Genshin Impact Вики
Genshin Impact Вики
10 182
страницы

Там, где цветут розы — четвертая глава события «Розы и мушкеты».

Журнал задания[]

Описание задания
Куда будет направлено дуло правосудия? И кого поразит пуля?..

Дождитесь следующего утра (08:00 - 10:00)[]

Паймон:Мы не видели Шеврёз с тех самых пор, как были в Батиста...
Паймон: Но думаю, сейчас нет смысла беспокоиться об этом. Пойдём присоединимся к остальным!

Отправляйтесь к месту сбора[]

Ёимия: Доброе утро! Мы с Аякой как раз о вас говорили!
Камисато Аяка: Шеврёз сегодня снова не будет?..
Паймон: Наверное, нет. Мы её сегодня тоже ещё не видели.
Ёимия: Как жаль... Режиссёр Фурина говорила, что осталось снять всего пару сцен, и съёмки будут окончены!
Ёимия: А ещё она сказала, что подготовила пару сцен и для меня, чтобы у всех была возможность попасть в кадр!
Камисато Аяка: Мы планируем устроить пиршество в честь окончания съёмок. Вы присоединитесь?
Конечно.
Ёимия: Жаль, что Шеврёз нет... Я хотела сделать с ней совместное фото!
Тиори: Ничего не поделать... Если члена Особого патруля увлекло какое-то дело, то он погружается в него с головой.
Камисато Аяка: Но меня, если честно, сейчас больше тревожит убийство, описанное в «Паровой птице» сегодня утром. Там говорится, что убийца не кто иной, как автор «Двух мушкетёров».
Ёимия: Да! Я тоже об этом читала. Он признал свою вину, но не рассказал, зачем он это сделал.
Ёимия: Хоть мы и не имеем к этому никакого отношения, но это ведь может повлиять на наш фильм?
Фурина: Это точно поднимет нам рейтинги, но если интерес зрителей привлекается не самим фильмом, а слухами вокруг него, то это совсем не интересно...
Тиори: Честно говоря, наши рейтинги и так неплохо поднимет одно твоё имя в графе «режиссёр» на нашей афише...
Фурина: Ну я же не виновата, что так популярна! Как там говорится? Моя слава...
Тиори: ...опустилась до исторического минимума?
Фурина: ...простирается по всему Тейвату!
(Приходит Ксавье)
Ксавье: Извините, что прерываю.
Паймон: Ксавье! Мы не виделись целую вечность!
Ксавье: Я всё время был занят тем, что обсуждал с Киноассоциацией маркетинговую стратегию нашей картины, поэтому никак не получалось к вам присоединиться. Но поверьте, я позабочусь о том, чтобы вклад каждого из вас был оценён по достоинству!
Паймон: Ого! Ты, оказывается, был занят по другую сторону баррикад!
Ксавье: Ха-ха! Да, можно и так сказать.
Ксавье: Кстати, перед тем как мы начнём съёмку финальных сцен, позвольте вам кое-кого представить.
Ксавье: Инвестор нашей картины - господин Моррис.
Моррис: ...Здравствуйте.
Камисато Аяка: Здравствуйте, господин Моррис. Мы слышали, что вы недавно сталкивались с некоторыми финансовыми трудностями. Искренне надеемся, что сейчас всё уже наладилось.
Моррис: Эм... Ну, немного наладилось.
Ёимия: Ничего страшного, господин Моррис! Такие вещи невозможно предугадать. Пожалуйста, не расстраивайтесь по этому поводу.
Ёимия: Хорошая новость в том, что мы уже на финишной прямой. Осмелюсь сказать, что это лучшая картина из всех, что я видела!
Моррис: Ну что ж... Это радует.
Фурина: Ладно. Раз мы закончили с приветствиями, давайте начинать.
Фурина: Сегодня будем снимать уличные пейзажи и простых жителей. Вдохнём немного жизни в наши декорации.
Фурина: А ещё отснимем сцену с господином Аято и Ёимией, где мы покажем, что думают жители Фонтейна о мушкетёрах.
Камисато Аяка: Да, Аято скоро будет.
Фурина: Отлично, тогда начнём с пейзажей. Камера, хлопушка - приготовьтесь.
Паймон: Мы готовы!
Фурина: Помните, что нам нужны общие планы улиц. Но если увидите какие-то особенно интересные цветы или другие растения, то можно заснять их крупным планом.
Фурина: Готовы? Свет, камера, мотор!
Фурина: Отлично, медленно двигай камеру.
Фурина: А теперь попробуй навести фокус на тот цветок...
(Заснять цветок крупным планом)
