Кризис усугубляется — вторая глава события «Заблудшие звёзды», открывающая доступ к испытанию Сбор останков метеорита.
Волна метеоритов[]
После завершения задания легенд, вам станут доступны 3 задания мира:
Выполнение[]
- Направляйтесь на винокурню «Рассвет» и поговорите с Аделиндой
- Направляйтесь к Каменным вратам
- Расспросите окружающих (0/3)
- Поговорите с Хуа Чу
- Поговорите с Стариной Чжоу
- Поговорите с Цзянь Цю
- Найдите работника винокурни «Рассвет»
- Спасите работника от монстров
- Найдите работника винокурни Фрица
- Подойдите поближе и оцените ситуацию
- Направляйтесь на постоялый двор «Ваншу» и узнайте, как поживает Фриц
- Найдите Фрица среди потерпевших у постоялого двора
- Продолжайте искать Фрица
- Поищите Фрица среди остальных потерпевших
- Спросите Хуай Аня о Фрице
- Найдите метеориты вокруг постоялого двора «Ваншу»
- Избавьтесь от метеоритов
- Проверьте не осталось ли в округе метеоритов
- Избавьтесь от оставшихся метеоритов
- Поговорите с Фатуи
- Расспросите Катерину в Мондштадте
- Отправляйтесь к месту, указанному Моной
Диалоги[]
- (Поговорите с Драффом)
- Паймон: Драфф! Как дела в деревне сейчас?
- Драфф: О, вы вернулись! Благодаря вам уже получше.
- Паймон: Прекрасно. Похоже, чтобы добиться нужного результата, нужно избавляться от метеоритов.
- Фишль: Ты, Путешественник(ца), прибыл(а) очень кстати. Похоже, моя благородная мечта спасти все души этого бренного мира привела тебя ко мне. Будь готов(а) отбыть, поскольку нам предстоит встреча с моим посланником!
- Паймон: Посланником? То есть дипломатом?
- Драфф: Ха-ха, так вы ещё не знаете. Из винокурни «Рассвет» прибыл гонец с сообщением, что госпожа по имени Аделинда приглашает вас в гости.
- Паймон: Аделинда! Она ведь главная горничная винокурни, так?
- Драфф: Похоже, с Аделиндой вы уже знакомы.
- Оз: Для нас это большая честь.
- Паймон: Скажи, (Путешественник/ца), ты понимаешь, что говорит принцесса? Почему Паймон не может понять ни слова?
Думаю, я знаю, в чём дело, но...
Это сложно объяснить...
- Паймон: Ладно, ладно...
- Оз: Друзья, нам пора в путь.
- Паймон: Паймон надеется, что Аделинда приготовила для нас что-нибудь вкусненькое!
- (Поговорите с Аделиндой)
- Аделинда: Дорогие искатели приключений, добро пожаловать в винокурню «Рассвет». Я Аделинда, главная горничная. Вас сюда пригласила я.
- Паймон: Спасибо за приглашение!
- Фишль: Так это вы Аделинда? Прекрасно! Я с радостью удостою вас чести присоединиться ко мне за послеобеденным чаем.
- Оз: Госпожа Аделинда, благодарю вас за приглашение от лица Принцессы осуждения Фишль и её покорного слуги...
- Паймон: Хватит, хватит, давайте уже покончим с представлениями! Ваши титулы такие длинные!
- Аделинда: Ой, искатели приключений такого высокого положения...
- Фишль: Как посмела ты перебивать принцессу во время беседы, моя беленькая посланница?
Спасибо, что пригласили нас на чай.
Зачем вы нас позвали? Что-то случилось?
- Аделинда: По правде говоря, один из работников винокурни по имени Хартман пострадал от упавшего в Спрингвейле метеорита.
- Аделинда: Я слышала, что расчистили округу от метеоритов именно вы. Благодаря вашим стараниям Хартман уже проснулся.
- Аделинда: Вы столько для нас сделали, поэтому в знак признательности я обязана была пригласить вас на чай. Кроме того, есть ещё одно дело, с которым я хотела бы попросить вас помочь.
- Паймон: Вы так любезны! Но мы всего лишь выполняли своё поручение.
- Фишль: Теперь ты можешь пасть ниц в благодарности перед своей принцессой! Возрадуйтесь, ибо Спрингвейл будет вечно купаться во вспышке моей славы!
