Триумф «Двух мушкетёров» — пятая глава события «Розы и мушкеты».
Журнал задания[]

В этот день на кинофестивале «Фонтиналия» объявят победителя премии «Фурина». Не время медлить. Пора отправляться на место проведения праздника!
Отправляйтесь к месту проведения кинофестиваля «Фонтиналия»[]
- Прошло некоторое время...
- Премьера фильма состоялась, а расследование по делу об убийстве завершилось.
- Паймон: Ксавье! Давно не виделись!
- Ксавье: Здравствуйте! Извините, что совсем пропал. После того как фильм был смонтирован, я занимался продвижением и подготовкой к премьере.
- Паймон: Церемония награждения уже сегодня, да? Интересно, получим ли мы премию «Фурина»?
- Фурина: Думаю, нас ждёт успех с вероятностью девяносто процентов.
- Паймон: Фурина! Ты уже здесь. Ты пришла раньше остальных.
- Фурина: Остальные тоже скоро должны прийти. Кстати о награде... Ксавье, не стоит ли нам придумать название нашей команде, чтобы нас могли объявить в случае победы?
- Ксавье: Хм?.. Но мы же ещё даже не знаем, получим ли что-то... Я не хочу сглазить раньше времени.
- Фурина: Открой ты уже глаза! Ты же видел, как люди реагируют на наш фильм! Не было ни одного негативного отзыва!
- Фурина: Ты же ведь сам общался с работниками оперного театра. Они ведь просили тебя увеличить число показов?
- Фурина: Должно быть, моры со сборов тебе хватит, чтобы открыть полноценную кинокомпанию!
- Ксавье: Но это же не только моя заслуга! Всё это стало возможным благодаря каждому члену нашей команды! Будет неправильно, если название буду придумывать я один.
- Фурина: В общем, ты подумай. Уверена, все согласятся с твоим выбором.
- крепость Меропид? Ксавье: Ладно... Но перед этим, (Путешественник/ца), Паймон, могу я попросить вас посетить
- Паймон: Мы разве не идём на церемонию награждения?
- Ксавье: Я хотел попросить вас позвать Шеврёз. Она ведь исполнила одну из главных ролей.
- Ксавье: У меня в последнее время совсем не было возможности встретиться с ней, так что я даже не успел пригласить её на церемонию.
- Ксавье: Но в газете писали, что сегодня капитан Особого патруля лично сопроводит осуждённых по делу об убийстве в крепость Меропид.
- Паймон: Вот как... Теперь Паймон поняла.
Мы легко справимся с этим.
- Паймон: Да! Подожди нас здесь, Ксавье, и пока попробуй придумать нашей съёмочной группе какое-нибудь красивое название!
- Ксавье: Хорошо. Спасибо, что согласились помочь.
- (Поговорите с Ксавье и Фуриной снова)
- Ксавье: Мы правда можем победить?..
- Фурина: Доверься мне. Разве я могу ошибаться?
Отправляйтесь в крепость Меропид и отыщите Шеврёз[]
- Шеврёз: Я их сюда препроводила. Теперь они на твоём попечении.
- Ризли: Другие дела?
- Шеврёз: Что-то вроде того. Меня ждут на одном мероприятии.
- Ризли: Это редкость в нашей сфере деятельности... Нашла новое хобби?
- Шеврёз: Сегодня особенный случай.
- Паймон: Шеврёз, Ризли!
- Ризли: Праздничные мероприятия - это прекрасно... Они объединяют людей. И даже у меня стало больше посетителей.
- Шеврёз: В конце концов, это фестиваль «Фонтиналия». Большое мероприятие для всего Фонтейна.
- Сиджвин даже приготовила на всех праздничные питательные коктейли. Так сказать, чувствуешь вкус праздника с пользой для здоровья... Ризли: Это точно.
- Паймон: Вы говорили о работе?
- Шеврёз: Уже поговорили. Я ведь обещала «маякнуть» господину Ризли, так ведь?
- Ризли: Хм... Но я ещё не обещал ничего конкретного.
- Шеврёз: Но ты и не отказал.
- Шеврёз: Как насчёт того, чтобы раздать всем, к примеру, газеты, в которых будет описано, что он сделал со своей служанкой двадцать лет назад?
- Ризли: Боюсь, тогда кое-кому будет уж очень несладко жить в крепости...
