синь Янь: Если «Большой концерт Многоцветья для Праздника морских фонарей» состоится, думаете, я позволю кому-то другому открыть шоу?!
- Паймон: Ух ты, вот это атмосфера рок-н-ролла!
- Синь Янь: Что скажешь, Дворжак?
- Дворжак: Хм...
- Дворжак: Хорошо, я попробую.
- Дворжак: Но открывать концерт не так легко, Синь Янь. Я буду оценивать твоё выступление по самым строгим стандартам, так что приготовься как следует.
- Синь Янь: Шутишь? Думала, ты уже и не попросишь!
- Синь Янь: Уф, похоже, время на покупки стремительно сокращается! Сейчас же вернусь и начну готовиться!
- Синь Янь: Яо Яо, если ты встретишь свою старшую соученицу, пожалуйста, передай ей привет!
- Яо Яо: Хорошо, обещаю! Удачи на выступлении, Синь Янь.
- Паймон: У тебя получится, Синь Янь!
- (Возле Мадам Пин)
- Яо Яо: Ах, это наставница. Можно я поздороваюсь с ней?
- Мадам Пин: Не торопись, я никуда не убегу. В отличие от тебя, во мне уже не так много энергии.
- Яо Яо: Я вас так долго не видела, наставница! И очень скучала.
- Мадам Пин: Ах, Яо Яо. Ты так мила.
- Мадам Пин: Смотри-ка, кто пришёл. Навещаете друзей во время Праздника морских фонарей, не так ли?
Здравствуйте, мадам Пин!
- Паймон: Отчасти вы правы, мадам Пин! А ещё мы пытаемся помочь господину Дворжаку. Как раз собирались отвести его к Цисин.
- Дворжак: Здравствуйте, мадам. Я музыкант из Фонтейна и организатор тура «Многоцветье». Полагаю, вы о нём даже не слышали...
- Яо Яо: Наставница, наставница! «Многоцветье» — известнейший музыкальный фестиваль!
- Мадам Пин: Хе-хе... Откуда такой пожилой старушке знать про музыкальные фестивали? Но звучит так захватывающе.
Вот бы добавить музыки в Праздник морских фонарей...
Вот бы организовать Музыкальный праздник...
- Паймон: Точно! Мадам Пин, что вы думаете на этот счёт?
- Паймон: Вы — старейшина Ли Юэ, и знаете всё о местных традициях. Расскажите нам, что думаете, так мы сможем понять, как лучше подойти к делу!
- Паймон: К примеру... Не будет ли такой фестиваль слишком современным? Или ещё с чем-то могут возникнуть проблемы?
- Мадам Пин: Вовсе нет. Музыка отдаёт дань уважения истории и культуре, а также может быть мостом между различными цивилизациями.
- Мадам Пин: Времена меняются, и музыка, которой наслаждается нынешняя молодёжь, несомненно, сильно отличается от тех мелодий, что были популярны в моей юности. Но всё хорошее имеет право быть оценённым по достоинству.
- Мадам Пин: Поэтому... Я буду с нетерпением ждать этого концерта.
- Дворжак: Как это верно! За исключением моей бабушки, вы — самая мудрая старушка, которую я когда-либо встречал.
- Мадам Пин: Архонты милостивые, как вы сегодня любезны. Яо Яо, чем это ты их накормила?
- Яо Яо: Госпожа, у вас такое прекрасное настроение! Вы даже шутите!
- Мадам Пин: Хе-хе. Ну, я уверена, что у вас ещё много дел, не так ли? Не буду вас задерживать.
- Паймон: Спасибо, мадам Пин! Скоро увидимся!
- (Возле Гань Юй)
- Гань Юй: ...И когда встретишься с представителями Департамента по делам граждан, пожалуйста, напомни им, что праздник — это не повод откладывать работу.
- Бай Сяо: Хорошо, госпожа Гань Юй. Я пойду.
- Яо Яо: Сестрёнка Гань Юй!
- Гань Юй: Что ты здесь делаешь, Яо Яо?
- Яо Яо: Я принесла все лекарственные травы, которые ты просила меня собрать. А ещё пакетик семян цветка-сахарка.
