Genshin Impact Вики
Advertisement
Genshin Impact Вики

Снежное прошлое — первая глава события «Белая пыль и снежная тень», открывающая доступ к событию.

Выполнение[]

  1. Зайдите в лавку алхимика в Мондштадте
  2. Поговорите с людьми
  3. Отправляйтесь на Драконий хребет
  4. Поговорите с одиноким Джоэлем
  5. Отыщите Эмбер на Драконьем хребте
  6. Поговорите с Паймон
  7. Найдите источник звука
  8. Отправляйтесь в лагерь Альбедо

Диалоги[]

(Диалог при входе в игру)
Паймон: Кстати, нам стоит навестить Тимея, у Паймон есть к нему одно дело!
Паймон: Хорошо бы Сахароза и Альбедо тоже были там. Но они, похоже, очень заняты в последнее время, так что я бы не очень на это рассчитывала...
Паймон: И всё равно давай посмотрим!

Лавка алхимика[]

(Вы и Паймон отправляетесь в лавку алхимика в Мондштадте. Уже подходя к лавке, вы замечаете своих знакомых: Тимея, Сахарозу и Альбедо. Однако, прежде чем вы успеваете подойти, Альбедо разворачивается и уходит.)
Паймон: Эй, Тимей... Хм, это Альбедо? Почему он уходит?
(Да ещё и с таким отстранённым видом.)
(Что-то случилось?)
Тимей: Кого я вижу! Путешественник(ца) и Паймон?
Сахароза: Давно не виделись!
Паймон: Вы сейчас что-то серьёзное обсуждали?
Тимей: Обычная встреча - мы время от времени собираемся здесь, чтобы обсудить, как продвигаются наши исследования.
Паймон: Жаль, что мы с Альбедо разминулись. Может, стоило его окликнуть...
Паймон: Однако сейчас он, кажется, не в лучшем расположении духа. Он чем-то расстроен? Если так, то он вряд ли будет в настроении помочь мне.
Сахароза: Кто расстроен? Господин Альбедо?
Паймон: Да, он был совсем на себя не похож.
Сахароза: Расстроен... Не может быть...
Тимей: Почему ты так на меня смотришь?
Сахароза: Может быть, последняя твоя тема исследований настолько скучная, что это вывело господина Альбедо из себя?
Тимей: Ну нет, не такая уж она и скучная! Правда ведь?
Паймон: Конечно, это исключено! В любом случая Паймон хотела попросить тебя об услуге, Тимей.
Тимей: Об услуге? Ха-ха, всегда пожалуйста! Чем я могу вам помочь?
Паймон: Дело вот в чём. На днях я нарвала в горах очень-преочень сладких закатников. Но вот незадача: если съесть их все сразу, то ничего не останется на потом. Паймон на такое не согласна!
Паймон: Поэтому было бы здорово, если бы ты сделал для меня такое специальное устройство, которое превращало бы фрукты в сок! Так Паймон могла бы сохранить их столько, сколько нужно.
...
Знаешь, всё это звучит довольно нелепо.
Тимей: Боюсь, что твоя идея немного, эм...
Паймон: Что? Вроде такая простая штука, неужели ты не справишься?
Тимей: Ха-ха, Паймон, кажется, ты вышла за границы обыденного понимания вещей...
Паймон: Может, Сахароза знает способ?
Сахароза: Извините... но то, чего вы хотите, лежит за пределами моей компетенции. Боюсь, что если попробую, то рискую лишь отрастить вашим бесценным фруктам руки и ноги.
Тимей: Ты так спокойно говоришь такие ужасные вещи... Хорошо, что я привычный.
Сахароза: Просто понимаете, я специализируюсь в области биоалхимии... Да и вообще, хранить продукты свежими вечно невозможно. А вот если вы хотите изменить определенные свойства фруктов или их семян, я легко могу помочь вам в этом.
Сахароза: Алхимики обычно сосредотачиваются на отдельных областях исследований. Возьмем, к примеру, нас - у Тимея, Альбедо и у меня совершенно разные научные интересы.
Сахароза: Паймон, твоя идея очень оригинальна. Но она не под силу ни Тимею, ни мне.
Сахароза: Думаю, что даже господин Альбедо не смог бы сделать такое невероятное устройство... В конце концов, алхимия - это не механика, между ними большая разница.
Извините, я просто не знаю, что сегодня нашло на Паймон.
Паймон: Эх... А Паймон казалось, что алхимия может всё...
Сахароза: На самом деле, до появления господина Альбедо все в Мондштадте считали алхимию малополезной наукой.
Сахароза: Конечно, сейчас у нас гораздо больше знаний. Но всё же я вынуждена признать, что алхимия - это лишь одно из многих чудесных искусств этого мира, а не какая-то всемогущая магия, способная сохранить вещество в некотором состоянии на неопределённое время... Ах! Извините, не хотела вас обидеть...
Не кори себя за причуды Паймон.
Я присмотрю за Паймон в будущем.
Паймон: Паймон просто захотелось сока, что в этом плохого!
Сахароза: Конечно, это всего лишь наше с Тимеем субъективное мнение. Если вам и правда так нужно волшебное устройство, можете попробовать попросить господина Альбедо.
Сахароза: Но не возлагайте таких уж больших надежд. Если и он не знает, как его сделать, тогда это действительно невозможно.
Паймон: Хм, похоже, он сегодня не в духе. Он точно не прогонит нас?
Тимей: Нет, господин Альбедо не такой человек.
(Но... сегодня с Альбедо что-то не так...)
(Он не похож на себя. В чём тут может быть дело?)
Паймон: Кстати, куда он отправился? На Драконий хребет?
Сахароза: Скорее всего, если он не говорил иного. Похоже, он очень любит это место. Могу только восхищаться тем, насколько мало его беспокоит холод.
Паймон: Тогда не будем терять время. Пойдём поищем его на Драконьем хребте!
(Поговорите с Сахарозой и Тимеем ещё раз.)
Тимей: Не может быть! Господину Альбедо не нравится моё алхимическое устройство для производства крошечных ледяных кристалов? А мне казалось, что это отличная идея, я собирался и дальше им заниматься...
Сахароза: Тимей... Не то чтобы это совсем бесполезная вещь, просто... Может быть, стоит заняться чем-то немного более оригинальным...
Тимей: Эх... Понятно, наверно, мне стоит ещё немного подумать... И да, если честно, даже я не могу придумать, где она может пригодиться...