Разве вспышки бывают вечными?
- Паймон: Оз, ты пока не переводи, дай я попробую угадать! Хм... Она хочет сказать... «Всегда пожалуйста»?
- Оз: Твои способности к пониманию весьма похвальны, Паймон. Ты смогла вникнуть в суть за выражениями госпожи поразительно быстро.
С чем мы можем тебе помочь?
- Аделинда: Наш винокурный промысел охватывает не только Мондштадт, но и Ли Юэ. Некоторые из наших работников занимаются доставкой товаров, и на путь в другой регион и обратно уходит несколько дней.
- Аделинда: Двое из них вчера должны были вернуться, но до сих пор от них ничего не было слышно. Я переживаю, что из-за метеоритов они оказались в беде...
- Аделинда: Сейчас на винокурне слишком мало работников, а сама я отлучиться никак не могу. Мне остаётся набраться наглости и просить вас о помощи.
- Паймон: Вот оно что... Не переживайте, мы уже давно стали профессиональными искателями людей!
- Аделинда: Замечательно. Наши работники доставки на пути из Ли Юэ обычно проходят Каменные врата. Оттуда советую и начать.
- Аделинда: Всего две повозки, а работников зовут Фриц и Бен.
Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы их найти.
Не переживайте, мы займёмся этим.
- (Найдите повозки)
- Паймон: Здравствуйте! Мы тут ищем две повозки из Мондштадта, гружёные вином. Вы их не видели?
- Хуа Чу: Дайте подумать... Кажется, нет.
- Паймон: Ладно. Мы спросим кого-нибудь ещё.
- Паймон: Здравствуйте! Здесь проезжали повозки из Мондштадта, вы не видели? Полные вина такие.
- Старина Чжоу: Эх... Глаза мои уже совсем не те... Спросите лучше кого-нибудь другого...
- Паймон: Хорошо...
- Паймон: Здравствуйте! Мы ищем две повозки из Мондштадта. Вы их случайно не видели?
- Цзянь Цю: Из Мондштадта, значит? Кажется, одна здесь проезжала.
- Паймон: Правда? И куда она ехала?
- Цзянь Цю: Сейчас вспомню... Если не ошибаюсь, она ехала к Мондштадту.
- Паймон: Спасибо большое! Вперёд, за повозкой!
- (Возле отмеченной области)
- Бен: Спасите! Помогите, кто-нибудь!
- Паймон: Кошмар! Столько чудовищ!
- (После победы над монстрами)
- Мужчина в одежде рабочего: Боги, до смерти перепугался... Огромное вам спасибо! Меня не было бы в живых, если б не вы.
- Паймон: Ты Бен или Фриц?
- Бен: А? Я Бен! Откуда тебе известно моё имя?
Мы здесь проходили неслучайно.
- Паймон: Вообще-то мы вас ищем!
Нам поручили тебя найти.
- Оз: Мы пришли к вам на выручку по просьбе госпожи Аделинды.
- Бен: Похоже, наше опоздание заставило её понервничать...
- Бен: Телегу Фрица разбил метеорит, и он остался между Тростниковыми островами и Каменными вратами.
- Бен: Мы договаривались, что я отвезу груз и отправлю кого-нибудь забрать Фрица. Вот только не ожидал я, что на пути появятся монстры...
- Бен: Надеюсь, с Фрицем ничего не случилось из-за того, что я тут на столько застрял. Я боюсь только, что он попал в такую же неприятность. Вы не могли бы помочь ему?
- Паймон: Между Тростниковыми островами и Каменными вратами, правильно? Предоставь это нам!
- (Найдя повозку)
- Фишль: Указывай нам путь, мой светловолосый прозелит! Ибо словно иглы впиваются в мой Глаз правосудия!
- Паймон: Этот парень на земле спит?
- ???: Боюсь, что так. Разбудить его не получается, сколько бы я ни пытался.
- Паймон: Похоже, он, как и другие, дотронулся к метеориту...
- ???: Вы о том камне, который упал на повозку? Будьте спокойны, я уже разобрался с ним с помощью магии.
- ???: Вы сказали «другие» - то есть были ещё люди, впавшие в такой сон?
- Фишль: Своим Глазом правосудия принцесса узрела как из Долины демонических останков потекли ручьём кошмары... Люди Спрингвейла сильно от них пострадали, и многие до сих пор не находят себе места от мучений.