Фурина: Ну как? Попробуй настроить фокусное расстояние.
(Заснять цветок крупным планом)
Фурина: Что случилось?
Кажется, камера сломалась...
С камерой что-то не так.
Фурина: Что? Только что же всё было в порядке?
Фурина: Вероника, давай возьмём другую камеру.
Вероника: Вот, попробуем эту.
Фурина: Начнём сначала. Свет, камера, мотор!
???: *Звуки механической поломки*
Фурина: И эта камера сломалась? Как такое возможно?
Фурина: Вероника, у нас есть ещё камера?
Вероника: Кхм... Сегодня я взяла только эти две.
Фурина: Как же так? Тогда скорее отнеси их в ремонт! Бонно, а ты скорее отправляйся на склад и принеси нашу запасную камеру.
Вероника: Хорошо, уже иду!
Камисато Аято: Приветствую всех! Извините за опоздание. Мм? Аяка, что здесь случилось?
Камисато Аяка: У нас сегодня проблемы с оборудованием. Пока не можем продолжать съёмки...
Камисато Аято: Вот как...
Фурина: Что ж, давайте не будем терять время. Актёры, начинайте пока гримироваться. Как только починят камеру, сразу же перейдём к следующей сцене.
Через некоторое время Вероника возвращается с починенной камерой...
Вероника: Мастер сказал, что крепление линзы отвалилось. Странно, вчера ведь всё было в порядке...
Фурина: Неважно, давайте скорее начинать.
Фурина: Тишина на площадке! Актёры, по местам! Свет, камера, мотор!
(Начало съёмки фильма)
Прохожая, обсуждающая новости: Слышал о двух мушкетёрах?
Прохожий, обсуждающий новости: Да. Они наделали немало шуму в городе...
Прохожая, обсуждающая новости: И их ведь до сих пор не поймали! Я слышала, что глава жандармов весь раздулся от ярости.
Прохожий, обсуждающий новости: Ха! Он и так всегда ходит такой надутый. Не представляю, куда ещё больше...
Бонно: Режиссёр! Плохи дела! У нас проблемы!
Фурина: Идёт съёмка! Это не может подождать, пока мы доснимем сцену?
Бонно: Нет, режиссёр. Все плёнки с отснятым материалом пропали!
Фурина: Что?!
Камисато Аяка: ...Господин Бонно, отведите меня туда, где хранилась киноплёнка с отснятым фильмом!
Ёимия: И меня тоже!
Фурина: Нет, Ёимия, ты остаёшься.
Фурина: ...
Фурина: Все, кто не задействован в этой сцене, отправляйтесь на поиски плёнки. А остальные - оставайтесь, пожалуйста, на месте. Мы продолжим съёмки.
Фурина: Невероятно... Как все эти неприятности могли произойти в один день?
Через некоторое время...
Тиори: Мы вернулись.
Фурина: Ну как? Нашли плёнку?
Тиори: Да, в водостоке...
Фурина: Как?! Вся плёнка, наверное, в грязи?
Тиори: Мы нашли её вовремя. Повреждения должны быть небольшими. Остальные сейчас проверяют, есть ли на плёнке какие-то дефекты.
Фурина: Фух... Я уж испугалась, что вся работа насмарку.
Фурина: Мне бы не хотелось испытать это чувство ещё раз...
Паймон: Но кто же мог похитить плёнку и выбросить?
Фурина: Неужели наши конкуренты в киноиндустрии?
Паймон: Но почему они решили провернуть всё это именно в последний день?
Тиори: ...
Фурина: Нет времени в этом разбираться. Давайте скорее доснимем оставшиеся сцены, пока ещё что-нибудь не произошло.
Паймон: Ты права! Скорее закончим съёмки!
Общими усилиями последние сцены фильма наконец отсняты...
Вам удалось справиться со всеми трудностями, возникшими во время съёмок...
Фурина: Съёмки «Двух мушкетёров» официально окончены! Мы готовы к участию в кинофестивале.
Паймон: Ох... Паймон совсем вымоталась... И уже так поздно...
Фурина: Несмотря на многочисленные трудности, каждый из вас вложил в этот фильм все свои силы. Спасибо вам за старания и поддержку!
Ксавье: Я, как и режиссёр Фурина, тоже хотел бы от души отблагодарить каждого. Действительно... вы очень помогли мне...
Фурина: Ну всё, всё. Прибереги благодарственную речь для церемонии награждения. Надеюсь, к тому времени она у тебя будет отрепетирована получше.
Фурина: А теперь самое время отпраздновать окончание съёмок! Прошу всех к берегу. Устроим такое громкое пиршество, чтобы даже пухлени на морском дне нас услышали!

