Genshin Impact Вики
Genshin Impact Вики
10 163
страницы

Морион и морское чудовище — одно из заданий серии «Три дня фантазий Дайи».

Журнал задания[]

Описание задания
«И вновь оживает древняя легенда, и снова таинственные подсказки указывают путь к несметным сокровищам. Благородные пираты, до леска наточив оружие, поднимают паруса...»
Заинтригованные, вы вместе с Паймон отправляетесь на постановку «Морион и морское чудовище»...
Паймон: Мы нашли громкоговоритель. Похоже, место постановки «Трёх дней фантазий Дайи» обнаружено!
Паймон: Какую же пьесу будут здесь играть?.. Паймон в нетерпении!

Прослушайте пролог пьесы[]

(Возле громкоговорителя в парке)
Информационный громкоговоритель: Все на местах. Оборудование в порядке. Механизмы готовы.
Информационный громкоговоритель: Начинается спектакль «Морион и морское чудовище» из цикла «Три дня фантазий Дайи»...
Голос из громкоговорителя: В гавани, расположенной неподалёку от места, где спрятан клад, пиратский корабль «Морион» пополняет припасы и добирает команду, готовясь к своему последнему и самому важному плаванию...
Голос из громкоговорителя: Отважные искатели приключений поднимаются на борт «Мориона». Это воины, прошедшие через множество битв, но новички в морском деле...
Старпом: Эй, сухопутные крысы, сюда!
Паймон: Хм? Голос, звучащий из громкоговорителя, изменился. Кажется, кричат нам...
Паймон: Этот голос действительно обращается к нам?
Старпом: Конечно! Вы новички в нашей команде, без вас нам никак нельзя!
Старпом: Я старпом на «Морионе». Теперь вы под моим руководством.
Старпом: Возрадуйтесь! Сегодня ваш первый день. Чтобы отпраздновать ваше прибытие, кок приготовит угощение из вяленого мяса, сливок, галет, а к ним подаст вино из одуванчиков!
Голос из громкоговорителя продолжает описывать сцену, разворачивающуюся перед вами.
Старпом выходит поприветствовать новых членов команды. Вы видите, что его тело пестрит укрывающими раны повязками, а одежда изорвана.
Очевидно, совсем недавно он побывал в ожесточённом сражении.
Вы видите, что все матросы на палубе изранены...
Однако они полны решимости, в них нет ни капли страха...
Матросы обступают вас со всех сторон, аплодируют, дарят подарки и угощения.
Паймон: Вот как... Такое детальное описание позволяет почувствовать себя на борту «Мориона». Мы только появились, а нас уже так тепло приветствуют...
Паймон: Может, нам подыграть?
Паймон: Хэй-хэй-хэй, спасибо, парни, спасибо! Паймон не доводилось пробовать вяленое мясо и галеты, но они, должно быть, очень вкусные!
Жаль, что нет актёров и реквизита.
Тогда вовлечённость в действие была бы ещё сильнее.
Паймон: И верно! В названии этого аттракциона звучало «три дня фантазий», неужели они ожидают, что мы просто сами себе всё нафантазируем?
Паймон: Хотя это и понятно с точки зрения экономии: на постройку настоящего пиратского корабля, способного плыть куда угодно, ушла бы куча моры...
Паймон: Но заставлять нас полагаться только на слух...
Посмотрим, что получится!
Мы с Паймон вступаем в игру!
Паймон: Хорошо, посмотрим...
Голос из громкоговорителя: Когда гомон стихает, на капитанском мостике появляется крепкий мужчина.
Голос из громкоговорителя: Его одеяние не отличается от одежды матросов, только на голове - простенькая треуголка, а вместо левой кисти - ржавый крюк.
Старпом: Внимание! Капитан Уилл на мостике!
Капитан Уилл: Братья и сестры, время пришло! Занимайте свои места, проверьте вооружение и припасы. Осмотрите корабль и готовьтесь поднять якорь!
Паймон: У! Вот и капитан. Какой серьёзный голос! Сразу понятно, что на этого человека можно положиться!
Капитан Уилл: Сокровище уже близко, но следующий отрезок маршрута - самая важная часть нашего путешествия!
Капитан Уилл: Нам пришлось многое испытать: мы получали серьёзные ранения, наши припасы шли ко дну, нам пришлось расстаться с любимой сумеречной птицей и даже с бочками рома, на которые мы вместе наскребали мору... Но наши усилия не пропадут даром!
Капитан Уилл: Как только легендарное сокровище будет найдено, мы сможем вовремя принести дар морскому чудовищу. Нам не придётся больше иметь дела с нечестными торговцами или грабить торговые суда, чтобы наскрести денег!
Капитан Уилл: Удвоим рвение! Чтобы наш город жил спокойно, чтобы нашим родным больше не пришлось страдать! Полный вперёд!
Матросы: Сокровище! Сокровище! Вперёд на всех парусах!
Голос из громкоговорителя: Поприветствовав новичков, искусных в битвах, команда «Мориона» подготовила корабль к отплытию и проложила маршрут к месту, где спрятано сокровище.
Паймон: О-о-о, вот это завязка! У этих пиратов совсем не обычная цель... Паймон интересно, что же будет дальше!
Паймон: Судя по всему услышанному, мы можем сесть на Таратайку Чух-Чух, чтобы узнать что было дальше. Ух, Паймон нравится это приключение!