- Шеврёз: А другие двое будут приравнены к героям.
- Ризли: Кстати о двух героях... Вы пришли ко мне с каким-то делом?
- Паймон: Эм... Вообще-то мы пришли, чтобы...
- Шеврёз: Чтобы пригласить меня на церемонию? Не волнуйтесь. Я помню, что она сегодня.
- Паймон: Тогда нам нужно поторопиться!
- Паймон: До свидания, герцог! Желаю хорошо повеселиться на фестивале «Фонтиналия»!
- Ризли: И вы хорошо проведите время.
- (Поговорите с Ризли снова)
- Ризли: Наслаждайтесь фестивалем.
Вернитесь к месту проведения кинофестиваля «Фонтиналия»[]
- Ведущий кинофестиваля: Итак, премию «Фурина» первого кинофестиваля «Фонтиналия» получает фильм...
- Ведущий кинофестиваля: «Два мушкетёра»!
- Паймон: Это же мы! Мы победили!
- Камисато Аяка: Поздравляю, господин Ксавье.
- Ксавье: Мы победили... Я не могу в это поверить... Я-я... так вам всем благодарен!
- Фурина: Видишь? Мои прогнозы в сфере развлечений Фонтейна всегда точны.
- Ведущий кинофестиваля: Поприветствуем на сцене продюсера картины «Два мушкетёра», господина Ксавье!
- Ксавье: Спасибо... Спасибо всем за то, что так тепло приняли наш фильм. Я хотел бы выразить отдельную благодарность...
- Шеврёз: Время пролетело так незаметно, да?
- Камисато Аяка: Да... Кажется, будто только вчера ты учила меня, как держать в руках мушкет.
- Шеврёз: Ты ещё вернёшься в Фонтейн?
- Камисато Аяка: Конечно! Мне очень нравятся эти земли! Здесь так много интересного, что мне ещё предстоит узнать!
- Камисато Аяка: А ты когда-нибудь посетишь Инадзуму?
- Шеврёз: Я никогда не думала об этом... Но сейчас эта мысль показалась мне интересной.
- Камисато Аяка: Я буду тебя ждать! Приезжай в гости. Я напою тебя чаем и угощу нашими местными десертами.
- Шеврёз: Хорошо, тогда будем на связи.
- Тиори: Ты закончил здесь со всеми делами?
- Камисато Аято: Да. Было бы здорово, если бы ты тоже вновь приехала к нам в Инадзуму когда-нибудь.
- Ткани и кимоно Огуры»? Тиори: Как дела у магазина «
- Камисато Аято: Всё отлично, насколько я знаю.
- Огуре. Тиори: Передавай привет
- Камисато Аято: Передам.
- Тиори: Я слышала, что на острове прекратились грозы.
- Камисато Аято: И война прекратилась тоже. На островах теперь мирно и спокойно.
- Тиори: Это приятно слышать. Стало быть, погода сейчас самая подходящая, чтобы вывешивать ткани сушиться на солнышке.
- Ксавье: Ещё раз спасибо всей съёмочной группе. Без вас я бы никогда не создал этот фильм и тем более никогда не стоял бы на этой сцене.
- Ксавье: Мы вместе со всей съёмочной группой решили, что будем называться кинокомпанией «Мушкетёры»!
- Паймон: Ах, это отличное название!
- Ведущий кинофестиваля: В таком случае приглашаем всех членов кинокомпании «Мушкетёры» на сцену для общего фото!
- Паймон: Ого! Паймон не знала, что мы ещё и фотографироваться будем!
- Ксавье: Режиссёр Фурина, я считаю, что именно вы должны держать награду.
- Фурина: Что? Нет-нет-нет. Это будет слишком неловко.
- Шеврёз: Но такой чести может быть удостоен только режиссёр.
- Камисато Аяка: И я так считаю.
Это должна быть ты.
- Тиори: Тебе остаётся только согласиться.
- Ведущий кинофестиваля: Все готовы? Три, два, один...
- Все: Кинокомпания «Мушкетёры»!!!
Диалоги после задания[]
Шеврёз и Ёимия[]
- (на площадке кинофестиваля)
- Шеврёз: Ёимия, наконец у меня появилась возможность поблагодарить тебя. Спасибо за помощь!
- Ёимия: Хм? Я даже и не заметила, что сделала что-то особенное.