Поговорите со всеми[]

Паймон: Вечеринка! Вечеринка! Паймон хочет на вечеринку!
Паймон: Ого! Вот это веселье! Все наконец могут расслабиться после тяжёлой работы над фильмом.
Паймон: Пойдём поболтаем с кем-нибудь!
(Поговорите с Тиори)
Тиори: А тут становится всё оживлённей...
(Поговорите с Ксавье, Бонно или Вероникой)
Ксавье: Я тут подумал... Если фильм будет успешным, могу ли я попросить вас остаться в моей команде?
Ксавье: Разумеется, на следующих проектах ваше жалование будет гораздо достойней!
Бонно: Конечно, господин Ксавье. Это было бы для меня честью.
Вероника: Спасибо за предложение. Но после завершения работы над фильмом я планирую отправиться в другие страны...
Ксавье: Вот как... В таком случае желаю тебе отличного путешествия, Вероника! Но знай, что в моей команде всегда будет место для тебя.

Поговорите с Фуриной[]

Паймон: Фурина!
Фурина: Это же оператор и ассистент с хлопушкой! Спасибо вам за работу над фильмом.
Паймон: Ты уж точно работала куда больше нас! Если честно, Паймон немного устала целыми днями носиться с этой хлопушкой.
Паймон: А что самое ужасное, Паймон даже во сне слышит твой голос: «Свет, камера, мотор!» И сон начинается только после этих слов.
Фурина: Моя фигура в твоих снах должна быть куда более величественной! Мы провели вместе столько времени, а в твоей памяти отложилась только эта мелочь?
Паймон: Но... Паймон не виновата! Паймон просто слишком часто хлопала в хлопушку в последнее время...
Фурина: Как бы то ни было, съёмки окончены, и я настроена взять главный приз!
Ты имеешь в виду главный приз, премию «Фурина»?
Фурина: Ну зачем же упоминать полное название?
Паймон: А ведь и правда... Если мы победим, то Фурина получит... статуэтку самой себя?
Фурина: Мне это внимание вовсе не нужно. Я попрошу Ксавье забрать статуэтку.
Паймон: Ну только представьте! Фурина получает статуэтку Фурины на премии «Фурина»...
Фурина: Меня ждёт мой десерт. Вы можете продолжать беседовать без меня.

Поговорите с Аякой и Аято[]

Паймон: Аято! Как идут дела?
Камисато Аято: Всё хорошо, спасибо.
Камисато Аяка: Аято рассказал мне, что даты мероприятий в рамках культурного обмена между Инадзумой и Фонтейном уже утверждены.
Камисато Аяка: В следующий раз мы приедем сюда уже как представители комиссии Ясиро.
Паймон: Отлично! Наверное, теперь есть шанс, что детективные романы из Фонтейна можно будет почитать и в Инадзуме!
Паймон: Ох, только тогда Яэ Мико будет не очень-то рада... Это ведь её хлеб.
Главное, чтобы книги были интересные...
Не думаю, что она будет против.
Паймон: Может, ты и прав(а)... В конце концов, она всегда жаловалась, что современные романы стали слишком пресными и предсказуемыми.
Камисато Аято: Культурный обмен затронет не только литературу. У нас в планах развивать взаимодействие в области кулинарии, производства игрушек и ремесленных изделий.
Паймон: Ого! Паймон уже в предвкушении!
Камисато Аяка: Будем очень рады вашему активному участию, когда мероприятия начнутся.
(Поговорите с Аякой и Аято снова)
Камисато Аяка: Так не хочется расставаться.
Камисато Аято: Ничего, мы вернёмся уже очень скоро.

Поговорите с Тиори[]

