Genshin Impact Вики
Genshin Impact Вики
10 141
страница

Как мы спасли стенд для фото тануки — второстепенное задание события «Краски фиалкового сада», являющееся второй частью Праздничных дел.

Выполнение[]

  1. Поговорите с Кимурой
  2. Отправляйтесь к стенду для фото тануки
  3. Поговорите с Итто
  4. Поговорите с Томой
  5. Помогите торговцу на празднике
  6. Помогите навести порядок около киоска (0/2)
  7. Вернитесь к Исиде
  8. Помогите гостям на празднике
  9. Найдите тэмари малыша Кудзирая
  10. Поговорите с малышом Кудзираем
  11. Отправляйтесь в гавань
  12. Перевезите товары на склад
  13. Поговорите с Такэути
  14. Отправляйтесь в «Ветер дальнего плавания»

Диалоги[]

(Поговорите с Кимурой)
Кимура: Столько жалоб... Что же делать?
Нужна помощь?
Кимура: А, вы Путешественник(ца), который(ая) нам поможет?
Кимура: Вы пришли как раз вовремя. Мы столкнулись с небольшими затруднениями.
Кимура: Как вы знаете, праздник Иродори в самом разгаре.
Кимура: Здесь можно не только заняться покупками, но и принять участие в бесплатных развлечениях.
Кимура: Но сегодня мы получили многочисленные жалобы на то, что группа людей захватила стенд фотографий тануки.
Кимура: Они не уходят и больше никого не пускают.
Кимура: Сплошная головная боль...
Их нельзя арестовать?
Кимура: Э... арестовать? Это, конечно, решило бы проблему...
Кимура: Но если комиссия Тэнрё начнёт без повода арестовывать людей, то на нас свалятся ещё большие проблемы.
Их нельзя прогнать?
Кимура: Мы пытались поговорить с ними, но ведь смысл как раз в том, чтобы люди могли без ограничений развлекаться на празднике.
Кимура: Поэтому ограничений по времени нет.
Кимура: Это значит, что пока они не совершили ничего незаконного...
Кимура: Мы не можем ничего поделать.
Кимура: Мы попытались поговорить с ними. Но развлечения доступны для всех, и нет никаких ограничений по времени использования.
Кимура: Вы можете поговорить с ними?
Кимура: Если жалобы не будут удовлетворены, и госпожа Кудзё об этом узнает...
Кимура: В этом месяце премии я могу не ждать...
Паймон: Кажется, я догадываюсь, кто мог совершить такое!
Паймон: (Путешественник/ца), сходим посмотрим?
Кимура: Большое спасибо! Вы найдёте их у стенда для фотографий тануки.
(Возле стенда для фото)
Паймон: Смотри! Это же Аратаки Итто и его банда!
Паймон: Паймон так и знала, что это они! Давай разберёмся, что происходит.
(Поговорите с Итто)
Аратаки Итто: Эй, (Путешественник/ца), Паймон! Давненько не виделись!
Аратаки Итто: Вы тоже пришли на праздник Иродори? Ну конечно, великие умы мыслят одинаково.
Аратаки Итто: Ха-ха-ха-ха-ха!
Паймон: Как по-детски.
Паймон: Мы пришли разобраться с одной проблемкой.
Аратаки Итто: А, ясно. У кого-то проблемы? Банда Аратаки всегда готова прийти на помощь!
А как ты думаешь?
Ты и есть проблема.
Аратаки Итто: А?!
Паймон: Банда Аратаки и есть проблема!
Паймон: Комиссия Тэнрё сказала, что вы захватили стенд для фотографий и не даёте никому им пользоваться.
Аратаки Итто: Э... ну... мы... это неправда...
Они получили довольно много жалоб.
Объяснишься?
Аратаки Итто: Э... это довольно длинная история. Мамору, объясни им всё, пожалуйста!
Мамору: Да, босс!
Мамору: Всё началось два месяца назад, когда мы узнали о празднике Иродори...
Мамору: Как всем известно, это культурный фестиваль, на котором выставляются и продаются книги на самые разные темы.
Мамору: Наш босс очень дальновиден. Он подумал, что мы должны воспользоваться этой прекрасной возможностью, чтобы опубликовать некоторые материалы, рассказывающие о банде Аратаки, которые помогут создать нам великолепную репутацию.