Лагерь искателей приключений[]

(Вы отправляетесь на Драконий хребет. По прибытию в лагерь искателей приключений у подножья горы вы видите, что в лагаре довольно оживленно. Там же вы находите о чём-то беседующих Сайруса, Отчаянного Паллада и скаута Эмбер.)
Паймон: Что там происходит? Пойдём посмотрим?
Эмбер: А, путешественник(ца) и Паймон! Не ожидала увидеть вас здесь.
Паймон: Эмбер, господин Сайрус и Паллад... что вы все делаете на Драконьем хребте? Не боитесь замёрзнуть?
Давно не виделись.
Сайрус: О? Даже (Путешественник/ца) участвует. Отлично! Ха-ха-ха-ха, чем больше людей, тем веселее.
Отчаянный Паллад: Это точно. Теперь мне куда спокойнее. (Путешественник/ца) - надёжный спутник.
Участвую в чём?
Что вы все здесь делаете?
Паймон: Ага! Паймон заметила, что почти все здесь - искатели приключений из Гильдии. Ну, кроме скаута.
Сайрус: Ха-ха-ха... позвольте мне объяснить.
Сайрус: Гильдия искателей приключений организовала зимнее обучение на Драконьем хребте.
Сайрус: Как вы знаете, у всех искателей приключений разный уровень подготовки. Драконий хребет - отличное место для начинающих искателей приключений, чтобы бросить себе вызов и получить бесценный опыт. Вот только это место слишком опасное.
Сайрус: Поэтому мы разработали план: опытные искатели приключений и новички будут работать в парах. Так все могут потренироваться на Драконьем хребте, не подвергаясь лишней опасности.
Сайрус: Таким образом вместе искатели приключений смогут добиться прогресса. Я готовил этот план целых шесть месяцев, и он наконец воплощается в жизнь. Правда здорово?
Сайрус: (Путешественник/ца), ты отличный(ая) искатель(ница) приключений, хочешь присоединиться к нам?
Хм... Эмбер, а ты что здесь делаешь?
Паймон: Гильдии искателей приключений не хватает опытных членов?
Эмбер: И это тоже...
Эмбер: А ещё, когда я патрулировала Драконий хребет, то обнаружила заблудившегося ребёнка по имени Джоэль.
Эмбер: Я слышала, что он живёт здесь, в лагере, поэтому проводила его сюда.
Я помню его...
Вот только отец Джоэля...
Эмбер: Вот только отец Джоэля пропал, да.
Эмбер: Могу хорошо себе представить, как Джоэль скучает по своей семье. Драконий хребет - такое мрачное и пустынное место. Должно быть, ему здесь очень одиноко.
Паймон: Эмбер...
Эмбер: В любом случае я хочу хоть как-то развеселить Джоэля, так что собираюсь слепить с ним снеговика. Это ему точно понравится.
Эмбер: К тому же так у меня есть предлог, чтобы задержаться здесь и немного помочь господину Сайрусу.
Я тоже хочу поиграть с Джоэлем.
Я хочу помочь тебе.
Эмбер: Что, правда? Спасибо!
Эмбер: Тогда пойдём к Джоэлю. Да, я позвала ещё одну мою подругу, она скоро должна подойти. Думаю, она отлично подойдёт для нашей затеи.
Эмбер: Господин Сайрус, мы пойдём?
Сайрус: Без проблем. Мне нужно ещё кое-что проверить. Я позову вас, когда мы будем выдвигаться.
(Вы, вместе с Паймон и Эмбер, покидаете членов Гильдии и отправляетесь к Джоэлю, ожидающему вас недалеко от лагеря.)
(Поговорите с Сайрусом и Отчаянным Палладом ещё раз.)
Сайрус: Вот вечно так - мой энтузиазм никто не разделяет, а стоит заговорить симпатичной девушке - все слушают, разинув рот. Что я делаю не так?
Отчаянный Паллад: Не говорите так, господин Сайрус, вы же глава нашего отделения! Вы лучший!
Сайрус: ...
Сайрус: Тебе тоже не стоит прохлаждаться целыми днями. Припасы готовы? Разминка сделана? Чего стоим, кого ждём?
Отчаянный Паллад: Уже бегу!