Паймон: Тиори!
Тиори: Привет!
Паймон: Тебе не нравятся такие мероприятия, где полно людей?
Тиори: Здесь ещё ничего... Во время Недели моды в Фонтейне куда хуже.
Паймон: Хех... Но если фильм станет популярным, о твоём магазине тоже узнает больше людей!
Тиори: Пожалуй... Но только если премьера состоится.
Паймон: Ты переживаешь по поводу того убийства?
Тиори: И по поводу сегодняшних странностей.
Паймон: И правда... Сегодня нас будто разом настигли все возможные неприятности.
Тиори: Но почему именно сегодня?..
Паймон: Мм?..
Тиори: Да ничего... Всё равно фильм уже отправлен на монтаж. Сейчас уже вряд ли может ещё что-то произойти.
Ёимия: Как вам, господин Моррис? Весело?
Моррис: Ну... Пожалуй. А когда вечеринка закончится?
Ёимия: Ха-ха, судя по тому, как все веселятся, думаю, не раньше полуночи.
Ёимия: Вас дома ждут какие-то дела, господин Моррис?
Моррис: Ох... Я не привык так поздно ложиться спать. Думаю, я уйду раньше.
Ёимия: О нет! Как же я могла забыть о таком важном деле?!
Моррис: О чём?
Ёимия: Я подготовила фейерверки для вечеринки, но оставила их на складе.
Моррис: Фейерверки? Ох... Как жаль, что всё пошло не по плану...
Ёимия: Господин Моррис, вы можете помочь мне принести их сюда? Я одна не справлюсь с такой тяжестью...
Моррис: Я? Ну... А ты можешь попросить кого-то другого?..
Ёимия: Ха-ха, я хочу сделать всем сюрприз! Склад тут совсем не далеко. Мы очень быстро справимся.
Ёимия: Прошу вас, господин Моррис! Это будет моим лучшим фейерверком! Я бы очень хотела, чтобы вы увидели его перед тем, как уйдёте. Обещаю, это будет самый красивый фейерверк в вашей жизни!
Моррис: Но...
Ёимия: Ничего, ничего, пойдёмте! Мы тихонечко улизнём, пока никто не видит...
Моррис: Ох... Ладно...

Отправляйтесь на склад[]

Ёимия: Склад вон там. Я сложила туда все фейерверки заранее. Вдвоём мы легко управимся.
Моррис: ...Всё равно как-то далековато.
Ёимия: Ха-ха-ха, извините, господин Моррис! Я, видимо, привыкла постоянно таскать фейерверки, так что посчитала это плёвым делом.
(Если игрок приблизится к пляжу)
Ёимия: Тсс! Нас никто не должен заметить! Я хочу, чтобы это был сюрприз.

Зайдите на склад[]

(Начало катсцены)
Ёимия: Хм? Здесь темно!
Ёимия: Подождите здесь, мистер Моррис.
Ёимия: Я думаю, что выключатель должен быть где-то тут...
Моррис: ...Уф, зачем я в это ввязался?..
Моррис: Ох! Что это было?!
Моррис: Кто там? Спасите!!! Вытащите меня отсюда!!!
Шеврёз: Ты действительно думал, что тебе удастся уйти, Моррис?
Моррис: Ты ошибаешься!
Моррис: Это не я, я не убийца!
Шеврёз: Знаешь, Элиза погибла гораздо более героической смертью.
Шеврёз: Она сражалась с нанятым тобой убийцей до конца.
Шеврёз: Чтобы никто больше не пострадал, она спрятала остальных членов семьи в подполе.
Шеврёз: Это медальон Элизы.
Шеврёз: Медальон с вашей совместной фотографией внутри.
Шеврёз: Подаренный ей тобой.
Шеврёз: Помнишь?
Моррис: Это подделка...
Моррис: Это точно подделка! Не может быть...
Шеврёз: ...Не может быть, чтобы наёмный убийца не уничтожил его?
Шеврёз: Ты это хотел сказать?
Шеврёз: Любил ли ты её, Моррис?
Шеврёз: Или изначально планировал её убить?
Моррис: Нет, нет, нет, пожалуйста, послушай!
Моррис: Я просил Элизу никому про нас не рассказывать...
Моррис: И я много заплатил ей за её молчание!
Моррис: И подумать не мог, что она сохранит ребёнка!
Моррис: Вся правда чуть не выплыла наружу...
Моррис: Она вынудила меня!
Моррис: Нет, прошу...
Моррис: У меня есть деньги...
Моррис: Назови цену!
Шеврёз: Оставь мору себе.
Шеврёз: Ты отправишься прямиком в ад!
Моррис: ?..
Шеврёз: Особый патруль, капитан Шеврёз.
Шеврёз: Моррис,
Шеврёз: вы арестованы за убийство Элизы.
Вероника: Пф...
Шеврёз: И вы тоже арестованы,
Шеврёз: реквизитор Вероника.
Шеврёз: Или, может...
Шеврёз: называть вас вторым мушкетёром?
Паймон: ...
(Конец катсцены)

Поговорите с Шеврёз[]

