Как мы спасли стенд для фото тануки — второстепенное задание события «Краски фиалкового сада», являющееся второй частью Праздничных дел.
Выполнение[]
- Поговорите с Кимурой
- Отправляйтесь к стенду для фото тануки
- Поговорите с Итто
- Поговорите с Томой
- Помогите торговцу на празднике
- Помогите навести порядок около киоска (0/2)
- Вернитесь к Исиде
- Помогите гостям на празднике
- Найдите тэмари малыша Кудзирая
- Поговорите с малышом Кудзираем
- Отправляйтесь в гавань
- Перевезите товары на склад
- Поговорите с Такэути
- Отправляйтесь в «Ветер дальнего плавания»
Диалоги[]
- (Поговорите с Кимурой)
- Кимура: Столько жалоб... Что же делать?
Нужна помощь?
- Кимура: А, вы Путешественник(ца), который(ая) нам поможет?
- Кимура: Вы пришли как раз вовремя. Мы столкнулись с небольшими затруднениями.
- Кимура: Как вы знаете, праздник Иродори в самом разгаре.
- Кимура: Здесь можно не только заняться покупками, но и принять участие в бесплатных развлечениях.
- Кимура: Но сегодня мы получили многочисленные жалобы на то, что группа людей захватила стенд фотографий тануки.
- Кимура: Они не уходят и больше никого не пускают.
- Кимура: Сплошная головная боль...
Их нельзя арестовать?
- Кимура: Э... арестовать? Это, конечно, решило бы проблему...
- Кимура: Но если комиссия Тэнрё начнёт без повода арестовывать людей, то на нас свалятся ещё большие проблемы.
Их нельзя прогнать?
- Кимура: Мы пытались поговорить с ними, но ведь смысл как раз в том, чтобы люди могли без ограничений развлекаться на празднике.
- Кимура: Поэтому ограничений по времени нет.
- Кимура: Это значит, что пока они не совершили ничего незаконного...
- Кимура: Мы не можем ничего поделать.
- Кимура: Мы попытались поговорить с ними. Но развлечения доступны для всех, и нет никаких ограничений по времени использования.
- Кимура: Вы можете поговорить с ними?
- Кимура: Если жалобы не будут удовлетворены, и госпожа Кудзё об этом узнает...
- Кимура: В этом месяце премии я могу не ждать...
- Паймон: Кажется, я догадываюсь, кто мог совершить такое!
- Паймон: (Путешественник/ца), сходим посмотрим?
- Кимура: Большое спасибо! Вы найдёте их у стенда для фотографий тануки.
- (Возле стенда для фото)
- Паймон: Смотри! Это же Аратаки Итто и его банда!
- Паймон: Паймон так и знала, что это они! Давай разберёмся, что происходит.
- (Поговорите с Итто)
- Аратаки Итто: Эй, (Путешественник/ца), Паймон! Давненько не виделись!
- Аратаки Итто: Вы тоже пришли на праздник Иродори? Ну конечно, великие умы мыслят одинаково.
- Аратаки Итто: Ха-ха-ха-ха-ха!
- Паймон: Как по-детски.
- Паймон: Мы пришли разобраться с одной проблемкой.
- Аратаки Итто: А, ясно. У кого-то проблемы? Банда Аратаки всегда готова прийти на помощь!
А как ты думаешь?
Ты и есть проблема.
- Аратаки Итто: А?!
- Паймон: Банда Аратаки и есть проблема!
- Паймон: Комиссия Тэнрё сказала, что вы захватили стенд для фотографий и не даёте никому им пользоваться.
- Аратаки Итто: Э... ну... мы... это неправда...
Они получили довольно много жалоб.
Объяснишься?
- Аратаки Итто: Э... это довольно длинная история. Мамору, объясни им всё, пожалуйста!
- Мамору: Да, босс!
- Мамору: Всё началось два месяца назад, когда мы узнали о празднике Иродори...
- Мамору: Как всем известно, это культурный фестиваль, на котором выставляются и продаются книги на самые разные темы.
- Мамору: Наш босс очень дальновиден. Он подумал, что мы должны воспользоваться этой прекрасной возможностью, чтобы опубликовать некоторые материалы, рассказывающие о банде Аратаки, которые помогут создать нам великолепную репутацию.