Поднимитесь на борт Таратайки Чух-Чух[]

Паймон: Поднять якоря, (Путешественник/ца)!

Отправляйтесь к месту, где спрятано сокровище[]

Голос из громкоговорителя: На пути к сокровищам «Морион» вошёл в опасные воды...
Голос из громкоговорителя: Над морем клубился густой туман, а рокочущие волны неустанно бились о корпус, сотрясая корабль до основания. А страшные удары молний проносились, едва не задевая мачту и парус...
Голос из громкоговорителя: Дозорный на верхушке мачты ничего не мог разглядеть, и даже от компаса не было толку... Затем члены экипажа услышали крик сумеречной птицы. Но было то наяву или им лишь пригрезилось?
Паймон: А-а, Таратайку Чух-Чух ужасно трясёт. Такое чувство, будто мы в самом деле на корабле... Паймон даже начало укачивать!
Голос из громкоговорителя: В решающий момент капитан встал к штурвалу. «Морион» будто привык к яростному ритму волн и пошёл ровно, преодолевая опасные воды...
Капитан Уилл: Без паники, ребята! Чутьё подскажет нам путь, а благословения родных защитят нас!
Паймон: Да? А почему тогда здесь так много затонувших кораблей? Паймон вот кажется, что это место ещё опаснее!
Капитан Уилл: Будьте бдительны! Видите эти корабли вокруг? Их моряки пытались захватить сокровища, но у них ничего не вышло. Приспешники морского чудовища уже явились сюда. Значит, мы не сбились с курса!
Старпом: Враги! Враги! Приспешники морского чудовища атакуют с носа!
Матрос: Эти порождения моря взимают свою дань с одного прибрежного городка за другим, разграбляя их богатства... Неужели им этого мало?
Капитан Уилл: Ребята, спокойно! Живо к пушкам - поприветствуйте прислужников чудовища! Это будет ожесточённый бой, но победа не за горами!
Паймон: Наконец-то наступил наш черёд! (Путешественник/ца), задай-ка им трёпку!

Победите приспешников морского чудовища[]

Капитан Уилл: Новички, вы молодцы! Приспешники морского чудовища повержены. Давайте двигаться вперёд, не сбавляя скорости!