- Яо Яо: И вот, из этих сушёных листьев цветка цинсинь получится очень полезный для твоего здоровья чай.
- Яо Яо: Я знаю, что в последнее время у тебя было много работы, но ты не должна перетруждаться. Если не будешь заботиться о себе, опять уснёшь на траве...
- Паймон: Хм, выглядит странновато. Как будто ответственная младшая сестра отчитывает безалаберную старшую...
- Гань Юй: Кхе-кхе...
Паймон, у тебя язык без костей...
Не слушай Паймон...
- Гань Юй: Спасибо, (Путешественник/ца), но критика Паймон вполне обоснована. Я склонна пренебрегать всем, кроме профессиональных обязанностей. Над этим стоит поработать.
- Гань Юй: Прошу прощения, кажется, нас не представили...
- Паймон: А! Паймон это сделает с превеликим удовольствием...
- Паймон рассказывает Гань Юй всё о Дворжаке, начиная с того, как вы познакомились, и заканчивая историей его семьи и вашей общей идеей устроить Музыкальный праздник морских фонарей...
- Гань Юй: Хм...
- Паймон: В чём дело? Паймон слишком быстро говорит?
- Паймон: Мы задумали сложную штуку... Если ты чего-то не поняла, Паймон с удовольствием повторит ещё раз!
- Гань Юй: Может быть... непросто всё это устроить.
- Паймон: А?
- Гань Юй: Понимаете, Праздник морских фонарей — самое важное событие в году. Наши торжества должны быть не только зрелищными, но и соответствовать вкусам жителей Ли Юэ из всех слоёв общества.
- Гань Юй: Тур «Многоцветье» здесь не слишком известен. Сложно предугадать, как будет принято новое представление.
- Гань Юй: Для нас было бы довольно рискованно ставить всё на этот единственный музыкальный фестиваль.
- Дворжак: Эх... Верные замечания. Я вас понимаю...
- Гань Юй: Потому мы не будем заменять или отменять ни одну из наших существующих программ. Однако... Я подам просьбу сделать специальное выступление «Многоцветья» заключительным актом праздника в этом году.
- Гань Юй: Живая музыка, безусловно, дополнит атмосферу Праздника морских фонарей. Что касается места проведения... Хм, давайте выделим место в порту.
Так мы никого не обидим...
Только сделаем праздник ещё лучше.
- Гань Юй: Вот именно, и я о том же.
- Гань Юй: Теперь мне просто нужно найти время, чтобы довести это предложение до совершенства...
- Гань Юй: Если я чётко изложу все «за» и «против» и выделю ключевые моменты предложения... Учитывая, что мадам Пин и (Путешественник/ца) одобрили эту идею, я уверена, что Цисин обязательно серьёзно рассмотрят её.
- Гань Юй: Господин Дворжак, мне нужно обсудить с вами количество музыкантов, которые приедут в Ли Юэ, а также их предпочтения по питанию и размещению...
- Дворжак: Да, разумеется... Давайте отойдём и обсудим.
- Паймон: Всё, что касается работы, Гань Юй выполняет очень ответственно.
- Яо Яо: С этим не поспоришь!
- Яо Яо: Наставница однажды сказала, что у каждого есть свои сильные стороны. Гань Юй следует держать это в голове и не пытаться достичь совершенства абсолютно во всём.
- Яо Яо: Я умею заботиться о людях, так что это можно поручить мне.
- Паймон: Ух ты... Эй, Яо Яо, ты и о Паймон можешь позаботиться? Паймон уже проголодалась!
Паймон, опять ты за своё...
- Яо Яо: Боюсь, что сейчас мой рюкзак пуст, но если ты скажешь, что тебе нравится, я постараюсь раздобыть это к следующей нашей встрече.
- Яо Яо: Что ты любишь ещё, кроме печенья лотоса?
- Паймон: Что-нибудь сладкое! И приготовленное из слаймов...
- Гань Юй: Так, примерный план готов. Нужно ли что-то добавить?
- Дворжак: Нет, всё в порядке! По-моему, тут есть всё необходимое.
- Гань Юй: Отлично, тогда оставим всё как есть. Сделаю финальный документ.
