Письмо облакам и туману — вторая глава события «Приглашение ветряных цветов».
Выполнение[]
- Направляйтесь в штаб Ордо Фавониус
- Соберите домашнее задание у Кэйи
- Найдите Нимрода около таверны
- Соберите 2 травы-светяшки
- Поговорите с Нимродом
- Доложите о случившемся Кэйе в штабе Ордо Фавониус
- Отправляйтесь в собор Мондштадта
- Поговорите с Джинн и Лизой
- Поговорите с Барбарой
- Догоните Барбару
- Поговорите с Барбарой и Розарией
- Направляйтесь в указанное на карте место
- Одолейте Похитителя сокровищ
- Откопайте сокровище
- Поговорите с Барбарой
Диалоги[]
- Паймон: Венти, наверное, уже здесь. Давай внутри посмотрим!
- Атос: Постойте! Какова цель вашего визита?
- Паймон: Кэйа тут? У нас к нему дельце.
- Атос: Капитан Кэйа? Он дежурит в кабинете магистра Джинн.
- Паймон: А? А почему в кабинете?
- Атос: Ордо Фавониус всегда отвечал за Праздник ветряных цветов. Во время празднования магистр Джинн лично отправляется в дозор.
- Атос: А её административную работу в это время выполняет капитан Кэйа.
- Паймон: Ах вот оно что...
- (Поговорите с Кэйей)
- Паймон: Приветики!
- Венти: (Путешественник/ца), Паймон, вы пришли.
- Кэйа: Только о вас подумал, вы сразу и пришли. Как удачно!
- Паймон: Кэйа, ты домашнее задание сделал?
- Кэйа: Не хочется тебя расстраивать, но я даже ещё не начинал.
- Венти: Ученик, который не делает домашнее задания, — это плохой ученик.
- Паймон: А чем же Кэйа занимался вместо того, чтобы делать домашнее задание?
- Кэйа: Ну, видите ли, я помогал магистру Джинн с разными делами.
- Кэйа: Во время праздника в Мондштадте очень людно, а потому и дел тоже навалилась куча. Давно уже этим занимаюсь.
- Кэйа: (Путешественник/ца), можно попросить тебя помочь?
- Кэйа: Один мой собутыльник попросил о помощи, но у меня совсем нет времени... Могу ли я доверить это дело тебе?
- Венти: Собутыльник? Ты его в таверне встретил?
- Кэйа: Да. Иногда после службы я захожу пропустить стаканчик-другой и как-то невольно завожу новые знакомства.
- Кэйа: Его зовут Нимрод, и он вечно шатается у таверны. Сейчас он, наверное, как раз свободен.
- Кэйа: Мне надо делать домашнее задание, так что я рассчитываю на тебя.
Удачи с учёбой, Кэйа.
Будем считать это частью ознакомления с праздником.
- (Если поговорить с Кэйей снова)
- Кэйа: Не торопитесь... Мне нужно время, чтобы пробудить внутреннего поэта.
- (Поговорите с Нимродом)
- Нимрод: Эх, что же делать...
- Паймон: Ты, наверное, Нимрод? Кэйа сказал, что у тебя к нему какое-то дело. Он сейчас занят, но мы можем тебе помочь.
- Нимрод: Что? Ах, Путешественник(ца)... Не думал, что придёшь именно ты.
- Нимрод: Дело в том, что я собирался сделать своей жене подарок на Праздник ветряных цветов и хотел, чтобы мой приятель Кэйа помог мне с выбором подарка.
- Нимрод: Эм... Я... у меня проблемы с алкоголем. Я постоянно напиваюсь в таверне. Жена запрещает мне пить, и мы из-за этого вечно ругаемся.
- Паймон: Так ты просто алкаш...
- Венти: Я всё понимаю, я тоже не против выпить... Не мне судить, конечно, но то, как ты пьёшь... Хм...