Поднимитесь на борт Таратайки Чух-Чух[]

Отправляйтесь к месту, где спрятано сокровище[]

Голос из громкоговорителя: Когда шум битвы стих, из дымки вдали донеслось нежное скорбное пение...
Матрос: Капитан, так странно, но я, кажется, только что видел еду, приготовленную моей бабушкой... Мм, как она вкусно пахнет!
Капитан Уилл: Неужели сирены хотят обольстить нас своим пением? Ха, старый трюк! Ребята, вложите в уши замоченные в воде мацутакэ!
Паймон: Что? Мацутакэ? А если мацутакэ нет, можно закрыть уши руками?
Старпом: Опасность! Впереди обрыв, готовьтесь к удару!
Капитан Уилл: Все на изготовку! Держитесь крепко, чтобы не вылететь за борт!
Паймон: Погодите! Откуда обрыв посреди океана? Эти сокровища и правда спрятаны в очень опасном месте!
Старпом: Ещё один обрыв, сохраняйте бдительность!
Паймон: Два обрыва подряд? Если бы это был настоящий корабль, нас бы точно уже выбросило за борт.
Паймон: И даже если бы моряки смогли удержаться, то корабль бы уж точно разбило о камни...
Рассказчик: Преодолев все препятствия, «Морион» наконец-то достиг прохода к области сокровищ...
(Возле потокового проектора)
Паймон: Это там потоковый проектор? Значит... с его помощью наверняка можно преодолеть этот проход!
(Войдите в препринт)
Голос из громкоговорителя: Оказалось, что другая группа пиратов уже давно поджидала здесь капитана Уилла, своего заклятого врага. Увидев «Морион», они ринулись в яростную атаку!
Паймон: Что такое? Нас хотят на полпути ограбить другие пираты? Вот это коварство!
Враг в засаде: Только гляньте на этого удальца Уилла! Вместо того чтобы честно грабить других, как подобает пирату, он позарился на сокровища морского чудовища и решил обвести того вокруг пальца!
Капитан Уилл: Вздор! Мы ограбили всех нечестивых богатеев в округе. Но по этой дорожке далеко не уйдёшь, пришлось придумать что-то новенькое.
Враг в засаде: Не бывать этому. Вы же просто никчёмный сброд... Откуда такое упорство?
Враг в засаде: Вам не скрыться. Мы зададим вам жару!
Капитан Уилл: Вам нас не остановить. Мы найдём сокровища и избавим людей от непосильного бремени!
Паймон: Называть команду «Мориона» никчёмным сбродом - это уж слишком! Они пираты, но ими движут искренние чувства. И таким негодяям, как вы, их не победить!
Капитан Уилл: Эти ребята заметили, что их хитрости бесполезны, и убежали... Тогда и нам в их лагере больше делать нечего.
(Выйдите из препринта)
Паймон: Ура, мы выиграли! Негодяи остались с носом!
Капитан Уилл: Битва окончена! Команда «Мориона», общий сбор!
(Возле громкоговорителя)
Голос из громкоговорителя: Поздравляем! С помощью двух новичков капитану Уиллу удалось обратить старых врагов в бегство!
Голос из громкоговорителя: Все трудности позади. Больше ничто не сможет помешать команде «Мориона»!
Капитан Уилл: От команды я и не ожидал иного! Эти подлецы подготовили нам засаду, но вы не дрогнули...
Капитан Уилл: Конечно, новички тоже проявили себя! Они расчистили нам путь, чтобы мы благополучно достигли нашей цели.
Паймон: Да что тут говорить! Пусть эти злые пираты нападают хоть на нескольких кораблях, (Путешественник/ца) и Паймон живо с ними разберутся!
Паймон увлеклась игрой?
Вполне неплохо для аудио, да?
Паймон: Очень даже неплохо! Путешествие с капитаном Уиллом вышло захватывающим, мы преодолели столько трудностей... Так почему бы и Паймон не включиться в игру всерьёз?
Капитан Уилл: Судя по тому, что нам известно, легендарное сокровище должно быть сразу же за этой каменной стеной.
Капитан Уилл: Настал решающий момент! И этот важнейший шаг предстоит совершить нашим героям, нашим новичкам!
Капитан Уилл: После чего я бы хотел обсудить с вами новую идею.
Паймон: Смотри, (Путешественник/ца)! Капитан Уилл ценит нас! Он поручил нам такое ответственное дело!
Постреляем!
Откроем путь вместе!
Старпом: Торжественный миг настал! Вперёд, новички!
(В локации, полной золота)
Паймон: У нас получилось! Мы нашли легендарные сокровища! Здесь повсюду мора! Да в ней можно плавать!
Паймон: Но... почему у Паймон такое чувство, что с этой морой что-то не так? Только не говори Паймон, что...
Голос из громкоговорителя: Что? Неужели монеты в легендарном море моры фальшивые?!
Голос из громкоговорителя: Что же решит команда «Мориона», столкнувшись с таким сюрпризом?
Старпом: Капитан! Нас обманули! Разведка ошиблась! Легендарное сокровище... оказалось фальшивкой?
Капитан Уилл: Не зря у меня были зловещие предчувствия.
Капитан Уилл: Легенда может быть всего лишь приманкой...
Капитан Уилл: Целью тех, кто стоит за кулисами, могут быть смельчаки, преодолевшие все трудности, чтобы заполучить сокровище... Их качественное оружие и отличные корабли - лакомый кусочек.
Капитан Уилл: Негодяи также могут захватить в плен отважных воинов, чьи силы иссякли за время пути, и продать их в рабство.
Паймон: Отвратительно!.. Нас всех обвели вокруг пальца! Кто придумал такой гнусный обман?