- Гань Юй: Вы вовремя. Мы как раз заканчивали обсуждение.
Как быстро...
- Гань Юй: Вовсе нет. Для такого сложного предприятия, как это, важна каждая секунда. Я сейчас же сообщу Цисин о том, что у нас уже есть... Дайте мне минутку, чтобы передать сообщение.
- Гань Юй: Яо Яо, спасибо, что принесла мне травы. Я обязательно ими воспользуюсь.
- Яо Яо: Сначала завари их, Гань Юй! Не надо жевать их просто так.
- Гань Юй: Хорошо...
- Яо Яо: Ладно, мне пора возвращаться. Если гулять слишком долго, мама и папа будут сильно волноваться...
- Яо Яо: Друзья, я уверена, что музыкальный праздник пройдёт без заминок, так что не волнуйтесь! И я желаю вам всем счастливого Праздника морских фонарей на случай, если мы вдруг до него больше не встретимся.
- Дворжак: Спасибо, Яо Яо. И тебе счастливого праздника!
- Паймон: Как-нибудь пообедаем вместе!
- (Если поговорить с Дворжаком снова)
- Дворжак: Та женщина, с которой я только что разговаривал, Гань Юй... Она действительно думает обо всём.
- Дворжак: Вот я и задумался... Может ли быть так, что все наши неудачные попытки до сих пор были связаны с тем, что мы не готовились к непредвиденным обстоятельствам?
- Спустя недолгое время Кэ Цин и Гань Юй приходят на площадь перед террасой Юйцзин...
- Кэ Цин: Приветствую вас, (Путешественник/ца), Паймон и господин Дворжак. Вы можете звать меня Кэ Цин.
- Кэ Цин: Гань Юй объяснила мне ситуацию, поэтому давайте сразу перейдём к делу.
- Кэ Цин: Цисин одобрили предложение Гань Юй. В следующие несколько дней я буду работать с господином Дворжаком в качестве представителя Цисин, чтобы облегчить организацию этого концерта.
- Паймон: Ух ты, здорово!
Невероятно эффективно...
Кэ Цин, как всегда, блистательна...
- Кэ Цин: Не стоит похвал. Такие вопросы находятся в ведении Цисин. Мы просто дали предложению пройти на следующую стадию.
- Кэ Цин: Ну а я лично большая сторонница всего нового и интересного.
- Кэ Цин: Поэтому для меня большая честь работать с вами над таким потрясающим проектом.
- Дворжак: Большое спасибо, Кэ Цин!
- Дворжак: После стольких неудач я совсем пал духом и думал, что всё пройдёт, как обычно, даже не смел надеяться...
- Дворжак: Даже в самых смелых мечтах я не мог представить, что всё пройдёт так гладко. Будто сон наяву...
- Дворжак: Так... Пора созывать артистов. Подобный праздничный концерт — редкая возможность. Эта ночь запомнится надолго!
- Паймон: Да! У нашего главного музыканта поднялось настроение!
- Дворжак: Это точно. Теперь мне совершенно ясно, что нужно делать.
- Дворжак: Можно сказать, что музыка для музыканта — это его родной язык.
Насчёт твоего предка...
Что насчёт озёрной девы?
- Дворжак: Ах, это может и подождать.
- Гань Юй: Ох.
- Кэ Цин: В чём дело, Гань Юй?
- Гань Юй: Мне рассказали всё о поисках господина Дворжака, но я была так занята предложением, что совсем забыла про это...
- Дворжак: Да ладно. Я даже не знаю, как выглядит человек, которого я пытаюсь найти, так что затея призрачная...
- Дворжак: Не стоит обо мне переживать, Гань Юй. Твоё время и энергия нужны в другом месте. Я уверен, что у тебя и так много забот из-за этого концерта и Праздника морских фонарей.
- Гань Юй: Спасибо. Просто у меня были кое-какие мысли, когда я впервые услышала эту историю. Например... Возможно ли, что эта дева принадлежала к числу Адептов?..
Вполне возможно.
У нас недостаточно информации.
- Гань Юй: По правде говоря, господин Дворжак, я сама имею некоторое отношение к Адептам. Я наполовину цилинь. Цилинь — это Божественный зверь.