- Акира: А ещё мы могли бы немного на этом заработать.
- Аратаки Итто: Кхм... Ну, это всё же не главная причина.
- Паймон: А вот и главная!
- Мамору: Поначалу у нас было достаточно времени. За два месяца босс планировал написать шестьдесят страниц.
- Акира: Но прошёл месяц, а он написал всего одну строчку.
- Аратаки Итто: Ну, нужно ведь убедиться, что качество на должном уровне...
- Паймон: Да ты самый ленивый на свете!
- Мамору: В общем, мы сократили планы и решили, чтобы было бы неплохо написать двадцать страниц за оставшийся месяц.
- Акира: Но на следующий день босс заполучил карточную игру «Священный призыв семерых», всем она очень понравилась.
- Гэнта: Казалось, мы сыграли всего лишь пару раз, но не успели мы опомниться, как прошло полмесяца! Говорю вам, эта игра просто невероятна.
- Аратаки Итто: Кхм... Я набирался вдохновения.
- Паймон: Ага, конечно... Вдохновения, которое не имеет никакого отношения к тому, о чём ты собрался писать!
- Мамору: У нас оставалось всего две недели. Этого времени ни за что не хватило бы на публикацию книги.
- Мамору: Босс сказал, что вместо этого мы должны просто сделать красочную листовку. Таким образом, нам нужно было бы только придумать слоган.
- Паймон: Логично. На придумывание слогана много времени не нужно.
- Мамору: Да, всего за полдня мы придумали целых тридцать слоганов.
- Акира: Но тридцать — это слишком много, и мы не смогли договориться, какой же использовать. Нам потребовалась неделя, чтобы принять окончательное решение.
- Мамору: Именно тогда мы поняли, что нам придётся заплатить за дорогую срочную печать, потому что времени оставалось слишком мало.
- Гэнта: И нам... не хватило денег!
- Аратаки Итто: Если хочешь сделать что-то хорошо, то не стоит торопиться. Заплатим за срочную печать, они будут торопиться, появится куча проблем...
- Аратаки Итто: А банда Аратаки создаёт только лучшее! И именно поэтому мы решили вовсе отказаться от этой затеи.
Ясно.
Лишь бы вы были довольны.
- Аратаки Итто: Хорошо сказано! Нужно заниматься тем, что делает тебя счастливым. Это относится и к людям, и к óни.
- Аратаки Итто: Да и праздник Иродори не каждый день бывает. Так что наш главный приоритет — наслаждаться весельем!
- Паймон: И вы решили развлечься... присвоив стенд для фотографий?
- Мамору: Ну... сначала босс хотел купить напитки, он сказал, что в честь праздника был выпущен какой-то новый напиток.
- Аратаки Итто: Верно, это особый напиток из популярного романа «Пожалуйста, Кицунэ Гудзи», выпущенный совместно «Ветром дальнего плавания» и издательским домом Яэ!
- Паймон: ...
- Мамору: Но когда мы пришли на праздник, работники не пустили нас из-за нашей необычной одежды.
- Мамору: Они сказали, что впустят нас, только если мы будем выглядеть нормально...
- Гэнта: Мы вложили в наши наряды много времени и денег! А потом они обвиняют нас в том, что мы портим репутацию города.
- Мамору: Короче говоря, пока одно да второе, когда мы наконец добрались до «Ветра дальнего плавания», все напитки уже были распроданы...
- Мамору: Мы были очень разочарованы, но что уж поделать. На обратном пути мы заметили этот стенд для фотографий, и босс сказал, что нельзя же позволять поездке пропасть даром, ну и...
- Паймон: И поэтому вы решили занять это место?
- Аратаки Итто: Это общественная собственность, мы ничего не «занимали».
- Аратаки Итто: Мы просто следим за тем, чтобы государственные ресурсы использовались по максимуму.
- Акира: Да! Босс прав. Мы развлекаемся на полную катушку!
- Гэнта: Не позволяй ни одному мгновению твоей жизни пропасть даром. Таков девиз банды Аратаки. Поэтому и стенд стоит использовать на полную!
- Паймон: Ну да, вот это благородство...
Вы могли бы купить книги.
- Мамору: Но мы потратили столько денег, чтобы прихорошиться... У нас и осталось-то только на один напиток.
