Курс машинной кулинарии II — задание события «Лунное утешение».
Выполнение[]
- Поговорите с Хранителем Облаков
- Найдите ингредиенты по оставшемуся запаху
- Спасите человека из окружения монстров
- Пройдите вперёд, чтобы проверить обстановку
- Верните ингредиенты и сопроводите товарный аэростат
- Победите нападающих монстров
- Разыщите товар
- Брунн ждёт вашего возвращения
- Вернитесь к Хранителю Облаков
- Помогите Хранителю Облаков приготовить блюдо
- Вернитесь к Хранителю Облаков
Диалоги[]
- (Поговорите с Хранителем Облаков)
- Хранитель Облаков: Справится ли эта машина с десертом...
Что будете делать в этот раз?
- Хранитель Облаков: (Путешественник/ца), ты, как всегда, вовремя. Я как раз собиралась приготовить следующее блюдо - так называемый «пудинг».
- Хранитель Облаков: Этот самый пудинг я обнаружила среди популярных ныне рецептов. Говорят, что он нежен и ароматен - прекрасный десерт.
- Хранитель Облаков: Я немного изменила и улучшила изначальный рецепт...
- Хранитель Облаков: И добавила туда рис.
- Хранитель Облаков: Теперь я самолично должна наречь его... Пусть будет «рисовый пудинг».
Звучит очень сытно...
- Хранитель Облаков: Для блюда главное - качество риса. Включив «Чудо кулинарной машинерии», я приказала найти первосортный рис. Поиск привёл меня сюда.
- Хранитель Облаков: Ну что ж, (Путешественник/ца). Поможешь мне собрать первосортного риса, раз уж ты здесь? Машина показывает, что его можно найти где-то поблизости.
Ну почему опять я...
Разве вы летать не умеете...
- Хранитель Облаков: Для настройки машины нужно время, я же пока не могу разорваться.
- Хранитель Облаков: Ты быстр(а) и шустр(а) - бесценный помощник. Поможешь мне снова, и, когда рисовый пудинг будет готов, уж я тебя не обделю.
- Хранитель Облаков: Благодарю за твою помощь.
- Хранитель Облаков: Чудо кулинарной машинерии... включено!
- Хранитель Облаков: (Путешественник/ца), машина уже запущена, скорее отправляйся на поиски нужного мне риса, ты отыщешь его по запаху.
- (Возле отмеченной области)
- Паймон: Кажется, это здесь...
- Паймон: Смотри! Там кого-то окружили монстры. Скорее, поможем!
- (Поговорите с Брунн)
- Брунн: Спасибо вам! Вы спасли мне жизнь... Я Брунн, торговец.
- Брунн: Эх, вот так неудача. Я вообще перевозил партию товара...
- Брунн: Вот уж не думал... На полдороге меня внезапно атаковали монстры.
- Брунн: Я просто побежал изо всех сил, не разбирая пути и думать забыв про свои товары... В итоге я прибежал сюда.
- Брунн: Здесь я подумал, что оторвался от них, и решил проверить, что с товаром.
- Брунн: Но вдруг они опять не пойми откуда выскочили... Хорошо, что вы помогли.
Что ты перевозишь?
- Брунн: Я перевожу продукты, рис и всё такое...
- Паймон: Похоже на тот рис, который нас просила найти Адепт. Но его, кажется, совсем и не осталось...
Продашь немного риса?
- Брунн: Хочешь рис купить? Не то чтобы я не мог продать, но... я пока бежал, считай, весь товар с телеги по дороге растерял.
- Брунн: Боюсь только, что монстры уже утащили все мои товары к себе в лагерь.
- Брунн: Вот ведь беда. Как же мне получить свои товары? Если я их не верну, то потеряю кучу денег...
- Брунн: Путешественник(ца)... Я вижу, ты очень умелый(ая). Можешь помочь мне вернуть товар?
- Брунн: Если ты мне поможешь, то я тебе сколько угодно риса дам!
Хорошо.
- Брунн: Спасибо! Я рассчитываю на тебя!
Я, наверное, столько товара не унесу...
- Брунн: Ничего, я знаю способ.
- Брунн: Возьми с собой мой товарный аэростат и просто положи товары на него.
- Брунн: Спасибо тебе, (Путешественник/ца). Я буду ждать тебя здесь. Пожалуйста, верни мне мои вещи.