- Гань Юй: Я понимаю, как важна для вас связь со своими корнями, потому что и я проходила через это, пытаясь понять, где моё место в мире...
- Дворжак: Адепт, ты говоришь? Ты — Божественный зверь? Наполовину цилинь?
- Дворжак: То есть эти слухи об Адептах Ли Юэ правдивы? Значит, это не просто художественный вымысел?
- Паймон: Ещё как правдивы! Но вот найти их бывает сложновато... Это как Заоблачный предел. Пойти туда проще простого, а вот выйти живыми — довольно сложное испытание.
- Гань Юй: Да. В любом случае... Если вы хотите найти утраченную мелодию или пролить свет на забытый аспект истории Ли Юэ, я, вероятно, для этого не гожусь.
- Гань Юй: Но в поисках человека я, наверное, смогу помочь.
- Кэ Цин: Понятно. Кажется, теперь мне всё ясно. В таком случае, Гань Юй, давай разделим обязанности?
- Гань Юй: Да, я подумала о том же.
- Кэ Цин: Отлично. Итак, мы с господином Дворжаком сосредоточимся на делах в городе, чтобы убедиться, что концерт пройдёт по плану. Тем временем Гань Юй обратится к своим знакомым, чтобы найти человека, которого ищет Дворжак.
- Кэ Цин: Как у тебя с рабочей нагрузкой? Найдётся время для этого?
- Гань Юй: Пожалуй, я смогу закончить всё за пару дней... При условии, что не буду спать.
- Кэ Цин: Постой, что значит «не будешь спать»?
- Кэ Цин: Даже если в твоих жилах течёт кровь Божественного зверя, работа без отдыха плохо сказывается на здоровье.
- Паймон: Эм... Как-то неубедительно это звучит из уст Кэ Цин...
- Кэ Цин: «Со временем люди меняются, и на них следует смотреть новыми глазами».
- Кэ Цин: Хм, и даже я знаю, как важно поддерживать баланс между работой и личной жизнью!
- Гань Юй: Тогда... три дня.
- Кэ Цин: Так-то лучше.
- Гань Юй: (Путешественник/ца), если у тебя есть время, ты не хотел(а) бы присоединиться к поискам?
- Гань Юй: Многие Адепты знают тебя, и ты пользуешься всеобщим уважением. С тобой я буду чувствовать себя гораздо спокойнее.
Разумеется.
- Гань Юй: Хорошо, тогда встретимся здесь через три дня.
- Паймон: Дождитесь нас, господин Дворжак! Мы всё вызнаем.
- Дворжак: Вы все столь отзывчивы и добры, мне так неловко...
- Паймон: Только подумайте... Если мы отыщем эту деву-Адепта или её потомков и уговорим их прийти на представление... Это было бы потрясающе, правда?
- Паймон: Это была бы такая счастливая встреча! Как раз по теме праздника!
Уверен, что направивший тебя сюда ветер тоже так думает.
- Дворжак: Вы правы. Хорошо! Я собираюсь сделать всё, чтобы этот Праздник морских фонарей стал настоящей феерией.
- Кэ Цин: Пожалуй, нам пора в путь. Господин Дворжак, не могли бы вы пройти со мной, чтобы утвердить место?
- Паймон: Ага! Мы тоже пойдём!
- Дворжак: Мне интересно, что вы думаете о музыке? Что она для вас значит?
- Паймон: Музыка... эм... звучит красиво?..
- Дворжак: По правде говоря, над этим вопросом я размышлял довольно долгое время...
- Дворжак: Давай вернёмся к этому после концерта.
- (Возле отмеченной области)
- Бай Вэнь: Госпожа Нефритовое Равновесие!
- Кэ Цин: Бай Вэнь, что стряслось?
- Бай Вэнь: По приказу леди Нин Гуан я проверяла обстановку за городом, чтобы обнаружить и устранить любые неприятности до начала праздника.
- Бай Вэнь: Мне сказали, что на побережье слышна странная мелодия. Я побоялась проводить дальнейшее расследование самостоятельно и как раз собиралась сообщить об этом Нин Гуан...
- Бай Вэнь: Но я боюсь, что если мы не начнём действовать сейчас, то упустим возможность принять соответствующие меры...