- Мамору: На книги и подавно бы не хватило.
- Паймон: Это не значит, что вы можете забрать себе этот стенд только потому, что он бесплатный. У других людей тоже есть право им пользоваться.
- Аратаки Итто: Кажется... я понимаю, о чём ты.
- Паймон: Всё, уходите отсюда!
- Аратаки Итто: Э... эм...
- Аратаки Итто: Но вы прекрасно знаете, что у банды Аратаки есть репутация, которую нужно поддерживать.
- Аратаки Итто: Если я говорю, что собираюсь извлечь максимальную пользу из этого стенда, то должен сдержать своё слово.
- Аратаки Итто: Если мы вот так откажемся от своих планов, то нарушим данное слово. Банда должна жить по совести, иначе растеряет свой престиж!
- Аратаки Итто: Мы должны разобраться с этим в стиле Аратаки.
- Паймон: «В стиле Аратаки»?.. У Паймон плохое предчувствие.
- Аратаки Итто: Я, Аратаки «Номер один» Итто, вызываю тебя на дуэль без ограничений!
- Аратаки Итто: Если победишь, я оставлю доску в покое.
...Ты про бой жуков, что ли?
Отлично! Значит, устроим бой жуков!
- Аратаки Итто: Бой жуков — потрясающая идея! Я как раз совсем недавно поймал себе настоящего монстра-оникабуто и назвал его Демоном Тьмы!
- Аратаки Итто: К сожалению, сегодня я не взял с собой Демона Тьмы...
- Паймон: Какое облегчение...
- Аратаки Итто: Так как же нам провести дуэль? Это сложно, нужно подумать...
- Паймон: Смотри, это же Тома. Кажется, он тоже пришёл на праздник.
- Паймон: Может, спросим Тому о том, как нам провести дуэль? Паймон уверена, что у него куча идей.
- Паймон: Тома! Тома! Иди сюда!
- Тома: О, (Путешественник/ца), Паймон!
- (Поговорите с Томой)
- Тома: Как здорово вас здесь встретить.
Что ты здесь делаешь?
- Тома: Я услышал, что некая хорошо известная личность появилась на празднике и ей очень понравился стенд для фото тануки.
- Тома: Комиссия Ясиро организовала этот праздник, и поэтому я должен был прийти сюда лично.
- Тома: Красные рога... Если не ошибаюсь, вы, должно быть, Аратаки Итто, глава широко известной банды Аратаки, верно?
- Аратаки Итто: Ха-ха-ха-ха-ха! Тома, братан, глаза тебя не обманывают!
- Аратаки Итто: А ты управляющий в клане Камисато! Вообще-то, ты и сам та ещё знаменитость.
- Тома: Я польщён, Итто. Рад встрече, братан.
- Паймон: Кажется, на наших глазах начинается крепкая мужская дружба...
- Тома: Не думал, что встречусь здесь и с Итто, и с путешественником(цей).
- Тома: В какой-то мере меня можно считать организатором. Что-то случилось? Не волнуйтесь, можете всё мне рассказать.
- Паймон: Это всё Итто! Он хочет...
- Аратаки Итто: Да пустяки. Мы собирались устроить дуэль, и вот думаем, каким образом её провести.
- Тома: Дуэль...
- Тома: В таком случае, у меня есть предложение. Раз вы собираетесь устроить дуэль на празднике Иродори, почему бы вам не посоревноваться в добровольческой помощи?
- Тома: Тогда вы сможете и устроить дуэль, и сделать свой вклад в праздник. Что скажете?
- Аратаки Итто: Добровольческая помощь? Хм, звучит не очень. Слишком простое испытание для банды Аратаки...
- Аратаки Итто: Даю этой идее два очка. (Путешественник/ца) — одно, Тома — второе.
- Мамору: Босс имеет в виду... два очка из ста.
- Тома: Ха-ха, да, такую работу опасной не назовёшь. Всего лишь требуется терпение и ответственность.
- Тома: Кроме того, поскольку помощь добровольческая, это значит, что вознаграждения не будет. Вы сможете получить только особый напиток от «Ветра дальнего плавания» в качестве признательности...
- Тома: Да, такая работа унизительна для великой банды Аратаки. Не знаю, о чём я думал.