Ёимия: Подождите, что происходит? Это не по плану!
Шеврёз: Брось оружие, Вероника!
Вероника: ...Почему? Ты не хочешь дать мне расправиться с этим чудовищем?
Шеврёз: Брось оружие! Это последнее предупреждение.
Вероника: ...
Моррис: Что... что происходит?..
Шеврёз: Ещё не понял, Моррис? Всё было спланировано так, чтобы ты признался на камеру.
Шеврёз: Только последняя часть - это импровизация...
Вероника: ...
Паймон: Шеврёз, ты попросила нас поучаствовать в сценке, но не предупреждала о втором мушкетёре!
Шеврёз: Потому что я сама до последнего не была уверена, верны ли мои предположения.
Шеврёз: Спасибо за помощь, Ёимия. Можно попросить тебя оповестить остальных членов Особого патруля? Я приказала им ожидать поблизости.
Шеврёз: И, пожалуйста, скажи съёмочной группе, чтобы не переживали. Мы скоро закончим и присоединимся к вам.
Ёимия: Хорошо!
Шеврёз: Ну что, Моррис, поделишься с нами историей двадцатилетней давности?
Моррис: ...
Шеврёз: Не испытывай моё терпение и не вынуждай отвести тебя в допросную комнату. Спорю, ты не выдержишь там и минуты.
Шеврёз: С записью, что мы сделали, у тебя не будет шансов в суде. Сейчас тебе лучше сотрудничать с нами.
Моррис: ...Ладно, я всё расскажу.
Моррис: Это я нанял человека, чтобы убить Элизу.
Моррис: Она работала служанкой у нас в доме. Она была очень красива, и спустя какое-то время я увлёкся ей.
Моррис: Мы держали наши отношения в секрете, пока однажды она... не забеременела.
Моррис: Если бы об этом узнали мои родители, они точно лишили бы меня наследства и выгнали из дома...
Моррис: Я не ожидал, что Элиза будет настаивать на том, чтобы оставить ребёнка и уйти из дома. Она хотела, чтобы я оставил всё и убежал вместе с ней.
Шеврёз: Она думала, что ты действительно любишь её.
Моррис: ...У меня не было выбора.
Моррис: Я дал ей крупную сумму моры и сказал покинуть наш дом и не оставлять ребёнка.
Моррис: Кто же знал, что через несколько лет она пришлёт мне письмо, в котором будет фотография двоих детей. Она просила приехать навестить их, если у меня будет время...
Паймон: Двоих? Паймон думала, что Батист единственный... Ах! То есть...
Шеврёз: Даже если она ослушалась тебя и оставила детей, ты же мог проигнорировать её письмо. Зачем было её убивать?
Моррис: На тот момент я уже был обручён с наследницей другой богатой семьи. Если бы кто-то узнал об Элизе, моей жизни пришёл бы конец! У меня не было другого выбора!
Шеврёз: Нет... Выбор есть всегда. Но ты снова сделал неправильный выбор.
Моррис: ...
Вероника: ...Ты знаешь, каково видеть, как убивают твою мать?
Вероника: Наши первые с братом воспоминания - это как мы ещё совсем маленькие прячемся в подполе, крепко держим друг друга за руки и боимся даже вздохнуть!
Вероника: Всё, что мы могли, так это смотреть, как наша мать борется с нападавшим, а затем... падает на пол...
Вероника: После того как убийца ушёл, мы с братом всё ещё не смели пошевелиться: мы боялись, что он может вернуться. Мы вылезли только вечером следующего дня.
Вероника: А мама... Её тело уже остыло и одеревенело.
Шеврёз: И тогда вы решили, что все должны узнать правду.
Вероника: Не только это... Мы решили, что должны отомстить.
Шеврёз: Вот почему вы стали мушкетёрами...
Вероника: Нет. Вот почему я стала мушкетёром. И того человека тоже убила я. Брат тут ни при чём.
Шеврёз: Я так и знала.
Вероника: ...Ты знала?
Шеврёз: Я сразу сказала, что он не похож на убийцу. И то, как легко он взял на себя вину в тот вечер, тоже было как-то странно.
Шеврёз: Но самое главное... Я не почувствовала в нём ни капли сожаления.
Вероника: ...
Шеврёз: Он признался быстрее любого преступника, что мне довелось допрашивать. Но о тебе он не сказал ни слова. Он настаивал, что всё только его рук дело.
Шеврёз: Но после допроса я разобрала мушкет, что был закопан у него на заднем дворе, положила детали перед ним и попросила собрать их вместе. Как думаешь, получилось ли у него?
Вероника: ...
Шеврёз: Ему не удалось собрать верно ни одной детали. Этот человек никогда не держал в руках оружие.