Разумный ход, если принять во внимание затраты.
В конце концов, нельзя же правда разлить здесь море моры
Паймон: Хм, тоже верно. Паймон почти забыла, что мы всего лишь участвуем в пьесе.
Паймон: Пусть здесь нет актёров и декорации скромные, но Паймон чувствует, что над постановкой много работали, так что и нам стоит относиться к ней с уважением.
Паймон: Послушаем, что думает команда «Мориона».
Голос из громкоговорителя: Капитан Уилл попросил павшую духом команду собраться перед поддельным сокровищем.
Старпом: Капитан, неужели эта ловушка - дело рук ваших врагов?..
Капитан Уилл: Нет, им не хватило бы для этого способностей. Их план провалился бы, если бы мы не смогли добраться сюда.
Капитан Уилл: Может быть, те, кто за этим стоит, уже на пути сюда. Судя по нашему состоянию, сражаться с ними будет не самым мудрым решением.
Капитан Уилл: Посмотрите, нет ли здесь других сундуков, и готовьтесь отплывать.
Капитан Уилл: Мы всегда платим по счетам, эти сундуки - награда новичкам. Остальным придётся вернуться с пустыми руками, но никто не посмеет посягнуть на их добычу.
Матросы: Проклятие! Получается, что в этот раз мы не только ничего не заработали, но ещё и понесли убытки!
Матросы: Что же делать? Теперь нам снова придётся грабить нечестных торговцев, чтобы кое-как насобирать дань морскому чудовищу?
Капитан Уилл: Нельзя обратить внимание, что из этого плавания «Морион» возвращается не с пустыми руками. Мы нашли нечто, что важнее моры...
Капитан Уилл: Мы узнали, как переплывать бушующие моря, как справляться с врагами. А ещё мы обрели мужество противостоять трудностям.
Капитан Уилл: Подумайте хорошенько: даже если бы мы смогли заполучить настоящее сокровище, даже если бы в наших руках оказалось столько моры, что не сосчитать, неужели мы бы смогли выкупить у морского чудовища покой для нашего городка?
Матросы: ...Верно...
Матросы: Мы знаем его алчность. Разве чудовище не захотело бы ещё больше сокровищ?
Матросы: Говорят, что города, которые богаче нашего, платят ему куда большую дань, а ему всё мало.
Проблема в том, что задобрить морское чудовище...
...не лучшее решение...
Паймон: Верно... Мы бы на их месте не позволили этому чудовищу творить, что ему вздумается. Но капитан Уилл и все остальные - простые люди, разве им хватит мужества?..
Капитан Уилл: Значит, нам нужно решить основную проблему. Отдавать всё больше моры не выход.
Капитан Уилл: После всех последних битв я уверен, что у нас достаточно сил, чтобы победить морское чудовище и избавиться от этого тирана!
Капитан Уилл: Друзья, вы верите мне?
Старпом: Пусть это и очень опасно, но мы должны попытаться.
Матросы: У нас нет другого выбора! Рано или поздно нам будет некуда отступать!
Матросы: Слова капитана наполняют наши души гневом! Пусть это и морское чудовище, мы не можем больше терпеть его произвол!
Капитан Уилл: Значит, я поведу «Морион» на это важное задание. Готовьтесь.
Капитан Уилл: Сейчас лучший момент, ведь у нас есть такие сильные и способные новички. Они непобедимые мастера своего дела!
Капитан Уилл: Новички, пусть сейчас у меня, капитана Уилла, и нет моры, но если вы поможете нам, то все члены экипажа «Мориона» будут перед вами в долгу.
Капитан Уилл: Хотите ли вы присоединиться к «Мориону», тренироваться с нами и дать отпор ненасытному морскому чудовищу?
Паймон: Вот это правильный настрой! Соберём всё своё мужество и дадим отпор этому гадкому монстру!
Паймон: (Путешественник/ца), мы должны помочь «Мориону»!
С превеликим удовольствием!
Расправимся с морским чудовищем!
Капитан Уилл: Отлично! Вы больше не новички, а часть основной команды «Мориона». Вы благодетели и помощники капитана Уилла, команды и жителей нашего городка!
Капитан Уилл: Теперь «Морион» должен вернуться. У нас будет короткая передышка, пополним припасы и атакуем морское чудовище всеми своими силами!
Голос из громкоговорителя переходит к заключению...
Преодолев множество препятствий, новички, закалённые в битвах, становятся опорой «Мориона».
Под руководством капитана Уилла команда начинает готовиться к главной битве...
Продолжение во втором акте «Мориона и морского чудовища»: «Новички наносят ответный удар»!
Голос из громкоговорителя затихает, механизм прекращает свою работу и наступает тишина...
Паймон: Что? Это конец? А Паймон только-только вошла в азарт!
Возможно, модель морского чудовища пока не готова.
Выдержать паузу именно здесь кажется вполне логичным.
Паймон: Тоже верно... Если бы пьеса была хоть немного длиннее, обычные слушатели могли бы утомиться. У них бы уже не осталось сил выступить против морского чудовища.
Паймон: И над декорациями им ещё стоит поработать. Но такое волнительное событие, как победа над морским чудовищем, просто не может быть сделано как попало. К нему нужно как следует подготовиться!
Паймон: Кажется, постановка «Три дня фантазий Дайи» имеет потенциал. Паймон заинтересовалась, кто же такая эта Дайя?