- Шеврёз: Я очень благодарна за ту небольшую сценку, что ты помогла мне разыграть.
- Шеврёз: Ведь я осознавала, насколько опасно было оставлять тебя наедине с Моррисом...
- Шеврёз: Ты ведь не член Особого патруля, ты не обучена тому, как вести себя в таких опасных ситуациях...
- Ёимия: Не говори так. Я ведь главный ассистент режиссёра. Я обязана помогать членам съёмочной группы. Для меня было большой честью помочь тебе раскрыть дело.
- Ёимия: Но не буду скрывать, что когда я лежала на земле, моё сердце колотилось от страха. Я боялась, как бы все это не заметили. Хе-хе...
- Шеврёз: Ты отлично справилась.
- Фейерверки Наганохары». Я сделаю фейерверк специально для тебя. Я уже даже придумала, как он будет выглядеть! Ёимия: Кстати! Если будешь в Инадзуме, обязательно заходи в «
- Шеврёз: Он будет в форме мушкета?
- Ёимия: Хе-хе, это сюрприз! Если хочешь узнать, то приезжай в Инадзуму.
Фурина и Ксавье[]
- (на площадке кинофестиваля)
- Ксавье: Госпожа Фурина, позвольте мне сделать ещё одно ваше фото! А также я хотел бы попросить ваш автограф... на память о нашей совместной работе.
- Фурина: Меня уже достаточно ослепили вспышки фотокамер, когда мы получали награду.
- Ксавье: Но... Госпожа Фурина, вы лучший режиссёр из всех, что я когда-либо встречал! И самый фотогеничный! Вы заслуживаете этого внимания! Я уверен, что все фотографы со мной согласятся...
- Ксавье: Прошу, дорогая наша звезда, даруйте нам свой свет! Камера уже готова запечатлеть вашу красоту!
- Фурина: Это всё, конечно, очень мило, но...
- Фурина: Эх, так уж и быть. Попозирую ещё немного.
- Фурина: Но можно уже хотя бы без статуэтки?
- Ксавье: Ах, конечно! Позируйте так, как пожелаете!
- Ксавье: Безмерно вам благодарен! Как же несказанно мне в последнее время везёт, даже трудно поверить!
Тиори[]
- (у входа Дома Тиори)
О фильме...
- Тиори: Теперь, когда мы победили, Ксавье на седьмом небе от счастья. Не удивлюсь, если в следующий раз увижу его в фонтане.
- Тиори: А в моём магазине всё больше и больше новых клиентов. Уже не хватает работников, чтобы справиться с таким потоком заказов.
- Тиори: Кажется, я на шаг ближе к своей мечте.
- Неделе моды в Фонтейне. Тиори: В любом случае я всегда рада вам в «Доме Тиори». И буду ждать вас на грядущей
Расскажи о «Доме Тиори»...
- Тиори: Интересуетесь одеждой на заказ? Я всегда рада новым клиентам.
- Тиори: А ещё благодаря вам фильм выйдет в прокат без задержек, а о моём бренде узнает больше людей.
Но мы ничего особенного не сделали...
- Кирара тоже говорила о вас много хорошего. А они все мои друзья. Тиори: Не скромничайте. Вы помогли Ксавье и Шеврёз,
- (Диалог возвращается к выбору реплики)
Тиори: Вы сделали гораздо больше, чем вы думаете.
О твоей работе...
- Тиори: Я всего-навсего дизайнер одежды. Никаких других подработок у меня нет.
- Тиори: Когда занимаешься бизнесом, у тебя появляется много знакомств, но и много проблем.
- (Диалог возвращается к выбору реплики)
Тиори: Услуга за услугу. Так устроен бизнес.
Да нет, у меня нет вопросов.
- Тиори: Ну ладно, увидимся.
Аято[]
- (рядом с кафе «Лютес»)
- Камисато Аято: Ох, не ожидал увидеть тебя здесь.
Что это ты пьёшь?..
- Фонта». Вкус довольно необычный, но мне нравится. Камисато Аято: Мне сказали, что этот напиток называется «
- Камисато Аято: И слоган «Вкус Фонты - вкус свежести!» тоже очень хорош. Я думаю как-нибудь задействовать этот напиток в нашей программе культурного обмена...