Эмбер: Джоэль, мы пришли.
Привет, Джоэль!
Давно не виделись.
Джоэль: Привет! Ха-ха, я не ожидал, что вас будет так много. Я очень рад!
(Пока вы приветсвуете друг друга к вам подходит Эола.)
Джоэль: Ты тоже будешь лепить с нами снеговика?
Эола: С-снеговика?
(Если Вы ещё не встречали Эолу на экране появится аннотация, представляющая её.)
Эола родилась в старинном роде Лоуренсов.
В прошлом они погрузили Мондштадт во мрак. Они уже утратили великолепие, но прошлые грехи до сих пор не отпускают потомков.
Эола встречает недоверие мира с мечом в руке, постоянно доказывая своё благородство действиями.
Если встретите этого храброго рыцаря, поприветствуйте её без опаски. Она обязательно ответит элегантным жестом.
Эмбер: Я сейчас всё объясню.
Эмбер: Это Рыцарь Морская пена Эола, капитан разведывательного отряда Ордо Фавониус.
Эола: Эмбер, к чему эти формальности? Ребёнку не запомнить эти титулы.
Эола: Дружок, можешь называть меня Эолой.
Джоэль: Хорошо, тётя Эола! Ты тоже можешь называть меня просто Джоэлем.
Эола: Сестрёнка... Эола...
Паймон: Это конец! Теперь Эола добавит его в свой длинный список для сведения счётов...
Эола: Ладно, если тебе нравится так меня называть, так и быть.
Паймон: Ух ты, Эола в кои-то веки кого-то пощадила.
Эола: Эмбер, о каком снеговике идёт речь? Я пришла помочь Гильдии искателей приключений, потому что слышала, что им не хватает рук.
Эмбер: Да, это тоже важно. Но поиграть с Джоэлем тоже важно - в его возрасте игры необходимы. А с игрушками на Драконьем хребте туго.
Эмбер: Раньше он лепил снеговиков с папой, но сейчас папы нет рядом, поэтому мы вызвались поиграть с ним.
Эмбер: К тому же, Эола, это куда веселее, чем в одиночестве принимать ледяные ванны на Драконьем хребте.
Эмбер: Давайте все вместе построим огромного снеговика! Ха-ха, это будет весело.
Согласен(на).
Паймон: Да! И я с вами!
Эола: ...
Джоэль: Тётя Эола, у тебя есть другие дела?
Джоэль: Ничего страшного, если так, я всё понимаю...
Эола: Нет, дело не в этом. Я просто не ожидала такого предложения. Значит лепим снеговика вместе с Джоэлем? Звучит отлично. С удовольствием к вам присоединюсь.
Эола?
Эмбер: Тогда начнём! Давайте разделимся и соберём материалы!
Эмбер: Я пойду с Джоэлем. (Путешественник/ца), ты пойдёшь с Эолой.
Эмбер: Джоэль, видишь вон то большое дерево? Давай наперегонки!
Джоэль: Да! Давай!
(Эмбер и Джэль убегают.)
Паймон: Они так быстро убежали.
Паймон: Даже и не знаю, кому из них больше нравится играть.
Паймон: А вы почему стоите и молча смотрите друг на друга?
Эола сегодня на себя непохожа...
Интересно, о чём она думает...
Эола: Кхм-кхм...
Теперь, когда все ушли, можешь обо всём рассказать.
Здесь только мы, рассказывай, что случилось.
Эола: Джоэль, похоже, совсем недолго прожил в Мондштадте.
Эола: Он не знает меня, не знает отношение мондштадтцев к клану Лоуренсов.
Паймон: Точно, поэтому он и называет тебя тётей Эолой.
Паймон, осторожнее.
Эола: ...Так и есть. В его глазах я обычная жительница Мондштадта.
Эола: Это было немного неожиданно, но скорее в хорошем смысле.
Тогда пойдём лепить снеговика!
Эола: Хорошо. Вот только...
Эола: Ох, в этом-то и есть главная проблема. Я боюсь, что не смогу слепить красивого снеговика.
Кажется, тебя ещё что-то беспокоит?
Эола: Ты очень проницателен(льна).
Эола: Ты что, таращился(лась) на меня всё время, пока мы разговаривали? Я тебе это припомню.
Эола: Честно говоря, я немного волнуюсь, что не смогу слепить красивого снеговика.
Эола: Я никогда не лепила снеговиков. Меня воспитывали в строгости, поэтому в детстве я этого не пробовала.
Эола: А когда выросла, мне стало не до этого.
Паймон: О нет, теперь Паймон жалко Эолу.
Просто расслабься и повеселись.
Не беспокойся, почётный рыцарь поможет тебе!
Эола: Хорошо, если ты так уверен(a).
Эола: Всё, довольно светских бесед. Я смотрю, к нам хотят присоединиться члены Гильдии искателей приключений.
(К вам подходят Сайрус и незнакомый вам искатель приключений.)
Сайрус: Приветствую. У нас тут небольшая проблема. Мы пересчитали участников, и оказалось, что нам не хватает одного инструктора.
Сайрус: Вот как было дело. Сначала мы пригласили инструктором Фишль, но ей как раз нужно было уехать из Мондштадта по делам. Поэтому мы нашли другого искателя приключений на замену, но в итоге он так и не появился...
Сайрус: Хорошо ещё, что вы здесь, уф.
Джеральд: Здравствуйте, меня зовут Джеральд. Я начинающий искатель приключений...
Эола: В таком случае...
Эола может помочь.
Эола: ...
Эола: Что ж. Но ты за это заплатишь.
Джеральд: Что? Заплатишь за что?...
Не обращай внимания. Эола просто так разговаривает.
С Эолой ты в надёжных руках...
Джеральд: П-понятно. Я обязательно буду прилежным учеником!
Сайрус: Вот и хорошо, всё уладили. Спасибо за помощь, Эола.
(Эола и Джеральд уходят.)
Сайрус: (Путешественник/ца), я тебя позову, если ещё кто-нибудь запишется.
Конечно.
(Сайрус возвращается в лагерь.)
Паймон: Почему ты уступил своё место Эоле?
Хочу, чтобы все увидели её сильные стороны.
Эоле нужна такая возможность.
Паймон: А-а-а, понятно. Ты такой заботливый! Паймон заметила, как Эола улыбнулась. Думаю, что это много значит для неё.
Паймон: Честно говоря, Эола и правда лучший кандидат в инструкторы. Обычному человеку тяжело переносить местный холод, но только не ей.
Паймон: А, теперь Паймон поняла, почему Эмбер позвала именно Эолу!
Паймон: Хм, мы должны были найти материалы. Но Эола занята, а Паймон так не хочется ничего искать и собирать... Интересно, как дела у Эмбер и Джоэля. Давай поднимемся на гору и посмотрим.