Заметки[]

  • После выполнения задания появляется драгоценный сундук, из которого можно получить декор Афиша: Морион Афиша: Морион.
  • У персонажей во время пьесы есть следующие титулы:
    • Информационный громкоговоритель: Обычный гостеприимный голос
    • Голос из громкоговорителя: Слишком громкий голос
    • Старпом: Морской волк
    • Капитан Уилл: Стойкая молодёжь
    • Матросы: Как капитан скажет, так и будет

На других языках[]

ЯзыкОфициальное название
РусскийМорион и морское чудовище
АнглийскийThe Black Nacre and the All-Devouring Kraken
Китайский
(Упрощённый)
黑水晶号与吞金海怪
Hēishuǐjīng yǔ Tūnjīn Hǎiguài
Китайский
(Традиционный)
黑水晶號與吞金海怪
Hēishuǐjīng yǔ Tūnjīn Hǎiguài
Японскийブラッククリスタル号と金を呑む海獣
Корейский흑수정호와 바다 괴물
Heuksujeonghowa Bada Goemul
ИспанскийEl Nácar Negro y el Kraken Devoraoro
ФранцузскийLa Nacre noire et l'avaleur d'or
Тайскийเรือคริสตัลสีดำกับอสูรทะเลเขมือบทอง
ВьетнамскийPha Lê Đen Và Thủy Quái Nuốt Vàng
НемецкийDie Schwarzperlmutt und der unersättliche Krake
ИндонезийскийMutiara Hitam dan Monster Laut Pemakan Emas
ПортугальскийNácar Negro e o Kraken Devorador
ТурецкийKara Sedef ve Korkunç Kraken
ИтальянскийLa Perla nera e il kraken vorace

История изменений[]

Выпущено в версии 3.8