Шеврёз: Так я поняла, что в деле замешаны двое. Он отвлёк наше внимание, чтобы дать напарнику возможность совершить акт возмездия. Вот я и решила подыграть.
Шеврёз: Как я и ожидала, как только Моррис остался практически один, второй мушкетёр решительно пошёл следом.
Шеврёз: В конце концов, не зря же роман называется «Два мушкетёра»?
Паймон: Но... Как ты поняла, что это именно Вероника?
Шеврёз: Я поняла это в тот же вечер, когда Батист назвал мне имя своего отца.
Шеврёз: Финансовые сложности нашего «инвестора» - полная чушь. Моррис хотел поскорее занять место инвестора, а потом оставить фильм без средств.
Шеврёз: Он больше всех был заинтересован в том, чтобы эта история не предалась огласке. Им двигали всё те же мотивы, что и тогда с Элизой.
Вероника: ...Ничтожество.
Шеврёз: Но ко всеобщему удивлению, Ксавье справился со всеми трудностями и закончил съёмки. Это вывело Морриса из равновесия.
Шеврёз: Но когда было объявлено, что убийца пойман, Моррису больше не было смысла скрываться. Поэтому я предположила, что сегодня он может появиться на площадке.
Паймон: Так это ты весь день вставлял нам палки в колёса?!
Моррис: ...
Шеврёз: А что касается второго мушкетёра... Я подумала, что он будет держаться рядом с Моррисом, ожидая удобного случая.
Шеврёз: А предположив, что этот человек уже знал, что Моррис - наш инвестор, я смогла значительно сузить круг подозреваемых.
Шеврёз: К тому же должность реквизитора позволяет заказывать различные механические детали от имени съёмочной группы, не вызвав никаких подозрений.
Шеврёз: Следуя этой логике, я отправилась в детский дом, где воспитывался Батист, чтобы проверить документы об усыновлении. Угадайте, чьё имя я обнаружила рядом, на той же странице?
Вероника: ...
Вероника: Мой брат доверял тебе...
Шеврёз: ...
Шеврёз: Настолько, что хотел, чтобы я закончила ваше дело?
Вероника: Он верил, что ты стоишь на стороне справедливости!
Шеврёз: Так и есть.
Вероника: И я тоже в это верила! Я видела твой взгляд в конце... Я действительно думала, что ты выстрелишь в него.
Шеврёз: ...
Вероника: Ты ведь знаешь, что он сделал. Неужели ты считаешь, что такому человеку лучше припеваючи просидеть в крепости Меропид до самой смерти?!
Вероника: Я никогда не забуду холодные руки моей матери. И это, по-твоему, честно? Это, по-твоему, справедливость?!
Шеврёз: ...
Шеврёз: Скажу тебе правду, Вероника. В тот вечер, когда твой брат всё мне рассказал, я засомневалась...
Шеврёз: Я задумалась... Меня терзали сомнения: не будет ли правильным решением всё-таки застрелить его?
Вероника: И почему же ты этого не сделала?..
Шеврёз: Потому что справедливость не должна достигаться таким путём в этом мире!
Шеврёз: Возможно, для тебя справедливость - это «око за око» и «жизнь за жизнь».
Шеврёз: Но у всех своё понимание справедливости. Если каждый начнёт устанавливать свою справедливость, то в мире настанет хаос.
Шеврёз: Сегодня ты убьёшь Морриса. А завтра? Завтра его дети придут убить тебя.
Шеврёз: Нельзя судить, руководствуясь одним лишь желанием кровавой мести. Иначе мы войдём в порочный круг мести друг другу. Тогда законы, на которых держится порядок в нашем обществе, потеряют всякую силу.
Шеврёз: В нашем мире существует лишь одна справедливость, и она установлена законом. Именно поэтому Фонтейн называют страной справедливости.
Шеврёз: А ещё я обещаю тебе, что в крепости Меропид у этого человека жизнь будет не сахар.
Ёимия: Шеврёз, Особый патруль здесь.
Шеврёз: Спасибо, Ёимия. Летелье, Туренна, уведите их.
Моррис: ...
Вероника: ...Я никогда не смогу тебя понять.
Шеврёз: ...Я знаю.
Вероника: Справедливость не восторжествовала. По крайней мере, сегодня...
Шеврёз: ...
Паймон: Шеврёз...
Шеврёз: Пойдёмте. Нужно объяснить всё остальным.
Ты в порядке?
Я считаю, ты всё сделала правильно.
Шеврёз: Спасибо. Я в норме.
Шеврёз: Но я всё думаю... Что может заставить человека поверить в то, что только он сам способен вершить правосудие?..