- Камисато Аято: Интересно, какой Фонта станет на вкус, если добавить в неё немного мяты?
- Камисато Аято: А можно пойти ещё дальше и добавить в неё чай с молоком...
- (Диалог возвращается к выбору реплики)
Камисато Аято: Хе-хе, думаю, такое сочетание будет уж слишком экспериментальным.
Расскажи о фильме...
- комиссии Ясиро и Дворца Мермония. Камисато Аято: Благодаря вашим усилиям фильм вышел в прокат и стал успешным совместным проектом для
- Камисато Аято: Если в будущем ещё представится такая возможность, я бы тоже попробовал исполнить главную роль.
- (Диалог возвращается к выбору реплики)
Камисато Аято: Или роль злодея подошла бы мне больше?..
Счастливого пути!
- Камисато Аято: Спасибо за пожелания. Я позабочусь об Аяке и Ёимии.
- Камисато Аято: Береги себя в предстоящих путешествиях!
Аяка[]
- (на платформе с видом на Сюиту ледяного ветра)
- (а) мне во время съёмок. Камисато Аяка: Я так рада, что мы смогли закончить наш фильм! Спасибо, что помогал
Ты отлично играла.
- Камисато Аяка: Правда? Спасибо...
- Камисато Аяка: Сначала я выкладывалась на полную, чтобы не подвести всех остальных. Было бы очень неудобно, если бы съёмку прерывали из-за моей плохой игры.
- Элейн давали мне важные советы по моим сценам. Так мало-помалу я смогла вжиться в роль. Камисато Аяка: Но режиссёр Фурина была такой терпеливой и профессиональной, а Шеврёз и
- (Диалог возвращается к выбору реплики)
Камисато Аяка: Но несмотря на это, я всё ещё... чувствую себя немного неловко, когда вы все меня так хвалите.
Ты хорошо проводишь время?
- Камисато Аяка: Да. В свободное время мы с Ёимией гуляли по Кур-де-Фонтейну и исследовали новые места.
- Камисато Аяка: Изящные улочки, красивейшие цветы, пышная зелень и, конечно же, волшебный подводный мир - всё это оставит в моей памяти самые яркие воспоминания.
- (а) в этих местах незадолго до меня.
- (Диалог возвращается к выбору реплики)
Камисато Аяка: Меня радует мысль о том, что, возможно, ты тоже был
И тебе спасибо! Ты выложилась на полную, Аяка.
- Камисато Аяка: Я не сделала ничего особенного. Мне... так редко выпадает возможность уехать из дома.
- Камисато Аяка: Здесь я не только обрела новых друзей, но и многому научилась. Это очень ценный опыт.
- печенье «Мадлен» в качестве сувенира. Камисато Аяка: Ах да, ещё я собираюсь привезти членам комиссии Ясиро
- (Диалог возвращается к выбору реплики)
Камисато Аяка: Пить кофе с печеньем... Хе-хе, может быть, этот вкус будет возвращать меня мысленно в Фонтейн.
Счастливого вам пути! Будь осторожна!
- осторожен(на) во время приключений! Камисато Аяка: Спасибо за заботу! И ты будь
- Камисато Аяка: Если звёзды сойдутся, мы ещё встретимся в Инадзуме.
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Триумф «Двух мушкетёров» |
Английский | The Two Musketeers' Triumph |
Китайский (Упрощённый) | 两个铳枪手的凯旋 Liǎngge Chòngqiāng-shǒu de Kǎixuán |
Китайский (Традиционный) | 兩個銃槍手的凱旋 Liǎngge Chòngqiāng-shǒu de Kǎixuán |
Японский | 二銃士の凱旋 |
Корейский | 두 화승총 사수의 귀환 Du Hwaseungchong Sasuui Gwihwan |
Испанский | El triunfo de «Las dos mosqueteras» |
Французский | Le triomphe des deux mousquetaires |
Тайский | สดุดีแด่ชัยชนะของสองทหารเสือ |
Вьетнамский | Khúc Khải Hoàn Của Hai Người Lính Ngự Lâm |
Немецкий | Triumphzug der zwei Musketiere |
Индонезийский | Kemenangan Si Dua Masketir |
Португальский | O Triunfo dos Dois Mosqueteiros |
Турецкий | İki Silahşor'un Zaferi |
Итальянский | Il trionfo de Le due moschettiere |