- Нимрод: Знаю, знаю... Она, конечно, права. И я должен извиниться перед ней.
- Нимрод: Путешественник(ца), можешь помочь мне найти некоторые материалы? Я хочу сделать подарок для жены своими руками.
- Нимрод: По правде говоря, я их сам должен был собрать, но я был в запое. Когда протрезвел, праздник уже начался! Теперь я один точно никак не успею...
- Паймон: Ох, ну и бардак у него в голове...
- Венти: Неженатые мондштадтцы никогда бы не решились попросить кого-то о помощи во время праздника. Хорошо, что ты уже женат, Нимрод.
- Нимрод: Хех, ты говоришь... Эх, простите. Опять я выставляю себя посмешищем...
- Паймон: Что поделать. Рассказывай давай, чем тебе помочь?
- Нимрод: Я поищу доски в городе, а для наполнения нужны цветы. Они растут за городом, сможете принести их мне? Мне нужно две травы-светяшки.
- Паймон: Трава-светяшка и доски... Что из этого можно сделать?
- Нимрод: Хочу сделать для неё деревянный домик со светящимися цветочками и маленькой мебелью внутри...
- Венти: Какой нежный подарок!
- Нимрод: Напоминание о моей любви, ха-ха... Когда мы только познакомились, я часто делал для неё такие подарки... Они ей очень нравились, и она даже говорила, что...
- Нимрод: А! Эм, простите. Хватит о прошлом. Спасибо за вашу помощь!
- Паймон: Считай, тебе повезло, что встретил таких добрых помощников, ага?
- Паймон: Ладно, пойдём найдём эти материалы!
- (Отдав Нимроду 2 травы-светяшки)
- Нимрод: Давно я не работал с деревом. Надеюсь, всё получится.
- (Поговорите с Нимродом)
- Нимрод: Спасибо вам! Спасибо большое! Теперь я смогу приступить к работе.
- Паймон: Помни, что подарок — это не всё! К жене надо относиться хорошо!
- Нимрод: Да, конечно!
- Нимрод: Эх, надеюсь ей понравится мой подарок...
- Венти: Все любят подарки от чистого сердца. Не волнуйся.
- Паймон: Постарайся уж как следует! Эти материалы было не так просто достать!
- Паймон: Вы вернулись! Кэйа, ты закончил?
- Венти: Передаём тетрадки!
- Кэйа: С возвращением. Я как раз почти закончил.
- Паймон: Давай-давай сдавай!
- Кэйа: Всё-всё... Только не смейтесь.
- Венти: Хм... Хм? О-о-о..
- Паймон: Ну как, бродяжка?
- Венти: Кэйа, можно я вслух прочитаю?
- Кэйа: Пожалуйста.
- Венти: Гхм-гхм!
- Венти:
- «Mi muhe ye
На хиличурлов языке
Значит "я тебя люблю".»
- «Mi muhe ye
- Паймон: А? А-а?!
- Венти: Всё.
- Паймон: Всё?!
- Кэйа: Идея ясна и чётко выражена. Длина, думаю, в самый раз.
- Паймон: Чего?! Тебя языку хиличурлов учили, что ли?
Нелепица. Где же про любовь?
Замечательно. Ты многому научился.
- Кэйа: Ха-ха-ха! Любовные стихи должны отражать стиль автора, ведь так?
- Венти: Больше похоже на отписку.
- Паймон: А Кэйа, оказывается, знает хиличурлский? Очень странно.
- Кэйа: Ха-ха, не стоит недооценивать багаж знаний капитана кавалерии Ордо Фавониус.
- Венти: Ладно, пора собрать остальные работы...
- Кэйа: ...!
- Кэйа: Похоже, я заметил кого-то подозрительного. Пойду проверю. Путешественник(ца), я должен попросить тебя ещё кое о чём.
- Кэйа: Церковь подала заявление на получение охотничьего разрешения. Можешь отнести эти документы в собор?