Расскажите людям о произошедшем[]

Вы рассказали остальным членам съёмочной группы обо всём произошедшем...
Ксавье: Кто бы мог подумать, что господин Моррис окажется... Ох, у меня нет слов. Кто вообще на такое способен?
Камисато Аяка: Я рада, что с вами всё в порядке. Удивительно, какое хитросплетение преступлений связано с этой историей...
Ксавье: Но что же нам теперь делать? Фильм уже отснят, но... Стоит ли нам пускать его в прокат?
Тиори: Что ты имеешь в виду? После услышанного мы обязаны показать всем эту историю!
Шеврёз: Тиори права. Я тоже хотела бы, чтобы больше людей узнали об этой истории.
Камисато Аято: Но ведь финал в реальности очень отличается от того, что мы покажем на экране. Что вы думаете об этом, Шеврёз?
Шеврёз: ...
Фурина: Решать тебе. Если ты посчитаешь, что концовку стоит переснять, у нас ещё есть на это время.
Шеврёз: ...Нет, не нужно ничего переснимать. Мне нравится оригинальная концовка.
Шеврёз: Искусство на то и искусство, чтобы романтизировать некоторые события. С его помощью мы можем переиграть все наши сожаления, с которыми невозможно справиться в реальности.
Шеврёз: А ещё в мире искусства царят собственные законы и справедливость. Именно из-за этого я когда-то полюбила читать.
Фурина: Тогда решено! Я согласна с тобой.
Ёимия: А что же будет с Вероникой?..
Шеврёз: Она вместе со своим братом и Моррисом предстанет перед судом.
Шеврёз: Думаю, все трое будут отправлены в крепость Меропид. Я маякну об этом Ризли.
Тиори: «Маякнёшь» в том самом смысле?..
Шеврёз: Совершенно верно.
Фурина: Кхм, ну что же! Раз мы со всем разобрались, у нас больше нет причин ходить понурыми.
Фурина: Давайте продолжим пиршество и насладимся отдыхом. А завтра мы начнём работу с отснятым материалом.
Фурина: Шеврёз, ты должна к нам присоединиться! Ты ведь пропустила начало вечеринки.
Шеврёз: Ладно, присоединюсь.
Камисато Аяка: Тогда я буду ждать тебя там, Шеврёз. У меня есть для тебя хорошая новость.
Шеврёз: (Путешественник/ца), Паймон, не могли бы вы подождать меня у берега после вечеринки? Я бы хотела немного пройтись с вами.
Конечно.
Там увидимся.
Шеврёз: Спасибо вам.
Шеврёз: Извините, что заставила себя ждать.
Паймон: Мы ждали совсем не долго! О чём же ты хотела с нами поговорить?
Шеврёз: Да в целом ни о чём конкретном. Поскольку мы напарники по расследованию, нам есть что обсудить.
Шеврёз: ...
Шеврёз: (Путешественник/ца)... Если бы ты был(а) на моём месте, ты бы исполнил(а) просьбу Батиста?
Я бы поступил(а) так же, как и ты.
Шеврёз: Рада это слышать, спасибо.
Я бы помог(ла) ему отомстить.
Шеврёз: Хах... А ты и правда прямо как (герой/героиня) сказки...
Я не знаю...
Шеврёз: ...Когда я была маленькой, папа часто приводил меня сюда поплавать. Мы приходили в любую погоду, даже когда было очень холодно.
Шеврёз: Он говорил мне, что плавание лучше всего тренирует силу воли. Ведь пока ты не доберёшься до противоположного берега, у тебя нет возможности сдаться, особенно когда ты плывёшь в ледяной воде.
Паймон: Почему же?
Шеврёз: Потому что, как только ты сдашься, сразу же утонешь. В то время у меня ещё не было Глаза Бога.
Шеврёз: Одной зимой ледяной ветер обжигал моё лицо, а вода была настолько холодной, что ноги немели от одного к ней прикосновения.
Шеврёз: Я плакала и говорила отцу, что не хочу идти в воду. Но он не слушал. Он тоже был членом Особого патруля... Это был единственный метод закалки и воспитания характера, который он знал.
Паймон: Звучит ужасно...
Шеврёз: Когда он понял, что я не прекращу плакать, он поднял меня и бросил в ледяную воду.
Шеврёз: Холод пробрал меня до костей. Я не чувствовала ничего, кроме страха и гнева.
Шеврёз: Я ждала, когда отец спасёт меня. Но вдруг я увидела, что он уже давно добрался до противоположного берега. В тот момент я осознала, что если я сейчас сдамся, то действительно умру.
Шеврёз: Тогда я поплыла изо всех сил, пытаясь догнать отца. Это были самые долгие минуты в моей жизни. Но в конце концов я добралась до берега.
Шеврёз: С тех пор я больше ничего не боялась и никогда не плакала.
Паймон: Такой подход к воспитанию точно не сработал бы на Паймон...
Шеврёз: Да, я думаю, такой подход ни для кого не был бы правильным.
Шеврёз: Но вся эта погоня за справедливостью иногда будит во мне тот же гнев и отчаяние, как тогда в ледяной воде... Гнев и беспомощность...
Паймон: Шеврёз...
Шеврёз: Но пройдя через всё это, я навсегда усвоила, что никогда нельзя сдаваться. Иначе уйдёшь с головой в ледяную воду.
Шеврёз: Раз уж здесь никто из нас не рискует утонуть, не хотите поплавать наперегонки?
С радостью.
Паймон: Бр-р-р... Вы идите, а Паймон крикнет вам «на старт, внимание, марш» и хлопнет в хлопушку.