- Оз: Как вы понимаете, мы только что пришли из Мондштадта, где немало людей впало в беспробудный сон. Их симптомы сходны с этим господином.
- ???: Вот как... Похоже, эти метеориты нанесли немалый ущерб.
- Паймон: Судя по наряду, это работник винокурни... Бена мы уже видели, значит, это Фриц!
- Оз: Учитывая, как мало в одежде работника примечательного, не могу не заключить, что Паймон обладает исключительно острым зрением.
- Паймон: Зрение у Паймон обычное, но вот память куда лучше! Однако ты прав. Его одежда ничем не выделяется... Особенно в сравнении с этим парнем.
- ???: Ха-ха, ты имеешь в виду меня?
- Паймон: Да. Паймон такого наряда ещё не видела.
Эта огромная шляпа необыкновенна.
Очень своеобразная и красивая одежда.
- ???: Я странник из Инадзумы. Я остановился помочь этому господину, как тут появились вы.
- ???: Вы расследуете падение метеоритов?
- Паймон: Мы здесь по одному поручению.
- Фишль: Я принцесса осуждения Фишль, пришедшая на зов о помощи своего народа!
- Оз: А я её смиренный слуга и фамильяр, ворон Оз.
- Паймон: А я лучший друг почётного рыцаря Ордо Фавониус, Паймон!
- ???: О? Тогда ты, должно быть, почётный рыцарь Ордо Фавониус.
Я состою в гильдии искателей приключений.
Да, я почётный рыцарь.
- Фишль: Узрите, подданные, властительницу во плоти! Долой отчаяние, ведь грядёт Божественная молния, которая очистит повергнувшие эту землю в смуту семена кошмаров!
- ???: Э... Прошу прощения?
- Паймон: Не обращай внимания. Такая у неё вот фишечка.
Фишль на самом деле милый и добрый человек.
- Ню Чжи: Извините, что здесь произошло?
- Паймон: Вы как раз вовремя, господин Миллелит. Тут вот человек заснул и не просыпается!
- ???: Раз за дело взялись Миллелиты, я больше не нужен.
- ???: Рад был с вами познакомиться. Меня ждут другие дела, поэтому я пойду.
- ???: Успехов вам, искатели приключений!
- Паймон: Прощай!
- Паймон: Случилось вот что. Мы кое-кого искали, и нашли на земле человека...
- Ню Чжи: Благодарю вас всех за помощь. Этот человек будет доставлен в пункт помощи пострадавшим.
- Паймон: Пункт помощи пострадавшим? Это что-то вроде большой палатки с охраной у входа?
- Ню Чжи: Верно. Мы организовали пункт помощи у постоялого двора «Ваншу». Оказавшихся без сознания жертв падающих метеоритов мы доставляем туда.
- Оз: Вот как. Разумное решение.
- Паймон: Паймон всё ещё немного волнуется о Фрице. Давайте его проведаем!
- Фишль: Хм... Я, пожалуй, изволю сопроводить вас.
- (Навестите больных)
- Паймон: Похоже, ситуация такая же, что и в Спрингвейле.
- Фишль: Проклятие пронзительного холода расползается, не зная пощады... О, небеса, чем мы прогневали вас?!
- Паймон: Эй, эй, давай потише, тут кругом куча народу!
- Оз: Предлагаю поспрашивать людей и посмотреть, что выйдет.
- Тянь Чэн: Стоять! Вы кто такие?
- Паймон: Мы из Гильдии искателей приключений, расследуем метеоритный дождь. Можем ли мы осмотреть этого пострадавшего?
- Тянь Чэн: Искатели приключений? Ладно.
- Спящий потерпевший: *Бормочет во сне*
Похоже, здесь люди тоже не могут проснуться.
- Паймон: Паймон интересно, что ему сейчас снится? Хм... Наверное, что-то про снежную гору.
- Оз: Фрица здесь нет. Продолжим поиски.
- (Возле палатки)
- Паймон: И здесь спящие люди!
- Фишль: Терновник страданий обвил их души... Да пребудет с вами вечный покой.
- Паймон: Пребудет покой? Ты ведь не хочешь сказать, что...
- Оз: Госпожа просто желает им скорейшего выздоровления, и ничего более.
- Паймон: Где же ты, Фриц, где?