- Паймон: Опять мы на побегушках!
- (После прибытия к месту)
- Джинн: Лиза, давай договоримся... Если мы задержим какого-нибудь буйного пьяницу — током его не бить. Хорошо?
- Лиза: Джинн, это недоразумение. В тот раз он сам умолял ударить его. Мне начинает казаться, что некоторым людям нравится, когда...
- Джинн: Лиза!
- Лиза: Ладно, если ты настаиваешь...
- Паймон: Джинн, Лиза!
- Венти: Дамы! Давно не виделись.
Что вы здесь делаете?
- Джинн: Да уж, давно. Как видите, мы с Лизой дежурим.
- Лиза: О, это же милашка и (его/её) друзья. Никого подозрительного по пути не видели? Если увидите, сразу сообщите рыцарям.
- Паймон: Библиотекари тоже дежурить должны?
- Лиза: Вообще нет, но во время Праздника ветряных цветов людей всегда не хватает и даже простых клерков типа меня просят помочь.
- Джинн: Лиза, «простые клерки» не владеют Электро, как ты.
- Джинн: Не беспокойтесь, я буду приглядывать за Лизой. Учитывая то, что она, похоже, любит разнимать драки горожан электричеством. Не говоря уже о применении электрошока к пьяницам, пока они не начнут просить о пощаде...
- Лиза: Если ты против, то я больше не буду.
- Джинн: Правда? Прекрасно. А то пришлось бы подумать, стоит ли всё-таки брать библиотекаря с собой на патрулирование.
- Паймон: Паймон и не думала, что в патруле так интересно!
- (Поговорите с Барбарой)
- Паймон: Барбара, Кэйа попросил нас отнести...
- Беннет: Это уже слишком! Это ужасно!
- Барбара: Как же так...
- Паймон: Э?!
- Венти: Что случилось?
- Барбара: Я... получила письмо... Там говорится...
- Беннет: Давай я. Я только вернулся из пустошей и как обычно пришёл в собор, чтобы сёстры меня перевязали, но тут выбежала вся побледневшая Барбара с письмом в руке.
- Барбара: Первый раз такое письмо получаю...
- Венти: Можно я взгляну?
- Венти: «Дорогая Барбара, я украл самую дорогую тебе вещь и закопал её...» Неужели это шантаж?
- Беннет: Возмутительно... Это розыгрыш? Если розыгрыш, то ладно, но вдруг...
- Барбара: Вдруг... это правда...
- Паймон: Здесь сзади карта. Похоже, это за городом.
- Беннет: Украл самую дорогую тебе вещь...
- Венти: И закопал её...
- Беннет: Место на карте выглядит знакомым, я точно там бывал.
Какая вещь для тебя самая дорогая?
- Барбара: Я так растеряна, что не могу сообразить... А!
- Беннет: Сейчас вспомню... Сейчас вспомню...
- Барбара: Самая дорогая мне вещь... Постойте... Неужели?!
- Паймон: Барбара! Эй, стой!
- Беннет: А! Я понял! Это храм Тысячи ветров!
- Венти: Эй, Беннет!
- Паймон: И чего они разбежались? Давайте догоним их!
- (Возле церкви)
- Барбара: Сестра!
- Розария: Стой.
- Барбара: Розария! Я только что...
- Розария: Успокойся!
- Розария: Я только что встретила на улице Джинн. Лиза тоже с ней. Всё будет хорошо.
- Барбара: Ах! Правда?
- Барбара: Фуф...
- Розария: М?
- Розария: Письмо. Дай его мне.
- Венти: Ладно...
- Барбара: Если это не про Джинн... То о чём же говорится в письме?
- Паймон: Ты думала, что кто-то может закопать Джинн?! Ужас какой!
- Венти: Сестра, у тебя есть какие-нибудь зацепки?
- Розария: Судя по карте, преступник изобразил местность рядом с винокурней «Рассвет».