Драконий хребет[]

(В поисках Эмбер Вы с Паймон направляетесь к Дереву вечной мерлоты, но, осмотревшись вокруг, вы никого не находите.)
Паймон: Странно, они же сказали, что побегут сюда. И где же они?
Паймон: Может, мы пришли слишком поздно, и они уже ушли в другое место?

Вокруг раздаются странные шорохи...


Ты слышалa?..
С горы доносится странный шум...
Паймон: Ой, что если они в опасности?
Паймон: Скорее! Давай проверим!
(Вы отправляетесь дальше по тропе, пытаясь отыскать источник звука.)
Паймон: Это с той стороны!
(Продолжая поиски, вы поднимаетесь выше.)
Паймон: Звук полностью исчез...
Кажется, мы его потеряли.
Паймон: Как такое могло случиться? Ведь после всех приключений наши навыки слежения отточены до совершенства!
Паймон: Похоже, мы недооценили нашего врага, но если это так... то кто же он?
???: Этот звук...
Паймон: А? Что?
(Вы оборачиваетесь и замечаете Альбедо, который уже подходит к вам.)
Альбедо: Зачем вы пришли на Драконий хребет?
Так это был ты.
Паймон: Фух, так значит это был Альбедо!
Альбедо: «Был»? О чём ты?
Паймон: По дороге сюда мы всё время слышали странные звуки. А ещё нам казалось, что за нами кто-то наблюдает... Оказывается, это был ты!
Паймон: Честно говоря, ты навёл на меня страху! Лучше бы ты нашёл себе какое-нибудь полезное занятие, вместо того чтобы шнырять по округе и пугать невинных людей!
Альбедо: Возможно, вы услышали животных или бандитов. На Драконьем хребте лучше не терять бдительности, слишком много неприятностей поджидает здесь путников.
Альбедо: Так что привело вас на Драконий хребет?
Это долгая история...
Паймон: Вообще-то сначала мы пришли, чтобы найти тебя. Правда потом вместо этого мы стали искать Эмбер. А вместо этого нашли тебя, то есть вернулись к тому, с чего начали...
Альбедо: Хм. Твой ход мыслей довольно хаотичен, как и формулировки.
Паймон: Эй, ты чего это! Паймон же ясно сказала - мы пришли сюда за тобой!
Альбедо: Правда?
Альбедо: Должно быть, у вас серьёзное дело. Я весь внимание.
Ну не такое уж и серьёзное...
(Вы с Паймон на секунду отворачиваетесь и перешептываетесь между собой.)
Паймон: А он не в таком плохом настроении, как мы думали. Наверно, он не обратил внимания на глупость Тимея.
Возможно, мы просто надумали лишнего.
Паймон: Хм, ладно, давай... просто забудем об этом!
(Вы снова возвращаетесь к разговору с Альбедо.)
Альбедо: Если вам неловко рассказывать, ничего страшного. Давайте представим, что вы пришли на Драконий хребет просто прогуляться и полюбоваться видами.
Паймон: Хе-хе, ну если честно... мы тут по делам Гильдии искателей приключений.

Вы рассказываете Альбедо о мероприятии, организованном Гильдией искателей приключений...


Альбедо: Значит, вы оставили новичка на попечении Эолы, а сами отправились бродить по округе без дела?
Паймон: Мы не бродим без дела! А Эола была самым подходящим человеком для этой работы, так что мы просто вежливо ей уступили.
Паймон: А ты-то сам зачем пришёл сегодня на Драконий хребет?
Альбедо: Один друг заказал мне несколько картин, и я ещё не закончил работу над ними. Я пришёл в это уединенное место, чтобы набраться сил и вдохновения, а заодно собрать немного материалов.
Паймон: Каких материалов?
Альбедо: Красок.
Альбедо: Из звёздного серебра получается высококачественная серебряная краска. У меня она как раз закончилась, поэтому я пришёл сюда за рудой.
Паймон: Из руды можно делать краски?
Альбедо: Да, но нужно тщательно подходить к сбору материалов.
Альбедо: В некоторых рудах звёздного серебра слишком много примесей. Хотя такая руда кажется серебристой, но ей не хватает блеска, и это влияет на насыщенность пигмента. Из неё может получиться лишь поддельная или бракованная краска.
Паймон: Как интересно! Ну ладно, хватит о красках. Расскажи лучше, как ты ищешь вдохновение? Паймон очень хочется узнать.
Альбедо: Ты хочешь научиться рисовать?
Паймон: Нет-нет, это не для меня. Паймон хочет, чтобы (Путешественник/ца) научился(лась).
Паймон: Порой в наших странствиях выдаётся свободный вечерок. Было бы здорово сделать что-то впечатляющее, а не просто сидеть без дела...
Паймон: Живопись как раз подходит, ведь она позволяет сохранить память о пережитом. Так что Паймон кажется, что научиться рисовать - это отличная идея.
Вот только учиться, конечно же, опять придётся мне.
Паймон: Конечно! А почему нет? Только подумай - ты ведь сможешь нарисовать Паймон, когда всё освоишь!
Альбедо: Хорошая идея. Поскольку вы хотите узнать больше о рисовании, то можете пойти со мной в лагерь, где есть все необходимые материалы. Вы можете практиковаться, пока я буду объяснять.
Паймон: Звучит отлично!
А как же Эмбер?
Паймон: С ней всё будет в порядке, она же рыцарь Ордо Фавониус! Давай пока лучше пойдём с Альбедо.
Что ж, ладно...
Паймон: Ну идём же! Здесь так холодно. Паймон хочет скорее добраться до лагеря и погреться у огня!