- (Возле другой палатки)
- Оз: Ещё спящие люди...
- Фишль: Прикованные цепями зла к столбу страданий люди... Какое несчастье...
Нужно найти способ всех разбудить.
- Фишль: Существует лишь один способ пробудить этих людей - обрушить Божественную молнию.
- Оз: Совершенно верно, госпожа! Все спящие проснутся, если мы уничтожим метеориты.
- Паймон: Странно... Разве Фрица не должен был привести сюда Миллелит? Почему его нигде не видно?
- Паймон: Хм... Посмотрим, что скажет хозяин гостиницы!
- (Поговорите с Хуай Анем)
- Паймон: Извините, к вам никто похожий на рабочего из Мондштадта не попадал?
- Хуай Ань: Недавно Миллелиты вернулись с несколькими новыми жертвами. Места в палатках не хватило, поэтому мне пришлось разместить их в комнатах наверху.
- Паймон: Не могли бы вы кое-что ему передать, когда он проснётся? Скажите ему, что он должен поскорее вернуться на винокурню «Рассвет» и сообщить госпоже Аделинде, что с ним всё в порядке.
- Хуай Ань: Само собой разумеется.
- Хуай Ань: Простите, путешественники, за наглость, но у меня тоже есть к вам одна просьба.
- Оз: Пожалуйста, поведайте нам о причине своего беспокойства.
- Фишль: Рассказывай Принцессе смело о своих тревогах.
- Хуай Ань: Из разговоров Миллелитов я понял, что вы пришли расследовать метеоритный дождь.
- Хуай Ань: Поэтому мне стало любопытно, в Мондштадте уже знают, как лечить их жертв, или нет?
- Паймон: Насколько нам известно, нужно избавиться от метеоритов, и тогда спящие проснутся.
- Хуай Ань: Вот как... То есть жертвы потеряли сознание из-за метеоритов?
- Паймон: Верно!
- Хуай Ань: Поэтому я хотел бы обратиться к вам. Сможете ли вы расчистить округу постоялого двора от метеоритов, как вы считаете?
Если мы найдём их, то сможем уничтожить.
Нужно, чтобы вы указали, где эти метеориты находятся.
- Хуай Ань: Я чрезвычайно вам благодарен!
- (Возле метеоритов)
- Фишль: Что это такое?
- Паймон: Этот метеорит куда крупнее других!
- Паймон: Чем крупнее метеорит, тем он могущественнее... Посмотрим, не осталось ли ещё осколков.
- (Возле последнего метеорита)
- Паймон: Фатуи? А они что здесь забыли?!
- Застрельщик Фатуи: Тьфу... Это не конец. Неподалёку наш Предвестник, и вы получите по заслугам!
- Паймон: Так Фатуи тоже исследуют метеориты? Они даже подключили Предвестников!
- Паймон: Как всё странно... Нам стоит быть начеку.
- Фишль: Семена дурных снов успели пустить прочные корни... Даже если пронзит их моя ночная стрела, с возмездием ещё более жестоким возвратятся они... Хм! Если так продолжится, достоинство принцессы осуждения может пострадать!
- Оз: Ваша правда, госпожа. Невзирая на то, что мы беспрестанно уничтожаем метеориты, они без конца падают в разных уголках вашего королевства. Боюсь, что тогда...
- Паймон: Они выпадают быстрее, чем мы успеваем их уничтожать.
Мы должны найти другой способ.
- Фишль: Я, Фишль фон Луфтшлосс Нарфидорт, прошла тысячи миров, но такого грозного противника ещё не встречала.
- Фишль: Угроза эта - ни демон, ни тёмные искусства... Смертную землю сию поразило проклятье.
- Паймон: Проклятие?!
- Фишль: Столь порочное проклятье могло лишь быть порождено непрерывными безответными мольбами, вплетёнными в бесконечно изменчивую судьбу...
- Оз: Как прискорбно. Неужели такая человечеству уготована судьба? Эти слова постоянно отзываются горечью в моей душе.
- Паймон: Паймон не поняла, что там во что вплелось, но... Неужели эти метеориты и есть проклятье?
- Фишль: Если бы они не были проклятьем смертных, то почему они погружают людей в беспробудный сон? Попасть в ловушку между жизнью и смертью в царстве сновидений - ужасная судьба...