- Кэ Цин: Понятно. В таком случае...
Позволь нам с этим разобраться.
- Паймон: Да! Кэ Цин, ты и так достаточно занята. В этом городе куча разных вещей требуют твоего внимания.
- Паймон: Поручи это нам! Не волнуйся — мы справимся с любой задачей. Ну... (он/она) справится.
- Бай Вэнь: Если за дело возьмётся (Путешественник/ца), беспокоиться не о чем.
- Бай Вэнь: Спасибо, это будет очень кстати. Я сообщу Нин Гуан об этой ситуации. Как только вы со всем разберётесь, найдите меня на террасе Юйцзин и сообщите об этом.
- Паймон: Сделаем! И передай от нас привет Нин Гуан!
- Кэ Цин: Большое спасибо. Берегите себя и возвращайтесь, как только закончите.
- Дворжак: Удачи.
- (Если поговорить с Ке Цин и Дворжаком)
- Кэ Цин: Она сказала, что свяжется с оперной труппой Юнь Хань? Понятно.
- Кэ Цин: Тогда я договорюсь о месте проведения репетиции и о размещении как можно скорее. Всё должно быть готово к вечеру.
- Дворжак: Спасибо, Кэ Цин.
- Дворжак: Хе-хе... Знаете, однажды я услышал, как кто-то из Ли Юэ описал человека как «быстрого, как молния, и проворного, как ветер». Тогда я подумал, что это любопытное выражение, и мне было трудно собрать воедино мысленный образ такого человека.
- Дворжак: Но теперь, увидев Кэ Цин в действии, я, честно говоря, не могу придумать другого сравнения... Это такая яркая и выразительная фраза, которая много говорит о культуре Ли Юэ.
- Кэ Цин: Вы нам льстите.
- (Возле отмеченной области)
- Паймон: Бай Вэнь сказала, что где-то здесь слышно странную мелодию, так?
- Паймон: Но Паймон ничего такого не слышит... Тут вообще как будто никого нет...
- Е Лань: Мне как раз хотелось узнать, кто в здравом уме придёт в такое место. И это оказались вы двое.
- Паймон: Е Лань? Зачем ты так подкрадываешься! Паймон чуть не умерла от страха!
- Е Лань: А выглядишь вполне живой. Тебя так просто не напугаешь.
- Паймон: Ну... И то верно.
Что ты знаешь о странной мелодии?
- Е Лань: А, и вы здесь по той же причине? Хоть не придётся вам всё объяснять.
- Е Лань: Идёмте со мной. Я уже осмотрела периметр, опасности здесь нет.
- (Исследовав ящики)
- Паймон: Хм, вещи возле дверей в хорошем состоянии. Должно быть, здесь жили ещё совсем недавно...
- (Исследовав дверь)
- Паймон: Двери и окна в порядке, так что взлома точно не было...
- (Исследовав окно)
- Паймон: Это место совершенно пустое... Здесь вообще не осталось ничего ценного...
- (Возле отмеченной области)
- Паймон: Как странно. Это место выглядит, словно его обчистили бандиты, но никаких следов драки не видно.
- Паймон: Злодеи могли пробраться внутрь, пока хозяина не было, но... Как тогда объяснить, почему дверь и окна целы?
- Е Лань: Похоже, вы уже осмотрелись. Итак, есть какие-нибудь идеи о том, что здесь могло произойти?
- Паймон: Е Лань, ты ведь улики от нас не прячешь?
- Е Лань: Зачем мне усложнять вам задачу? Мы на одной стороне.
- Паймон: Ну да... Паймон сдаётся. У Паймон никаких идей.
- Е Лань: (Путешественник/ца), а ты как? тоже сдаёшься?
Сложно строить догадки, когда почти нет улик...
- Е Лань: Да, дело совсем неочевидное.
- Е Лань: Честно говоря, я смогла собрать всё воедино только благодаря некоторым другим познаниям об этой области.
Должно быть, это как-то связано с мелодией...
- Е Лань: У тебя отличная интуиция.
- Е Лань: А может, и не интуиция. У вас ведь почти и нет информации об этом деле, кроме слов о странной мелодии.