- Розария: Место открытое, и спрятать там что-то... Что же это может быть?
- Паймон: Ого! С первого взгляда разобралась!
- Паймон: Но... винокурня «Рассвет»? Это совсем не там, где мы думали...
- Барбара: ...
- Розария: Барбара, хватит стоять здесь и фантазировать — пора смело встретиться со своим страхом.
- Барбара: Ты права... Просто...
- Венти: Ха-ха, страшновато, да? Поэтому мы пойдём с тобой. Что скажешь?
- Барбара: А? Вы такие добрые...
- Венти: А ты, сестра? Пойдёшь с нами?
- Розария: Нет надобности... Я сразу поняла, что волноваться не о чем.
- Паймон: А? В смысле?
- Розария: Ничего. Идите.
- Венти: Барбара, тебе уже лучше?
- Барбара: Угу! Я... Я в порядке.
- Барбара: Розария права. Лучше узнать, что задумал преступник, чем пугать саму себя.
- Паймон: Вот именно! Пойдём скорее!
- Барбара: Спасибо вам всем. Пойдём в отмеченное место и всё узнаем.
- Паймон: Да! Давай, Барбара, вперёд!
- (Возле отмеченной области)
- Паймон: А? Откуда здесь Похитители сокровищ?
- (После победы над Похитителями сокровищ)
- Барбара: Кажется, на земле что-то лежит...
- (Выкопав сокровище)
- Паймон: Что это? Давайте скорее откроем!
- Барбара: Я... Я...
- Венти: Интересно... Такая изысканная коробка. Как она оказалась в таком захолустье?
- Барбара: ...А?!
- Паймон: Ух ты, какой красивый венок из ветряных астр! И так много бумажных звёздочек!
Это розыгрыш?
Кто-то просто добивается твоего внимания?
- Венти: Похоже, что «преступником» оказался один из поклонников Барбары.
- Паймон: Тут записка! Что же тут написано? Сейчас посмотрим...
- Паймон: «Простите, что привлекаю ваше внимание таким способом. Пожалуйста, примите эти анемонии, как символ моего преклонения перед вашей добродетелью и очарованием».
- Паймон: Что? То есть это... поддельное запугивание, получается?
- Венти: Неважно кому, божеству или любимому человеку, цветы должны подноситься с высшей искренностью. Это самая важная церемония Праздника ветряных цветов.
- Венти: Чтобы подарить цветы любви и счастья в этот особенный день, нельзя скупиться в средствах для привлечения внимания...
- Венти: За сомнительным способом скрывается тщательно подготовленный и искренний подарок.
- Паймон: Эм... Немного перегибаешь, нет? Паймон всё равно кажется, что у кого-то чердак не в порядке...
- Венти: Ха-ха-ха, может быть. Думаю, я знаю, кто подходит под твоё описание...
- Паймон: Кого ты имеешь в виду?
(Думаю, я тоже знаю.)
- Венти: Тсс! Не говори пока. Пусть Паймон попробует угадать.
- Паймон: А?! Как ты надоел!
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Письмо облакам и туману |
Английский | Missive of Cloud and Fog |
Китайский (Упрощённый) | 云与雾之信 Yún Yǔ Wù zhī Xìn |
Китайский (Традиционный) | 雲與霧之信 Yún Yǔ Wù zhī Xìn |
Японский | 雲と霧の手紙 Kumo to Kiri no Tegami |
Корейский | 구름과 안개의 편지 Gureumgwa Angae-ui Pyeonji |
Испанский | Mensaje de nubes y bruma |
Французский | Lettre de la brume |
Тайский | จดหมายแห่งหมู่เมฆและไอหมอก |
Вьетнамский | Lá Thư Mây Và Sương |
Немецкий | Zeitung von Wolken und Nebel |
Индонезийский | Surat Awan dan Kabut |
Португальский | Carta das Nuvens e Neblinas |