Поговорите с Шеврёз[]

Шеврёз: Фух, это было здорово!
Паймон: Шеврёз, ты так быстро проплыла! Ты плаваешь быстрее, чем Паймон летает!
Паймон: А почему ты вообще решила пойти в Особый патруль? Из-за отца?..
Шеврёз: Частично да. Но больше всего на меня повлияли благородные герои из книг, что я читала с детства. Я хотела бороться за справедливость, как они.
Паймон: Оказывается, это всё от любви к книгам...
Шеврёз: Но только после того, как я присоединилась к Особому патрулю, я поняла, что реальность совсем не похожа на сказку...
Шеврёз: ...Давайте ещё немного пройдёмся.

Посоревнуйтесь в плавании с Шеврёз[]

Шеврёз: Если честно, иногда я тоже сомневаюсь в правильности своих решений.
Шеврёз: Но я знаю, что должна продолжать плыть, несмотря ни на что.
Шеврёз: Потому что перед моими глазами только берег.

Поговорите с Шеврёз[]

Шеврёз: Спасибо, что прогулялись со мной. Мне стало намного легче после того, как я выговорилась вам.
Не за что.
Мы всегда рады выслушать тебя.
Паймон: Хм? Мы дошли аж до дома Батиста!
Шеврёз: И правда... Я даже не заметила, что мы так близко.
Паймон: У него здесь так много цветов. Прямо как в книге...
Шеврёз: Ах! Паймон, (Путешественник/ца), смотрите!
Шеврёз: Радужные розы расцвели в саду.

Диалоги после задания[]

Шеврёз: Извини, что с запозданием, но хочу сказать тебе спасибо за помощь в расследовании.
Шеврёз: На этот раз не от имени Особого патруля, а от меня лично.
Расскажи о своей семье...
Шеврёз: Ты хочешь узнать больше о моём отце?
Шеврёз: Если честно, мы проводили не слишком много времени вместе. Служба в Особом патруле занимала почти всё его время. Он часто возвращался домой только под вечер, а иногда не возвращался вообще.
Шеврёз: Как-то раз он не возвращался домой особенно долго, почти целую неделю.
Шеврёз: Когда я вышла за едой, я услышала, что люди называют его преступником, а я стала «дочерью преступника».
Шеврёз: Но... давай поговорим об этом в другой раз.
О деле мушкетёров...
Шеврёз: Я очень сочувствую Веронике и её брату и могу понять ту ненависть, что они испытывали к своему отцу...
Шеврёз: Но это не значит, что я позволю им пойти по пути беззакония. Даже если это в каком-то смысле восстановление справедливости.
О фильме...
Шеврёз: Фильмы далеки от реальности. Они являются выражением человеческих чаяний в форме искусства.
Шеврёз: Я обожаю «Двух мушкетёров» и очень рада, что у меня была возможность исполнить одну из главных ролей.
Шеврёз: Как только фильм выйдет в прокат, я посмотрю его в оперном театре. Уверена, зрителям понравится концовка.
Береги себя!
Шеврёз: Спасибо тебе за заботу. Увидимся на церемонии награждения. Я уверена, что наш фильм будет оценён по достоинству.

Галерея[]

На других языках[]

ЯзыкОфициальное название
РусскийТам, где цветут розы
АнглийскийWhere the Roses Bloom
Китайский
(Упрощённый)
何处盛放的蔷薇
Китайский
(Традиционный)
何處盛放的薔薇
Японский薔薇は何処に咲き誇る
Корейский장미가 만개한 곳
ИспанскийDonde florecen las rosas
ФранцузскийOù fleurissent les roses
Тайскийดอกกุหลาบเบ่งบานอยู่ที่ใด
ВьетнамскийTường Vi Nở Về Đâu
НемецкийWo die Rosen blühen
ИндонезийскийTempat Mawar Bermekaran
ПортугальскийOnde as Rosas Desabrocham
ТурецкийGüllerin Açtığı Yer
ИтальянскийDove sbocciano le rose

История изменений[]

Выпущено в версии 4.3