- Е Лань: Позвольте рассказать вам одну историю.
- Е Лань: Давным-давно в окрестностях Ли Юэ жила шайка разбойников, которые трубили в рог каждый раз, когда собирались совершить набег на деревню.
- Е Лань: Но это не был призыв, чтобы воодушевить своих собратьев. Это была пугающая мелодия, призванная вселить ужас в слабых и предупредить их о грядущей гибели.
- Е Лань: Чтобы спастись, жители бросали свои дома и бежали среди ночи, унося с собой только самое ценное. Всё остальное они оставляли.
- Е Лань: В конце концов бандиты получили по заслугам. Но страх остался в сердцах деревенских жителей.
- Е Лань: Всякий раз, когда слышалась эта жуткая мелодия, им казалось, что их жизни снова в опасности, и они бежали куда глаза глядят.
- Е Лань: Преступник воспользовался именно этим страхом, чтобы безнаказанно войти в дома сбежавших жителей, не прибегая к насилию.
- Паймон: Фух, ну и история...
- Е Лань: Ну жертв, конечно, такое сильно пугает, но, по крайней мере, их жизни ничего не угрожает.
- Е Лань: Теперь осталось найти этого злобного подражателя.
Может, воспользуемся чувством стихий?..
Можно пойти по следам...
- Е Лань: В любой другой день это было бы хорошей идеей. К сожалению, сегодня это не сработает.
- Е Лань: Оглянитесь вокруг. Этот преступник не только умеет обращать музыку в орудие преступления, но и отлично заметает следы.
- Е Лань: Он не только держался подальше от грунтовой дороги, чтобы не оставлять отпечатков сапог, но и, похоже, не брал с собой никаких приспособлений, содержащих элементальную энергию. Очевидно, он намеревался сбить со следа даже самых опытных сыщиков.
- Е Лань: К несчастью для него, в сыскном деле мне равных нет. Со мной хитрости не сработают.
- Паймон: Значит, чтобы найти виновного, нужно просто следовать за Е Лань!
- Е Лань: Ага. Только не отставайте.
- Е Лань: Поскольку злодей осторожничает, готова поспорить, он выбрал дорогу, где много зелени, для маскировки. В то же время зелень не должна быть уж слишком густой, чтобы не пришлось сбавлять скорость.
- (Следуя за Е Лань)
- Е Лань: Посмотри на это.
- Е Лань: Следы еле заметны, но они определённо не возникли сами по себе. Что-то тяжёлое тащили в эту сторону... Значит, мы движемся в правильном направлении.
- Е Лань: Ха, его скорость увеличилась... Обычно люди, несущие тяжёлый груз, со временем замедляют шаг, ведь они начинают уставать.
- Е Лань: А здесь мы видим обратную ситуацию... Видимо, причина скорее психологическая. Например, он хотел поскорее добраться до дома.
- (Возле Е Лань)
- Паймон: Точно! Смотри, это палатка Похитителей сокровищ!
- Паймон: Ах, опять эти Похитители! И прямо перед Праздником морских фонарей... Сейчас совсем не сезон для их выходок!
- Е Лань: Давайте окружим палатку.
- (Возле похитителя сокровищ)
- Фу Цзин: Эй, вы кто? И откуда?
- Е Лань: Хм... Доказательства неопровержимы.
- Е Лань: Ладно, сознайся, и мы будем не с тобой не так жестоки. Моё терпение на исходе, так почему бы тебе не оказать нам обоим услугу, а?
- Фу Цзин: Шутишь?! Думаешь, я тебя боюсь?
- Е Лань: Возможно, что нет. А следовало бы.
- (Победив Фу Цзиня)
- Фу Цзин: Пожалуйста, пощади...
- Е Лань: О, поздновато спохватился... Я зашла так далеко, теперь мне ничто не мешает просто закончить работу.
- Фу Цзин: Сдаюсь, сдаюсь! Сделаю всё, что прикажете! Пощадите...
- Е Лань: Хм. Расскажи нам всё.
- Е Лань: У тебя есть только один шанс. Не заставляй меня спрашивать дважды...
- Фу Цзин: Не буду, клянусь!