Лагерь Альбедо[]

(Последовав за Альбедо, вы обнаруживаете в его лагере погром: мебель перевернута, а все вещи раскиданы.)
Паймон: А-а-а!
Что тут случилось?!
Паймон: Воры! Это точно были воры!
Альбедо: ...
Альбедо: Кое-что пропало.
Паймон: Ничего ценного, надеюсь?
Альбедо: Их ценность сложно определить...
Альбедо: Пропали мои алхимические записи.
...
Паймон: Алхимические записи? И что, они дорого стоят?
Альбедо: Для непосвящённых это лишь обрывки бумаги. Но для тех, кто в этом разбирается... знания, записанные в них, ценнее любых сокровищ.
Паймон: То есть их украл кто-то, ето знает алхимию? Но это Драконий хребет, здесь одни только искатели приключений, бандиты и монстры. Кому из них могут понадобиться алхимические записи?
Подозреваю, что всё не так просто...
Альбедо: И я так думаю. Но всё же пока рано что-то утверждать - разбойничьи выходки хиличурлов и другие подобные истории здесь не редкость.
Альбедо: ...
(Альбедо на секунду задумывается и обращает внимание на что-то на земле.)
Альбедо: Хм? Это похоже...
Паймон: На следы?
(Альбедо выходит из пещеры и осматривает следы на снегу.)
Альбедо: Они свежие. Наш вор не мог далеко уйти.
Паймон: Давайте его догоним! Нельзя дать ему уйти!

Драконий хребет[]

(Вы отправляетесь в погоню по следам.)
Альбедо: Следы ведут от входа в ту сторону.
Паймон: Проклятый воришка!
(Вы некоторое время идёте по следам.)
Альбедо: Следы уходят наверх.
Паймон: Он забрался на скалу? Пойдём за ним!
(Вы поднимаетесь выше и спускаетесь ниже, продолжая следовать за следами.)
Паймон: В снегу сложно найти следы. Нужно быть очень внимательными...
Альбедо: Нужно действовать быстро.
(Вы подходите к краю обрыва.)
Паймон: Следы обрываются здесь?
Альбедо: Похоже, он прыгнул с обрыва. Приготовь планер, будем спускаться.

Около пещеры[]

(Пройдя весь путь за вором по его следам, вы спускаетесь со скалы и находите вход в пещеру.)
Альбедо: Здесь следы.
Паймон: Они ведут в пещеру? Он хорошо бегает, но ему от нас не уйти!
Паймон: Мы тоже пойдём.
Хорошо.
Альбедо: Подождите, у меня есть идея.
Альбедо: (Путешественник/ца), останься здесь и последи за входом в пещеру. Я пойду один.
Альбедо: Пещера имеет два выхода, я знаю короткий путь насквозь. Судя по следам, он был здесь недавно, я думаю, что успею добраться до другого входа раньше него.
Всё понятно.
Паймон: Мы разделимся. Отличная идея!
Альбедо: Тот, кто первым схватит воришку, должен сообщить остальным.
Альбедо: Мы не знаем, кто он, поэтому нужно быть начеку. Безопасность превыше всего.
Паймон: С нами всё будет хорошо.
Альбедо: Тогда до встречи.
Ты тоже будь осторожен.
Альбедо: Хорошо.

После ухода Альбедо вы некоторое время ждёте у пещеры...


Паймон: Альбедо, где же ты.
Подожди, прошло совсем мало времени.
Паймон: Да? Я терпеть не могу ждать... скука смертная.
Паймон: Давай чем-нибудь займёмся, чтобы скоротать время. Например... например...
Паймон: Придумала! Я вижу там звёздное серебро. Давай поможем Альбедо собрать немного.
Паймон: Оно совсем близко. Если в пещере что-то произойдёт, мы сможем быстро вернуться.
Паймон: Хе-хе, тогда начнём.
Хорошо.
(Осмотрите вход в пещеру.)
Осмотреть вход в пещеру...: Вход в пещеру настолько узкий, что один человек может с трудом туда протиснуться. Альбедо вошёл внутрь в погоне за вором, поэтому вы ждёте его снаружи, как он и просил.
(Вы и Паймон собираете руду звёздного серебра.)
(После того, как вы разбиваете первую руду.)
Паймон: Эта руда звёздного серебра выглядит тусклой. В ней слишком много примесей?
(Получен предмет Низкопробное звёздное серебро×1)
(После того, как вы разбиваете вторую руду.)
Паймон: Хороший кусок!
(Получен предмет Качественное звёздное серебро×1)
(Вы возвраетесь ко входу в пещеру.)
Паймон: Отлично, этого хватит. Но они очень сильно отличаются по блеску.
Паймон: Альбедо? Ты уже вернулся?
Альбедо: Да.
А воришка?
Альбедо: Он убежал. Его скорости можно только позавидовать.
Паймон: Мы так старались его догнать, но даже не узнали, кто это был. Только зря время потеряли.
Паймон: Зато мы собрали руду!
Альбедо: Руду?
Паймон: Звёздное серебро! Мы собрали несколько кусков.
Паймон: Как ты и говорил, некоторые очень блестящие, а другие более тусклые.
Альбедо: Звёздное серебро...
Альбедо: Ха-ха, я ведь рассказал это без всякой задней мысли, просто к слову пришлось. Не думал, что вы пойдёте его собирать.
Паймон: Ты сказал, что из этой руды можно сделать краски. Нам стало очень интересно.
Паймон: Если бы не тот воришка, мы бы уже сделали краски и начали рисовать, да?
Паймон: Из-за него мы впустую потратили время!
Альбедо: Да, очень странный вор.
Альбедо: Записи очень важны, я всё же хочу вернуть их. Давайте поищем их по пути.
Паймон: Кстати, нам понадобится вся добытая руда? Может, сначала отсортируем ту, что никуда не годится?
Паймон: Нет смысла нести всю. Паймон кажется, что некоторые тут совсем тусклые, какая от них польза?
Альбедо: ...
Альбедо: Действительно, процесс сортировки необходим. Люди - такие практичные существа. Им нужно только лучшее. Стоит им научиться отличать хорошее от плохого, и они не могут прекратить сравнивать.
Альбедо: И избавляются от ненужного с самого начала.
Паймон: Правильно, экономия времени и эффективность превыше всего! Итак, давайте начнём с камней...
(Внезапно до вас доносится чей-то крик.)
???: Помогите! Спасите!
Паймон: Слышали? Кто-то зовёт на помощь?
(Знакомый голос!)
Паймон: Может, это искатель приключений попал в беду?
Пошли скорее!
Паймон: Да!