(Действительно ли всё так, как говорит Фишль?)
(Кошмары, которые снятся спящим... Это проклятье?)
- Фишль: Мы должны отнестись к этому делу со всей серьёзностью. Боюсь, даже если сложить наши силы вместе, их не хватит, чтобы справиться с этой угрозой.
- Фишль: Путешественник(ца), приведи мне того, кого судьба ведёт на встречу с этим ужасным врагом!
- Паймон: Это кого же?
- Оз: Госпожа считает, что к решению данного вопроса следует привлечь профессионала. Знаешь ли ты кого-нибудь, кто специализируется на проклятьях?
Что-то я не уверен(а).
- Паймон: Эм... Хм...
- Паймон: Ай! Паймон тоже никто не приходит в голову! Может, стоит спросить у Катерины?
- (Поговорите с Катериной)
- Фишль: Катерина, роковой час приближается! Я воззвала к священному завету между нами, и теперь ты должна откликнуться на мой призыв.
- Катерина: Дайте подумать... Вам нужен помощник?
- Паймон: Ничего себе, она сразу всё поняла! Оказывается, Катерина такая умная!
Кто-нибудь из твоих знакомых разбирается в проклятьях и колдовстве?
- Катерина: Боюсь, никто из моих знакомых не разбирается в колдовстве. Однако я знаю одного астролога.
- Катерина: Странствующий астролог Мона как раз остановилась в Мондштадте. Может быть, вы с ней знакомы?
- (Если выполнено задание легенд Что говорят звёзды этого мира)
Да, мы уже знакомы.
- Катерина: Замечательно! Тогда ждите здесь, я схожу за ней.
- Мона: Кто меня звал?
Ты Мона!
- Мона: Ох, это ты!
- Мона: Ну давай, рассказывай, что стряслось?
- (Если задание легенд Что говорят звёзды этого мира не было выполнено)
Не думаю...
- Катерина: Ничего страшного, подождите здесь, я с ней свяжусь.
- Паймон: Мы увидим настоящего астролога! Не могу дождаться!
- Мона: Катерина, кажется, у тебя ко мне срочное дело?
- Катерина: Мона, это члены Гильдии искателей приключений. Они столкнулись с некоторыми сложностями во время выполнения своего поручения и рассчитывают на помощь астролога.
- Мона: Правильный выбор. Все знают, что такой гениальный астролог, как я, встречается раз в сто лет!
- Мона: Так кому из вас нужна помощь? Тебе?
Здравствуйте.
- Мона: Давай, говори уже. Опиши мне вкратце ситуацию, а я решу, стоите ли вы моего времени.
- Мона: Астрология - это очень древняя и таинственная наука. Банальная обыденность ей неинтересна, да и у меня самой куча важных дел.
- Паймон: Ну, если коротко...
- Мона: И всё это случилось из-за метеоритного дождя? Такого я не ожидала...
- Фишль: Зло поглотило каждый кусочек земли, и лишь только Принцесса и её спутники идут по тонкой грани между светом и тьмой.
- Оз: Мисс Мона, без ваших талантов нам не справиться.
- Мона: Так вы путешествуете все вместе?
- Фишль: Я, Принцесса осуждения, Фишль фон Луфтшлосс Нарфидорт, дарую тебе разрешение сопровождать меня на пути борьбы с несправедливостью.
- Мона: Принцесса осуждения? Это в каком королевстве такие принцессы?
- Фишль: Моя родина - далёкие и давно утерянные земли Нирваны Ночи...
- Мона: Не рваной ночи?
- Фишль: Увы, лишь не многие из простолюдинов слышали о Нирване Ночи.
- Мона: Из простолюдинов?! Да ты хоть знаешь, с кем разговариваешь? Я самый успешный астролог на всём континенте, так-то!
- Мона: И вовсе неважно, из какой ты там ночи... Сейчас я быстренько погадаю и всю подноготную на тебя выложу!
- Оз: Мисс Мона! Умоляю, не нужно дальше углубляться в вопрос родословной моей госпожи... Не заставляйте госпожу заново переживать трагическую судьбу её родины...
- Оз: Такой мудрый и сильный маг, как вы, я уверен, не допустит, чтобы снова открылись давно забытые раны моей юной госпожи.
- Мона: Нет... конечно...
Не хочу вас отвлекать, но нам пора возвращаться к работе...