- Фу Цзин: Ну, знаете... Праздник морских фонарей совсем скоро, и мне тоже хотелось купить что-нибудь приятное...
- Фу Цзин: Конечно, я из «Похитителей» и всё такое, но у меня совсем нет опыта грабежей... Поэтому... У меня не хватило бы духу вломиться в чей-то дом.
- Паймон: Ничего себе, ты ещё будешь жаловаться?
- Фу Цзин: Нет, вовсе нет... Я просто рассказываю, как есть.
- Е Лань: Хорошо, продолжай.
- Фу Цзин: Я ломал голову, пытаясь что-нибудь придумать, и в конце концов вспомнил кое-что из детства. Бандиты трубили в рог, а моя бабушка хватала детей и убегала...
- Фу Цзин: Я вспомнил, как звучал этот рог, и подумал... Что можно попробовать повторить... и посмотреть, что будет! Я даже и представить не мог, что эта семейка вправду испугается и сбежит.
- Фу Цзин: Но они сбежали, бросив все свои ценности. Это было так просто... Я не мог устоять...
- Фу Цзин: Это было ужасно с моей стороны, теперь я это понимаю. Я верну всё, что взял. Будто ничего и не было... Пожалуйста, дайте мне шанс, а? Позвольте мне всё исправить...
- Е Лань: Дать тебе шанс? Звучит так, будто ты хочешь заключить сделку, чтобы не провести Праздник морских фонарей за решёткой.
- Фу Цзин: Да, именно...
- Е Лань: Ты умеешь торговаться, надо отдать должное. Вот только нужно было признаваться при первой возможности.
- Е Лань: Тебе придётся прогуляться со мной.
- Е Лань: Как только мы вернём вещи, нужно найти владельца дома, и ты сможешь лично перед ним извиниться. А затем ты отправишься в Департамент по делам граждан.
- Фу Цзин: Да, госпожа!
- Е Лань: Ведь ты и сам был жертвой преступников. Кому, как не тебе, понимать весь ужас, которому ты подверг этих несчастных.
- Е Лань: Неужели твоя жадность превыше страха? Более того, у тебя есть талант точно воспроизводить мелодии по памяти. С ним можно зарабатывать на жизнь и более честно.
- Фу Цзин: Вы имеете в виду...
- Е Лань: Ну, хватит подсказок. У тебя будет достаточно времени самому над этим подумать.
- Е Лань: Дальше я сама. Похоже, нам пора прощаться.
Хорошо.
Отличная работа!
- Е Лань: Хм...
- Паймон: Что такое? В чём дело?
- Е Лань: Я до сих пор не знаю, откуда вы получили эту информацию, так что будьте осторожны, когда вернётесь. Никому не говорите, что встретили меня здесь.
- Е Лань: В любом случае вы очень помогли в расследовании и аресте. Будет только справедливо, если и благодарности достанутся вам. И мне так тоже лучше.
- Е Лань: До новых встреч. И счастливого Праздника морских фонарей!
- Паймон: Е Лань в своей работе настоящий мастер. Если она берётся за дело, то беспокоиться не о чем.
- Паймон: Уф! Поручение «Странная мелодия» выполнено!
- Паймон: Хотя... Жаль, что мы так и не заставили этого похитителя снова сыграть мелодию.
Почему жаль?
- Паймон: Потому что Паймон любопытно, вот почему! Это как если бы у тебя в голове засела мелодия, но а ты не можешь вспомнить её название. Это сводит Паймон с ума!
Мне тоже любопытно.
- Паймон: Вот-вот! А как иначе?
- Паймон: Когда мы говорили с господином Дворжаком, казалось, что музыка — хорошая штука.
- Паймон: И ведь музыка чаще всего такая и есть, верно? Она помогает расслабиться, почувствовать себя тепло и уютно, освежить счастливые воспоминания, да и просто подумать о приятном...
- Паймон: Паймон и подумать не могла, что музыку можно использовать для преступлений...
Всё сводится к тому, в чьих она руках...
Музыка стала пугающей лишь из-за дурных дел.
- Паймон: О, правда? Звучит разумно... Ха, отношение Паймон к музыке снова улучшилось!
