Путь искателя сокровищ. Часть I — задание события Затерянные богатства, открывающее доступ к событию.
Выполнение[]
- Поговорите с Ульманом
Диалоги[]
- Ульман: Ах, что же делать...
Что случилось?
- Ульман: А, это ты, Путешественник(ца)... Ничего, так, небольшое затруднение.
- Ульман: Меня беспокоит, что поисковая фея перестала мне отвечать...
Ты... можешь общаться с феей?
- Ульман: Общение - громко сказано. Говоря проще, мы с ней что-то вроде ведущего и ведомого.
- Ульман: Я нашёл её в руинах. Она оказалась в ловушке, и мне пришлось немало повозиться, чтобы вызволить её.
- Ульман: Думаю, после этого она захотела меня отблагодарить, и иногда приводила меня к сокровищам.
- Ульман: С помощью моего удивительного дружочка мне удалось неплохо подзаработать...
- Ульман: Но недавно поисковая фея вдруг перестала обращать на меня внимание.
- Ульман: Быть может... ей захотелось сменить напарника?
- Ульман: Я не могу просто так её оставить, но последнее время никого надёжного в партнёры найти не выходит...
А как же твои компаньоны?
- Ульман: Мои компаньоны? Кучка жадных прощелыг. Слишком они ушлые, чтобы с ними работать.
- Ульман: Если бы не дополнительные сведения и наводки, я бы давно уже с ними порвал...
- Ульман: Хм... Путешественник(ца), а давай станем партнёрами, что скажешь?
Я с феями общаться не умею...
- Ульман: Ха-ха-ха, ничего! Ты моей фее с первого взгляда понравился.
- Ульман: Тогда как на моих компаньонов они никак не отреагировала...
- Ульман: Ну так что? Заработаем вместе кругленькую сумму?
Давай попробуем...
- Ульман: Ха-ха-ха, отлично. Теперь мы с тобой партнёры!
- Ульман: Поисковую фею я передаю тебе. Вы ведь с ней теперь тоже партнёры.
Как именно мы будем искать сокровища?
- Ульман: Ах да, чуть не забыл. Так... Ну, эта поисковая фея не такая, как другие феи...
- Ульман: Прямо к сокровищам она не приведёт, но укажет, далеко они, или близко.
- Ульман: То есть, она просто начнёт мерцать.
- Ульман: К тому же она не очень любит выходить, поэтому тебе придётся иногда будить её.
- Ульман: Когда ты её разбудишь, она выйдет и укажет тебе путь. Долго снаружи она не остаётся, так что тебе нужно будет напрячь всё свое внимание.
- Ульман: Да, вот ещё что. Когда будешь искать сокровища, тебе могут повстречаться железные монеты.
- Ульман: Торговцы их не принимают, но вы сможете отдать их мне. У меня для них своё применение.
- Ульман: Взамен на них я буду давать тебе подходящую награду.
- Ульман: Что же до размера награды... Она будет зависеть от количества железных монет.
- Ульман: Ещё, возьми эту книгу. В местах, которые в ней указаны, ты наверняка найдёшь сокровища. Сведения по ним я собирал очень долго.
- Ульман: К сожалению, поисковая фея начала игнорировать меня до того, как я успел их найти.
- Ульман: Так что... Теперь я рассчитываю на тебя. Ну, удачной охоты!
- (Получена Поисковая фея)
- (Если поговорить с Ульманом еще раз)
- Ульман: Как дела? Нашёл(ла) сокровища?
У меня есть железные монеты...
- Ульман: Вот как? Хе-хе, добра у меня тут много. Ну, что тебе нравится?
Насчёт охоты на сокровища....
- (Открывается записная книжка Ульмана)
Пока
- Ульман: Ладно. На то оно и сокровище, что его трудно найти. Спешить ни к чему.
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Путь искателя сокровищ. Часть I |
Английский | The Path of the Treasure-Seeker, Part I |
Китайский (Упрощённый) | 寻宝的方法之一 Xúnbǎo de Fāngfǎ zhī Yī |
Китайский (Традиционный) | 尋寶的方法之一 Xúnbǎo de Fāngfǎ zhī Yī |
Японский | 宝探しの方法・その一 Takara-sagashi no Houhou - Sono Ichi |
Корейский | 보물을 찾는 방법 중 하나 Bomureul Channeun Bangbeop Jjung Hana |
Испанский | El arte de buscar tesoros |
Французский | Comment trouver un trésor |
Тайский | หนึ่งในเส้นทางของนักล่าสมบัติ |
Вьетнамский | Một Trong Những Phương Pháp Tầm Bảo |
Немецкий | Kunst des Schatzsuchens – Teil I |
Индонезийский | Salah Satu Cara Mencari Harta Karun |
Португальский | O Caminho do Caçador de Tesouros, Parte I |