- (Возле аэростата)
- Паймон: Это слаймовый аэростат?.. Похоже, эти хиличурлы что-то перевозят.
- Паймон: Мы не можем позволить им вот так просто забрать ингредиенты!
- (После уничтожения аэростата)
- Паймон: Отлично, нам удалось уничтожить слаймовый аэростат! Теперь хиличурлам будет не так просто перевозить припасы!
- (Проверьте груз)
- Паймон: Это, должно быть, те товары. Ого... Так много всего...
- Паймон: Хорошо, что у нас есть товарный аэростат! Давай побыстрее отвезём всё обратно.
- Путешественник(ца) и Паймон сопровождают товарный аэростат обратно к Брунну...
- Брунн: Ты вернул(а) товары? Спасибо тебе большое!
- Брунн: Ты говорил(а), тебе рис нужен, да? Подожди секунду, я найду тебе рис получше...
- Брунн: Вот! Этот рис для тебя, должно хватить.
- Брунн: Ещё раз спасибо, (Путешественник/ца). Я пойду дальше.
- Брунн: Надеюсь, больше не встречу никаких монстров...
- (Поговорите с Хранителем облаков)
- Хранитель Облаков: (Путешественник/ца), ты получил(а) нужный нам рис?
- (Отдайте рис)
- Хранитель Облаков: Да, именно то, что необходимо... Высший сорт.
- Хранитель Облаков: Ингредиенты готовы, пора запускать машину.
- Хранитель Облаков: Как и раньше, следить за температурой будешь ты, (Путешественник/ца).
- Хранитель Облаков: Скажи мне, как у тебя всё будет готово.
- (Поговорите с Хранителем облаков снова)
- Хранитель Облаков: У тебя всё готово, (Путешественник/ца)?
Всё готово.
- Хранитель Облаков: Тогда начнём.
- Хранитель Облаков: Чудо кулинарной машинерии... включено!
Ещё нет.
- Хранитель Облаков: Тогда скажи мне, когда будешь готов(а).
- (Если поговорить с Хранителем Облаков)
- Хранитель Облаков: Следить за температурой поручаю тебе, (Путешественник/ца).
- (Если провалить испытание)
- Паймон: Это провал...
- (Если поговорить с Хранителем Облаков после провала)
- Хранитель Облаков: Кажется, возникли проблемы с контролем температуры.
- Хранитель Облаков: Ничего страшного, ингредиенты ещё есть, попробуй вместе со мной.
- (Если завершить испытание успешно)
- Паймон: Какой приятный запах! Это успех!
- (Получен Рисовый пудинг с пылу с жару х3)
- (Завершив испытание)
- Хранитель Облаков: Ну что? Рисовый пудинг уже готов?
- Хранитель Облаков: Такой прелестный аромат. Другого ожидать и не приходится от себя и от своего «Чуда кулинарной машинерии». Ха-ха!
Вы бы поскромнее...
Эта машина всё умеет...
- Хранитель Облаков: Руки мои искусны - машина моя, конечно, всесильна. Не стоит и удивляться.
- Хранитель Облаков: Не обошлось и без твоей помощи, (Путешественник/ца). Вот, для тебя уже и рецепт готов.
- Хранитель Облаков: Что же приготовить дальше? Хм...
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Курс машинной кулинарии II |
Английский | Contraption-Contrived Cooking Course: Part II |
Китайский (Упрощённый) | 机关烹饪之法・之二 Jīguān Pēngrèn zhī Fǎ - Zhī Èr |
Китайский (Традиционный) | 機關烹飪之法・之二 Jīguān Pēngrèn zhī Fǎ - Zhī Èr |
Японский | からくり調理法・二 Karakuri Chourihou - Ni |
Корейский | 기계장치 요리법・두 번째 Gigyejangchi Yoribeop - Du Beonjjae |
Испанский | Cocina mecánica II |
Французский | Divine cuisine - 2 |
Тайский | เครื่องกลทำอาหาร II |
Вьетнамский | Bí Quyết Nấu Nướng II |
Немецкий | Kochkurs mit Küchenmaschine – Teil II |
Индонезийский | Mekanisme Memasak II |
Португальский | Curso de Culinária IInventada Por Engano II |