- Паймон: Ну что ж, теперь, когда всё в порядке, пора вернуться в гавань Ли Юэ. Нас ещё ждёт награда от Бай Вэнь за это случайное приключение!
- (Возле Бай Вэнь)
- Паймон: Бай Вэнь! Мы вернулись, всё улажено!
- Бай Вэнь: Рада слышать! Пожалуйста, подождите минутку, если вас не затруднит. Госпожа Нин Гуан попросила сообщить ей, как только вы вернётесь.
- Бай Вэнь удалилась...
- Нин Гуан: Приветствую вас. Давно не виделись.
- Паймон: Не нужно лишних церемоний, Нин Гуан! Мы ведь давно знакомы. Ты, должно быть, занята подготовкой к Празднику морских фонарей. Не стоит тратить на нас время!
- Нин Гуан: Напротив, я думаю, что именно те, с кем я знакома дольше всего, достойны моего наибольшего внимания.
- Нин Гуан: Ах, в другой раз я бы пригласила вас домой, чтобы вы могли выпить чаю и отдохнуть от своих приключений...
- Нин Гуан: Но вы совершенно правы. Нельзя забывать, что перед нами стоит задача организовать грандиозный концерт.
- Нин Гуан: После окончания представления нам нужно пригласить представителей «Многоцветья» и обсудить возможности сотрудничества в будущем. Одни только финансовые договорённости вполне могут потребовать нескольких этапов переговоров.
- Нин Гуан: Проще говоря, работы будет в достатке.
- Паймон: Ух ты... Ты планируешь на такой долгий срок?
- Нин Гуан: Ха-ха... Можно обсудить и более насущные дела.
- Нин Гуан: Надеюсь, вы видели лунный фонарь этого года в гавани, когда прибыли в город?
- Паймон: Да! Он был похож на... гуся? Кто из Адептов послужил моделью в этот раз?
- Нин Гуан: Созерцатель Морей. Наверняка вам знакомо это имя.
- Нин Гуан: Легенда гласит, что он был свободолюбивым и покладистым. Люди описывали его как весельчака и надёжного друга.
Я помню.
Много времени прошло, не припоминаю...
- Нин Гуан: «На Праздник морских фонарей мы молимся, чтобы души павших героев отправились домой...»
- Нин Гуан: Если музыка сможет течь подобно рекам и ручьям во все уголки земли, возможно, и души тех, кто ушёл до нас, услышат песню новой эры. Интересно, придутся ли им по вкусу эти мелодии...
- Паймон: Им понравится, Паймон уверена!
- Паймон: Ты же сама говорила, что, Адепты и герои по своей природе открыты ко всему новому!
- Нин Гуан: Хе-хе, будем надеяться.
- Нин Гуан: Говорят, что вы вместе с Гань Юй отправитесь на поиски потомков некой девы из легенды Фонтейна.
- Нин Гуан: Я уверена, что поиск истины, скрывающейся за древней легендой, и сам по себе превратится в очаровательную сказку... Вы поделитесь ей со мной, не так ли? Я не могу пропустить это.
Договорились.
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Тысяча миль вслед за загадочной мелодией |
Английский | A Thousand Miles for an Enigmatic Tune |
Китайский (Упрощённый) | 千里寻音迹难觅 Qiānlǐ Xún Yīn Jì Nánmì |
Китайский (Традиционный) | 千里尋音跡難覓 Qiānlǐ Xún Yīn Jī Nánmì |
Японский | 千里を駆ける音跡は求め難し |
Корейский | 음악 찾아 천릿길 |
Испанский | En busca de la enigmática melodía |
Французский | Mille lieux pour un air énigmatique |
Тайский | ท่องพันลี้แสวงร่องรอยบทเพลงลึกลับ |
Вьетнамский | Âm Thanh Vạn Dặm Khó Tìm |
Немецкий | Auf der Suche nach der geheimnisvollen Melodie |
Индонезийский | Pencarian Melodi Penuh Teka-Teki |
Португальский | Longas Distâncias por uma Música Misteriosa |
Турецкий | Gizemli Bir Melodi İçin Uzun Bir Yolculuk |
Итальянский | Mille miglia per una melodia enigmatica |