(Вы бежите на источник звука и заходите в лагерь Фатуи и обнаруживаете запертую клетку, в которой находится уже знакомое вам лицо.)
Паймон: Звук доносится отсюда!
???: Помогите! Меня кто-нибудь слышит?
Этот голос...
Паймон: Не может быть! Это же...
Беннет: (Путешественник/ца) и Паймон?! Это я, Беннет!
Паймон: Ого! Это и правда он...
Паймон: Скорее на помощь!
Беннет: Извините, я снова доставил вам неудобства. Ключ от клетки должен быть где-то здесь. Помогите найти его!
(Поговорите с Беннетом ещё раз.)
Беннет: Простите, это моя вина. Мне снова приходится просить вас о помощи...
Беннет, ты не ранен?
Беннет: Нет, не ранен. Спасибо, что спросил(a). Сейчас самое главное - выбраться отсюда. Как же холодно...
Мы поищем ключ.
Беннет: Я буду ждать здесь!

(Вы копаетесь в вещах, пытаясь найти ключ от клетки.)
(После проверки одной палатки.)
Паймон: Ого! Сколько всяких ненужных вещей. Вряд ли ключ будет здесь.
(После проверки второй палатки.)
Паймон: Осторожно! Кто-то идёт!
(Появляется отряд Фатуи, начинается сражение.)

(После победы над Фатуи.)
Паймон: Оказывается, ключ был у них при себе. Зря искали.
(Получен предмет Ключ×1)

(Вы открываете клетку и освобождаете Беннета.)
Беннет: Спасибо вам, друзья!
Беннет: Если бы на меня с дерева не упал снег с кусочками льда, я бы не попал в ловушку Фатуи...
Паймон: Мы сразу поняли, что что-то случилось.
Беннет: Ха-ха, это всё моё проклятое невезение.
Мы прогнали всех Фатуи.
Отомстили им за тебя.
Паймон: Мы это не планировали, поэтому не стоит благодарности.
Беннет: Не стоит благодарности? Вы такие классные!
Беннет: Мне кажется, что они просто выполняли приказ. В любом случае спасибо, что помогли!
Паймон: Кстати, а зачем ты пришёл на Драконий хребет? Рэйзор тоже здесь?
Беннет: Вы не знаете? Гильдия искателей приключений организовала здесь зимний лагерь. Я опытный искатель приключений и готов обучать новичков.
Беннет: Рэйзор - не искатель приключений. Поэтому мне как единственному члену и командиру отряда Бенни пришлось прийти одному.
Беннет: Но я так долго просидел в ловушке, что, кажется, пропустил начало... Надеюсь, господин Сайрус не сердится на меня...
Так это ты должен был сопровождать новичка...
Паймон: Что? Искатель приключений Джеральд должен был быть в твоей команде?
Паймон: В таком случае ты опоздал. Ему нашли другого инструктора.
Беннет: Что?
Беннет: Они ведь говорили, что им не хватает инструкторов.
Паймон: Это мероприятие проводится при поддержке рыцарей Ордо Фавониус, поэтому количество инструкторов превышает количество обучающихся.
Беннет: Рыцарь Ордо Фавониус намного лучше невезучего меня...
Вовсе нет! Ты молодец!
У рыцарей и искателей приключений есть некоторые отличия.
Паймон: Да, да. Мы просто сказали о том, что уже произошло. Возможно, есть начинающие искатели приключений из других мест, которые как раз сейчас спешат принять участие в мероприятии.
Паймон: Кроме того, ты приложил столько усилий, чтобы стать инструктором. Господин Сайрус ни за что не позволит тебе сидеть без дела.
Беннет: П-правда?
Паймон: Правда! Правда!
Паймон: Погодите-ка... А куда подевался Альбедо?
Он не пошёл с нами?
Беннет: Альбедо? Алхимик Ордо Фавониус? Он тоже инструктор?
Паймон: Нет, просто так совпало, что он тоже оказался на Драконьем хребте. Сначала мы были вместе, но потом он куда-то исчез...
Паймон: Может, он вернулся поискать больше следов?
Паймон: Давай поищем его в пещере!