Акира: А ещё мы могли бы немного на этом заработать.
Аратаки Итто: Кхм... Ну, это всё же не главная причина.
Паймон: А вот и главная!
Мамору: Поначалу у нас было достаточно времени. За два месяца босс планировал написать шестьдесят страниц.
Акира: Но прошёл месяц, а он написал всего одну строчку.
Аратаки Итто: Ну, нужно ведь убедиться, что качество на должном уровне...
Паймон: Да ты самый ленивый на свете!
Мамору: В общем, мы сократили планы и решили, чтобы было бы неплохо написать двадцать страниц за оставшийся месяц.
Акира: Но на следующий день босс заполучил карточную игру «Священный призыв семерых», всем она очень понравилась.
Гэнта: Казалось, мы сыграли всего лишь пару раз, но не успели мы опомниться, как прошло полмесяца! Говорю вам, эта игра просто невероятна.
Аратаки Итто: Кхм... Я набирался вдохновения.
Паймон: Ага, конечно... Вдохновения, которое не имеет никакого отношения к тому, о чём ты собрался писать!
Мамору: У нас оставалось всего две недели. Этого времени ни за что не хватило бы на публикацию книги.
Мамору: Босс сказал, что вместо этого мы должны просто сделать красочную листовку. Таким образом, нам нужно было бы только придумать слоган.
Паймон: Логично. На придумывание слогана много времени не нужно.
Мамору: Да, всего за полдня мы придумали целых тридцать слоганов.
Акира: Но тридцать — это слишком много, и мы не смогли договориться, какой же использовать. Нам потребовалась неделя, чтобы принять окончательное решение.
Мамору: Именно тогда мы поняли, что нам придётся заплатить за дорогую срочную печать, потому что времени оставалось слишком мало.
Гэнта: И нам... не хватило денег!
Аратаки Итто: Если хочешь сделать что-то хорошо, то не стоит торопиться. Заплатим за срочную печать, они будут торопиться, появится куча проблем...
Аратаки Итто: А банда Аратаки создаёт только лучшее! И именно поэтому мы решили вовсе отказаться от этой затеи.
Ясно.
Лишь бы вы были довольны.
Аратаки Итто: Хорошо сказано! Нужно заниматься тем, что делает тебя счастливым. Это относится и к людям, и к óни.
Аратаки Итто: Да и праздник Иродори не каждый день бывает. Так что наш главный приоритет — наслаждаться весельем!
Паймон: И вы решили развлечься... присвоив стенд для фотографий?
Мамору: Ну... сначала босс хотел купить напитки, он сказал, что в честь праздника был выпущен какой-то новый напиток.
Аратаки Итто: Верно, это особый напиток из популярного романа «Пожалуйста, Кицунэ Гудзи», выпущенный совместно «Ветром дальнего плавания» и издательским домом Яэ!
Паймон: ...
Мамору: Но когда мы пришли на праздник, работники не пустили нас из-за нашей необычной одежды.
Мамору: Они сказали, что впустят нас, только если мы будем выглядеть нормально...
Гэнта: Мы вложили в наши наряды много времени и денег! А потом они обвиняют нас в том, что мы портим репутацию города.
Мамору: Короче говоря, пока одно да второе, когда мы наконец добрались до «Ветра дальнего плавания», все напитки уже были распроданы...
Мамору: Мы были очень разочарованы, но что уж поделать. На обратном пути мы заметили этот стенд для фотографий, и босс сказал, что нельзя же позволять поездке пропасть даром, ну и...
Паймон: И поэтому вы решили занять это место?
Аратаки Итто: Это общественная собственность, мы ничего не «занимали».
Аратаки Итто: Мы просто следим за тем, чтобы государственные ресурсы использовались по максимуму.
Акира: Да! Босс прав. Мы развлекаемся на полную катушку!
Гэнта: Не позволяй ни одному мгновению твоей жизни пропасть даром. Таков девиз банды Аратаки. Поэтому и стенд стоит использовать на полную!
Паймон: Ну да, вот это благородство...
Вы могли бы купить книги.
Мамору: Но мы потратили столько денег, чтобы прихорошиться... У нас и осталось-то только на один напиток.
Мамору: На книги и подавно бы не хватило.