- Аратаки Итто: Стой-стой-стой... Повтори-ка про признательность?
- Тома: А, в качестве признательности можно получить особый напиток от «Ветра дальнего плавания», ничего особенного.
- Акира: Босс! Это тот самый!
- Гэнта: Если согласимся, то получим напиток!
- Аратаки Итто: Эм... Тома, братан, я немного ошибся. Два очка, значит, два из двух.
- Аратаки Итто: И если чем и славится банда Аратаки, так это терпением и ответственностью!
- Аратаки Итто: Отличная идея! Словно специально для меня! Ха-ха-ха-ха-ха!
- Аратаки Итто: (Путешественник/ца), проведём нашу дуэль именно так. Будет здорово! Лучший доброволец победит! Что скажешь?
- Паймон: Всего минуту назад тебе эта идея не нравилась!
Не нужно вообще проводить дуэль...
Если хочешь напиток, попроси Тому.
- Аратаки Итто: Эй, я могучий Аратаки «Превыше всех» Итто! Я говорю то, что я имею в виду, имею в виду то, что я говорю, может звучать грубо, но я всё равно это говорю. И я говорю, что у нас состоится дуэль!
- Паймон: Скорее ты не хочешь, чтобы все знали, что ты ввязываешься в это только ради напитков.
- Тома: Если решено, то позвольте мне принять роль судьи.
- Тома: Добровольцем быть просто. Требуется лишь помогать людям на празднике.
- Тома: Я передам вам запросы, которые уже успел получить.
- Тома: Если готовы, можем начинать.
- (После начала испытания)
- Паймон: Дай-ка Паймон посмотреть... Ага, наша первая задача — помочь занятому продавцу. Его киоск находится неподалёку.
- Исида: Вы добровольцы? Очень вовремя.
- Исида: Как видите, здесь много пыли и опавших листьев.
- Исида: В последние дни было очень много покупателей, я всё собирался подмести, но не смог найти ни одной свободной минутки...
- Исида: Вы можете помочь мне прибраться, пожалуйста? Большое спасибо!
- Исида: Вы уже закончили? Какое усердие!
- Исида: Добровольцы просто замечательные. Спасибо вам всем большое.
- (После выполнения первого поручения)
- Паймон: Посмотрим... Следующая задача — помочь посетителю.
- (Поговорите с Малышом Кудзираем)
- Малыш Кудзирай: (Господин/Госпожа)! Помогите мне!
- Паймон: Кудзирай, как здорово, что мы встретились на празднике. Но, к сожалению, у нас сейчас нет времени на игры.
- Малыш Кудзирай: Это не игры! У меня неприятности!
- Малыш Кудзирай: Я узнал, что на празднике продают новые тэмари, и пришёл посмотреть...
- Малыш Кудзирай: Но найти их мне так и не удалось, да я ещё и потерял свой тэмари...
- Малыш Кудзирай: Он должен быть где-то рядом. Он же только что был у меня в руках...
- Малыш Кудзирай: (Господин/Госпожа), вы мне поможете?
- Паймон: Каждый раз, как мы сталкиваемся с тобой, нам приходится идти искать тэмари...
- Малыш Кудзирай: Ура! Теперь я снова могу играть!
- Малыш Кудзирай: Спасибо, (господин/госпожа)!
- (После выполнения второго поручения)
- Паймон: Отлично, последнее задание!
- Паймон: Нам нужно помочь перевезти кое-какие товары в порт. Пойдём.
- (Поговорите с Хирайдзуми)
- Хирайдзуми: Вы добровольцы?
- Хирайдзуми: Отлично. Я как раз думал, что с этим делать. Последнее время очень много дел, и все работники заняты.
- Хирайдзуми: Но всё это соевое молоко необходимо доставить на склад как можно быстрее. Оно испортится, если оставить его здесь.
- Хирайдзуми: Вы не могли бы помочь отнести его? Мой помощник Такэути будет ждать вас там. Большое спасибо.
- Такэути: А, вы, должно быть, добровольцы, которые пришли на помощь?
- Такэути: Вы наверняка устали. Поставьте вещи здесь и отдохните.
- Такэути: Говорят, что комиссия Ясиро попросила «Ветер дальнего плавания» приготовить специальные напитки для добровольцев в качестве благодарности.