(Вы вместе с Беннетом возвращаетесь к пещере.)
Паймон: Я не видела Альбедо на всём пути сюда. Интересно, куда он делся.
Беннет: Непривычно видеть Драконий хребет таким оживлённым! Столько людей собралось.
Паймон: Это то самое место, где мы услышали крики Беннета о помощи, верно?
Верно.
Паймон: Мы сразу же бросились ему на помощь, а Альбедо исчез... Неужели он решил оставить Беннета умирать!
Беннет: Что?!
???: Вы о чём?
(Пока вы разговариваете, к вам подходит сам Альбедо.)
Паймон: Альбедо! Куда ты убежал? Мы тебя всюду ищем!
Альбедо: Я хочу спросить у вас то же самое. Разве я не сказал оставаться у входа в пещеру?
Паймон: Что?
Беннет: Кто ищет? Кто остаётся? Я совсем запутался... Простите, мне следовало сначала поздороваться!
Беннет: Извини, Альбедо. Я не понимаю, что происходит, но, похоже, я снова создал вам всем проблемы...
Альбедо: Вовсе нет, Беннет, дело не в тебе. Не кори себя.
Альбедо: (Путешественник/ца), почему ты ушёл(ла) от входа в пещеру?
???: Наконец-то я тебя нашла!
(Издалека вы слышите голос, подходящей к вам, Эолы.)
Эола: Стой где стоишь. Отвечай на мои вопросы.
Альбедо: Я?..
Паймон: Эола? Ты разве не обучаешь новенького?
Эола: Так и было бы, если бы не разные интриганы.
Эола: Альбедо, я только что видела, как ты вёл Джоэля в безлюдное место на окраине Драконьего хребта, которое кишит монстрами. Зачем?
Альбедо: ...
Паймон: Подождите, подождите... что происходит? Или вернее... как столько всего происходит одновременно?
Эола: Когда я не дала тебе увести Джоэля, твоей первой реакцией было, как ни странно, бросить его и напасть на меня. А затем, когда я дала отпор, ты быстро убежал. Как ты объяснишь свои действия?
Альбедо: ...
Альбедо: Ах вот оно что. Очень интересно.
Альбедо: Очень интересно?
Альбедо: Эола, ты встретила моего двойника. Кто-то притворяется мной.
Альбедо: Притворяется тобой? Зачем?
Альбедо: Пока рано делать выводы. Но между всеми этими странностями есть связь.

Альбедо рассказывает всем о встрече с вами, краже в лагере и преследовании преступника...


Эола: Алхимические записи были украдены? А (Путешественник/ца) и Паймон могут подтвердить, что вы были вместе, пока не вошли в пещеру?
Паймон: Да, мы можем это подтвердить.
Альбедо: На данном этапе у меня нет никаких причин причинять вред мальчику по имени Джоэль. Человек, которого ты видела, вероятно, не самозванец и вор, укравшний мои записи.
Альбедо: Ты можешь не верить мне. Это нормально.
Альбедо: (Путешественник/ца), Паймон и я разделились на некоторое время, когда преследовали вора. На этот промежуток времени у меня нет алиби.
Альбедо: Но (Путешественник/ца) и Паймон могут подтвердить, что лагерь был перевернут вверх дном, а записи украдены.
Беннет: Альбедо, у тебя есть враги? Может, кто-то хочет отомстить тебе?
Альбедо: У меня нет врагов, и я не помню, чтобы я причинял кому-то зло.
Альбедо: Улик на данный момент также недостаточно, чтобы сделать выводы. Ситуация настолько серьёзная, что даже если вы оставите её без внимания, я начну своё собственное расследование.
Альбедо: Эола, если ты не доверяешься мне, то можешь и дальше меня подозревать. Но я надеюсь на небольшой кредит доверия из уважения к солидарности Ордо Фавониус.
Альбедо: Если (Путешественник/ца), Паймон и Беннет не возражают, то они могут присмотреть за мной в дальнейшем.
Альбедо: Если целью двойника являюсь я, то он рано или поздно проявит себя, и события продолжают развиваться.
Эола: ...
Эола: Должна признать, это всё звучит невероятно. Но я предпочитаю верить, что нападение на Джоэля было совершено твоим двойником.
Эола: Я буду защищать Джоэля. Если вам понадобиться помощь в расследовании, вы можете связаться со мной и Эмбер.
Альбедо: Спасибо большое.
Эола: Не стоит благодарности. Эмбер также...
???: Эола! Эола, ты куда убежала?
(Вы слышите крик Эмбер недалеко от вас.)
Эола: Эмбер, мы здесь!
Эмбер: Эола! (Путешественник/ца), Паймон, Альбедо, Беннет, как хорошо, что вы все здесь!
Эмбер: Я искала Эолу, не думала, что Беннет тоже здесь. Сайрус говорил мне, что ты до сих пор не появился. Он переживает, что с тобой могло что-то случиться.
Беннет: Ха-ха-ха... произошла небольшая неприятность... спасибо!
Эмбер: Тогда пойдём со мной к господину Сайрусу.
Эмбер: Кстати, а что вы все здесь делаете? Что-то случилось?
Эола: Небольшое препятствие на пути исследования. Я всё уладила.
Беннет: Да, это просто моё невезение. Теперь всё в полном порядке.
Эмбер: Если всё улажено, то мы спускаемся. Надо отвести Беннета к господину Сайрусу.
Беннет: Я только за! В любое время!
Эола: Да, пойдёмте.
(Эола, Эмбер и Беннет покидают вас и отправляются в лагерь.)
Паймон: Они ушли.
Альбедо: (Путешественник/ца), давай поговорим в другом месте. Мне нужно тебе кое-что сказать.
Хорошо.
Альбедо: Тогда пойдём в мой лагерь.

Лагерь Альбедо[]

(Вместе с Альбедо вы возвращаетесь в его лагерь.)
Альбедо: В моём лагере мы сможем спокойно обо всём поговорить, но сначала...
(Вы осматриваетесь, вокруг царит всё тот же беспорядок, оставленный вором.)
Паймон: Ух ты, ну и беспорядок...
Я помогу убраться.
Альбедо: Большое спасибо!