Паймон: Это не значит, что вы можете забрать себе этот стенд только потому, что он бесплатный. У других людей тоже есть право им пользоваться.
Аратаки Итто: Кажется... я понимаю, о чём ты.
Паймон: Всё, уходите отсюда!
Аратаки Итто: Э... эм...
Аратаки Итто: Но вы прекрасно знаете, что у банды Аратаки есть репутация, которую нужно поддерживать.
Аратаки Итто: Если я говорю, что собираюсь извлечь максимальную пользу из этого стенда, то должен сдержать своё слово.
Аратаки Итто: Если мы вот так откажемся от своих планов, то нарушим данное слово. Банда должна жить по совести, иначе растеряет свой престиж!
Аратаки Итто: Мы должны разобраться с этим в стиле Аратаки.
Паймон: «В стиле Аратаки»?.. У Паймон плохое предчувствие.
Аратаки Итто: Я, Аратаки «Номер один» Итто, вызываю тебя на дуэль без ограничений!
Аратаки Итто: Если победишь, я оставлю доску в покое.
...Ты про бой жуков, что ли?
Отлично! Значит, устроим бой жуков!
Аратаки Итто: Бой жуков — потрясающая идея! Я как раз совсем недавно поймал себе настоящего монстра-оникабуто и назвал его Демоном Тьмы!
Аратаки Итто: К сожалению, сегодня я не взял с собой Демона Тьмы...
Паймон: Какое облегчение...
Аратаки Итто: Так как же нам провести дуэль? Это сложно, нужно подумать...
Паймон: Смотри, это же Тома. Кажется, он тоже пришёл на праздник.
Паймон: Может, спросим Тому о том, как нам провести дуэль? Паймон уверена, что у него куча идей.
Паймон: Тома! Тома! Иди сюда!
Тома: О, (Путешественник/ца), Паймон!

(Поговорите с Томой)
Тома: Как здорово вас здесь встретить.
Что ты здесь делаешь?
Тома: Я услышал, что некая хорошо известная личность появилась на празднике и ей очень понравился стенд для фото тануки.
Тома: Комиссия Ясиро организовала этот праздник, и поэтому я должен был прийти сюда лично.
Тома: Красные рога... Если не ошибаюсь, вы, должно быть, Аратаки Итто, глава широко известной банды Аратаки, верно?
Аратаки Итто: Ха-ха-ха-ха-ха! Тома, братан, глаза тебя не обманывают!
Аратаки Итто: А ты управляющий в клане Камисато! Вообще-то, ты и сам та ещё знаменитость.
Тома: Я польщён, Итто. Рад встрече, братан.
Паймон: Кажется, на наших глазах начинается крепкая мужская дружба...
Тома: Не думал, что встречусь здесь и с Итто, и с путешественником(цей).
Тома: В какой-то мере меня можно считать организатором. Что-то случилось? Не волнуйтесь, можете всё мне рассказать.
Паймон: Это всё Итто! Он хочет...
Аратаки Итто: Да пустяки. Мы собирались устроить дуэль, и вот думаем, каким образом её провести.
Тома: Дуэль...
Тома: В таком случае, у меня есть предложение. Раз вы собираетесь устроить дуэль на празднике Иродори, почему бы вам не посоревноваться в добровольческой помощи?
Тома: Тогда вы сможете и устроить дуэль, и сделать свой вклад в праздник. Что скажете?
Аратаки Итто: Добровольческая помощь? Хм, звучит не очень. Слишком простое испытание для банды Аратаки...
Аратаки Итто: Даю этой идее два очка. (Путешественник/ца) — одно, Тома — второе.
Мамору: Босс имеет в виду... два очка из ста.
Тома: Ха-ха, да, такую работу опасной не назовёшь. Всего лишь требуется терпение и ответственность.
Тома: Кроме того, поскольку помощь добровольческая, это значит, что вознаграждения не будет. Вы сможете получить только особый напиток от «Ветра дальнего плавания» в качестве признательности...
Тома: Да, такая работа унизительна для великой банды Аратаки. Не знаю, о чём я думал.
Аратаки Итто: Стой-стой-стой... Повтори-ка про признательность?
Тома: А, в качестве признательности можно получить особый напиток от «Ветра дальнего плавания», ничего особенного.
Акира: Босс! Это тот самый!