- Такэути: А соевое молоко — один из ингредиентов для напитка. Совсем свежее!
- Такэути: Последнюю партию молока только что отправили. Вы сможете попробовать его совсем скоро.
- Паймон: Что?! Так в особом напитке «Ветра дальнего плавания»... есть бобы?!
- Паймон: Итто нельзя его пить!
- Паймон: Быстрее, нужно добраться туда раньше него...
- (Возле отмеченной области)
- Аратаки Итто: Ха-ха-ха-ха! Где вы копаетесь? Я здесь уже целую вечность! Я давным-давно выполнил все свои задания.
- Аратаки Итто: Решено, добровольческая дуэль! В мире нет добровольца круче, чем Аратаки Итто! Ха-ха-ха-ха!
- Аратаки Итто: Ты проиграл(а), а я выиграл. И победителю достанется особенный напиток...
- Аратаки Итто: Узрите! Напиток чемпионов из популярного романа «Пожалуйста, Кицунэ Гудзи», выпущенный совместно «Ветром дальнего плавания» и издательским домом Яэ!
- Аратаки Итто: От всей этой болтовни у меня горло пересохло. Так что если вы не возражаете... Ха-ха-ха-ха!
- Аратаки Итто: Напиток чемпионов, наконец-то ты мой!
Стой! Там бобы!
В напитке есть соевые бобы!
- Итто выпивает напиток одним махом...
- Аратаки Итто: А-а-а-а! Ух! Вот так вкуснятина...
- Аратаки Итто: Превосходный напиток... Ух, или, вернее, когда-то им был...
- Мамору: Босс, они сказали, что в нём...
- Акира: В напитке бобы!
- Аратаки Итто: А?!
- Могучая фигура падает на землю.
- Гэнта: Босс упал! Босс упал!
- Мамору: Быстрее! Его нужно к врачу!
- Тома: Что случилось? Аратаки Итто не переносит сою?
- Акира: У него аллергия на бобы!
- Тома: Ох... Ладно! Быстрее, хватайте Итто и идите за мной. Я найду врача. Надеюсь, всё не слишком серьёзно...
- Тома: Прости, (Путешественник/ца). Я даже и не думал об этом. Это всё моя вина.
- Тома: Предоставь Итто мне. Он обязательно снова встанет на ноги.
- Тома: Не волнуйся. Увидимся позже.
- Карпилья: Значит, у вашего друга аллергия на бобы. Она встречается довольно редко, хоть я и слышала о ней.
- Карпилья: Прошу прощения за то, что наш напиток вызвал такие проблемы. Я чувствую себя просто ужасно.
- Карпилья: Возьмите это, пожалуйста. Это рецепт особого напитка без соевого молока.
- Карпилья: Я видела, что напиток очень понравился вашему другу. Пусть без соевого молока его вкус будет слегка отличаться, уверена, эта версия больше подойдёт ему.
- Карпилья: Пожалуйста, возьмите рецепт и примите наши искренние извинения.
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Как мы спасли стенд для фото тануки |
Английский | About That Time We Saved the Tanuki Photo Board |
Китайский (Упрощённый) | 关于拯救狸猫合影板这件事 Guānyú Zhěngjiù Límāo Héyǐng Bǎnzhè Jiànshì |
Китайский (Традиционный) | 關於拯救狸貓合影板這件事 Guānyú Zhěngjiù Límāo Héyǐng Bǎnzhè Jiànshì |
Японский | 「狸の顔出し看板」救出について "Tanuki no Kaodashi Kanban" Kyuushutsu ni Tsuite |
Корейский | 너구리 포토 스팟 구출에 대해 Neoguri Poto Seupat Guchul-e Daehae |
Испанский | El rescate del marco de retratos tanuki |
Французский | La fois où on a sauvé le passe-têtes avec des Tanukis |
Тайский | เกี่ยวกับการช่วยเหลือกระดานภาพทานูกิ |
Вьетнамский | Giải Cứu Bảng Chụp Hình |
Немецкий | Als wir die Tanuki-Fototafel retteten |
Индонезийский | Jangan Menjajah Papan Foto Tanuki |
Португальский | Sobre Quando Salvamos o Mural Fotográfico Tanuki |