(Вы помогаете Альбедо с уборкой в его лагере.)
Альбедо: В последнее время я был всецело погружён в исследования, поэтому здесь всё запылилось. Пришло время навести порядок.

(После завершения уборки.)
Паймон: Так намного лучше.
Альбедо: Спасибо, путешественник(ца).
Паймон: Теперь, когда уборка закончена... пришло время поговорить.
Паймон: Эй, ты чего такой невесёлый? Это из-за того, что недавно случилось?
Альбедо: ...
Альбедо: Помнится, однажды я пообещал, что если у тебя появятся вопросы, я на них отвечу.
Альбедо: А ещё я сказал тогда, что не стану тебе лгать, но кое о чём буду вынужден умолчать.
Альбедо: ...
Альбедо: Дело в том, что я искусственный человек. Мою создательницу - мою мать и наставницу - зовут Рэйндоттир Золото, она была исследовательницей из Каэнри'ах.
Паймон: Создала? Как можно создать человека?
Альбедо: Слияние высшей алхимии и высшего познания порождает высшее создание - человека.
Паймон: Подожди, когда ты говоришь «Каэнри'ах», ты имеешь в виду...
Альбедо: Я действительно старше, чем кажусь. Но когда я появился на свет, Каэнри'ах уже была уничтожена, и у меня не осталось о ней воспоминаний.
Альбедо: Наставница воспитала меня и передала мне знания. Как и она, я чистый алхимик, живущий ради науки. Страны и статусы для нас не так уж важны.
Альбедо: Путешественник(ца), ты много раз бывал(а) на Драконьем хребте. Это место кажется тебе холодным, жутким и печальным?
...
Альбедо: Рэйндоттир создала два великих чуда: меня и дракона Дурина, который покоится здесь.
Паймон: Дурин?! Получается, что вы... братья?
Альбедо: Как сыновья Рэйндоттир, мы с Дурином действительно неразрывно связаны.
Альбедо: Если наше появление на свет, находящееся за пределами человеческой этики, можно квалифицировать как рождение, тогда мы действительно родственники.
Паймон: Кстати, раз уж мы заговорили о Дурине. Я помню, что у него была очень необычная сила.
Причудливая и жизнестойкая сила.
Альбедо: Верно.
Альбедо: Поэтому трудно не думать о том, что произошло на Драконьем хребте. Например, то, что вы видели и слышали, тот «я», с которым встретилась Эола...
Это вещи, о которых тебе неудобно говорить.
Паймон: Вот оно что!
Паймон: Только что, когда Эола и остальные были там, (Путешественник/ца) всем своим видом сказал мне молчать. Опасаясь усугубить твои подозрения, я оставлю всё как есть...
Паймон: Мы видели, как ты зашёл в пещеру и сразу же вышел. А ещё ты сказал, что в пещере никого не было.
Паймон: Потом мы услышали, как Беннет зовёт на помощь и пошли спасать его. Ты не пошёл с нами, а когда мы вернулись ко входу в пещеру, то ты шёл нам навстречу.
Альбедо: Похоже, что это был мой двойник.
Паймон: В таком случае можно сказать, что он очень хорошо подготовился. Мы не заметили никакой разницы.
Паймон: Почему он напал на Джоэля?
Альбедо: Возможно, сила Дурина сводит людей с ума... но это лишь грубое предположение.
Альбедо: Мой двойник... это история проклятия, и она вас не касается.
Альбедо: (Путешественник/ца), если у тебя здесь больше нет никаких дел, возможно, тебе стоит вернуться в Мондштадт. Предстоящая работа займёт меня, и я боюсь, что не смогу оказать тебе должное внимание.
Я никуда не пойду.
Мы с Паймон можем помочь тебе.
Паймон: Да, нас тоже можно назвать знатоками Драконьего хребта!
Паймон: Если тут что-то неладно, мы не можем оставить тебя одного в горах решать проблемы. Было бы не слишком хорошо с нашей стороны, правда?
Паймон: Кроме того, ты ведь не можешь рассказать Сахарозе, Тимею и другим в Мондштадте о своём секрете...
Только мы можем тебе помочь.
Паймон: Да, сейчас не лучшее время отказываться от помощи.
Альбедо: Спасибо вам.
Альбедо: Я помню, что вы собирались принять участие в зимнем лагере? Хорошая причина организовать мероприятие на Драконьем хребте.
Альбедо: Тогда вам стоит принять участие во всех мероприятиях Гильдии искателей приключений. Заодно поищите подсказки и поспрашивайте других участников, не видел ли кто похожего на меня человека...
Паймон: Мы соберём нужную информацию и расскажем тебе.
Альбедо: Договорились!
Паймон: Хорошо, тогда давайте разделимся, соберём информацию и встретимся здесь через несколько дней!
Альбедо: Конечно.
Альбедо: Кстати, что бы ни случилось, будьте осторожны. Ваша безопасность превыше всего.

На других языках[]

ЯзыкОфициальное название
РусскийСнежное прошлое
АнглийскийThe Snowy Past
Китайский
(Упрощённый)
冰雪往事
Bīngxuě Wǎngshì
Китайский
(Традиционный)
冰雪往事
Bīngxuě Wǎngshì
Японский氷雪の過去
Hyousetsu no Kako
Корейский눈 덮인 과거
Nun Deopin Gwageo
ИспанскийUn pasado nevado
ФранцузскийPassé enneig
Тайскийอดีตของน้ำแข็งและหิมะ
ВьетнамскийChuyện Xưa Của Băng Tuyết
НемецкийVergangenheit in Schnee und Eis
ИндонезийскийMasa Lalu Bersalju
ПортугальскийO Passado Gelado

История изменений[]

Выпущено в версии 2.3
Advertisement