- Мона: Кхм-кхм! Да, ты несомненно прав(а).
- Мона: Значит, ваша задача состоит в том, чтобы разбудить всех спящих, так?
Да, им нужна помощь.
Да, нельзя просто забыть о них.
- Мона: Понятно. Ну, не волнуйтесь! Мона обязательно подаст вам руку помощи.
- Мона: Но сначала нам нужно сменить локацию, в Мондштадте слишком много магических помех. Пойдёмте туда, где течение энергий земли посвободнее.
- (Возле отмеченной области)
- Мона: Здесь так просторно, и небо такое ясное...
- Мона: Это место подходит.
- Мона: Сейчас я приступлю к гаданию. А вы отойдите, чтобы не помешать процессу.
- Паймон: Паймон не понимает, что происходит, но выглядит это бомбезно!
- Фишль: О, посланница созвездий, разглядела ли ты истину небесных светил?
- Паймон: Да-да-да, что показало гадание?
- Мона: Как необычно... Я подобное вижу впервые.
- Мона: Результат гадания говорит, что источником метеоритов является чьё-то созвездие.
- Паймон: Созвездие? Но к настоящей астрологии они отношения не имеют, так ведь?
- Мона: Большинство людей так и думают, но я давно занимаюсь астрологией и знаю кое-что вам неизвестное.
- Мона: Образующие созвездия звёзды удачи - объекты, которые на самом деле существуют в космосе. Они вовсе не абстрактное понятие.
- Мона: Странно то, что внезапно они превратились в метеориты и упали на землю... Причина этого мне пока не ясна. Дайте мне немного времени.
- Фишль: Это проклятие, говорю я вам, проклятие!
- Мона: Проклятие?!
- Фишль: Путешествуя меж звёзд, за завесой мрака я увидела частичку истины... Мне открылся мир, проклятый дурными помыслами людей...
- Фишль: Только в страшнейших муках принявшие смерть могли оставить столь мстительный дух.
- Фишль: Нужно опросить жителей этих земель! Найти того, кто пошёл на столь непростительное злодеяние! Тот, кто этого духа создал, и есть настоящий злодей!
- Мона: Погоди, я что-то не улавливаю... Какое проклятие? И какой злодей?
- Паймон: Ах, не стоит воспринимать её буквально.
- Мона: (В чём дело? Почему Паймон и Путешественник(ца) так неистово мне подмигивают?)
Фишль - человек... увлечённый.
Фишль... полна загадок.
- Мона: А... Поняла!
- Фишль: Правда, поняла? Великолепно, посланница созвездий!
- Оз: Первый шаг к эффективному сотрудничеству - взаимопонимание. Добро пожаловать в команду, Мона.
- Фишль: Сегодня тебе посчастливилось стать почётным слугой Принцессы. Дай волю своим силам, чтобы развеять эту тьму!
- Мона: Кхм! Вообще-то это тебе посчастливилось встретить меня! Без меня вы бы сделали вдвое больше, а достигли бы вдвое меньше.
- Паймон: Ты нравишься Паймон! Похоже, на тебя можно положиться.
- Мона: А-ха-ха-ха, ну конечно! Я всегда открыта для комплиментов!
- Мона: Моя астролябия установила траекторию судьбы. Теперь я вычислю местоположение упавших метеоритов.
- Мона: Что же до ситуации с созвездием, мне нужно продолжить расчёты. Если вы что-нибудь найдёте, то сразу же дайте мне знать.
Ты молодец, Мона! Спасибо тебе!
- Мона: Хех, не стоит. Для меня гадание такого уровня - пустяки.
Видео-прохождение[]
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Кризис усугубляется |
Английский | The Crisis Deepens |
Китайский (Упрощённый) | 蔓延的危机 Mànyán de Wēijī |
Китайский (Традиционный) | 蔓延的危機 Mànyán de Wéijī |
Японский | 蔓延する危機 Man'en Suru Kiki |
Корейский | 확산하는 위기 Hwaksanhaneun Wigi |
Испанский | Crisis inminente |
Французский | Les choses s'aggravent |
Тайский | วิกฤตขยายวง |
Вьетнамский | Nguy Cơ Lây Lan |
Немецкий | Nicht enden wollende Krise |
Индонезийский | Krisis Menyebar |
Португальский | A Crise se Aprofunda |