Гэнта: Если согласимся, то получим напиток!
Аратаки Итто: Эм... Тома, братан, я немного ошибся. Два очка, значит, два из двух.
Аратаки Итто: И если чем и славится банда Аратаки, так это терпением и ответственностью!
Аратаки Итто: Отличная идея! Словно специально для меня! Ха-ха-ха-ха-ха!
Аратаки Итто: (Путешественник/ца), проведём нашу дуэль именно так. Будет здорово! Лучший доброволец победит! Что скажешь?
Паймон: Всего минуту назад тебе эта идея не нравилась!
Не нужно вообще проводить дуэль...
Если хочешь напиток, попроси Тому.
Аратаки Итто: Эй, я могучий Аратаки «Превыше всех» Итто! Я говорю то, что я имею в виду, имею в виду то, что я говорю, может звучать грубо, но я всё равно это говорю. И я говорю, что у нас состоится дуэль!
Паймон: Скорее ты не хочешь, чтобы все знали, что ты ввязываешься в это только ради напитков.
Тома: Если решено, то позвольте мне принять роль судьи.
Тома: Добровольцем быть просто. Требуется лишь помогать людям на празднике.
Тома: Я передам вам запросы, которые уже успел получить.
Тома: Если готовы, можем начинать.
(После начала испытания)
Паймон: Дай-ка Паймон посмотреть... Ага, наша первая задача — помочь занятому продавцу. Его киоск находится неподалёку.
Исида: Вы добровольцы? Очень вовремя.
Исида: Как видите, здесь много пыли и опавших листьев.
Исида: В последние дни было очень много покупателей, я всё собирался подмести, но не смог найти ни одной свободной минутки...
Исида: Вы можете помочь мне прибраться, пожалуйста? Большое спасибо!
Исида: Вы уже закончили? Какое усердие!
Исида: Добровольцы просто замечательные. Спасибо вам всем большое.
(После выполнения первого поручения)
Паймон: Посмотрим... Следующая задача — помочь посетителю.
(Поговорите с Малышом Кудзираем)
Малыш Кудзирай: (Господин/Госпожа)! Помогите мне!
Паймон: Кудзирай, как здорово, что мы встретились на празднике. Но, к сожалению, у нас сейчас нет времени на игры.
Малыш Кудзирай: Это не игры! У меня неприятности!
Малыш Кудзирай: Я узнал, что на празднике продают новые тэмари, и пришёл посмотреть...
Малыш Кудзирай: Но найти их мне так и не удалось, да я ещё и потерял свой тэмари...
Малыш Кудзирай: Он должен быть где-то рядом. Он же только что был у меня в руках...
Малыш Кудзирай: (Господин/Госпожа), вы мне поможете?
Паймон: Каждый раз, как мы сталкиваемся с тобой, нам приходится идти искать тэмари...
Малыш Кудзирай: Ура! Теперь я снова могу играть!
Малыш Кудзирай: Спасибо, (господин/госпожа)!
(После выполнения второго поручения)
Паймон: Отлично, последнее задание!
Паймон: Нам нужно помочь перевезти кое-какие товары в порт. Пойдём.
(Поговорите с Хирайдзуми)
Хирайдзуми: Вы добровольцы?
Хирайдзуми: Отлично. Я как раз думал, что с этим делать. Последнее время очень много дел, и все работники заняты.
Хирайдзуми: Но всё это соевое молоко необходимо доставить на склад как можно быстрее. Оно испортится, если оставить его здесь.
Хирайдзуми: Вы не могли бы помочь отнести его? Мой помощник Такэути будет ждать вас там. Большое спасибо.
Такэути: А, вы, должно быть, добровольцы, которые пришли на помощь?
Такэути: Вы наверняка устали. Поставьте вещи здесь и отдохните.
Такэути: Говорят, что комиссия Ясиро попросила «Ветер дальнего плавания» приготовить специальные напитки для добровольцев в качестве благодарности.
Такэути: А соевое молоко — один из ингредиентов для напитка. Совсем свежее!
Такэути: Последнюю партию молока только что отправили. Вы сможете попробовать его совсем скоро.
Паймон: Что?! Так в особом напитке «Ветра дальнего плавания»... есть бобы?!
Паймон: Итто нельзя его пить!
Паймон: Быстрее, нужно добраться туда раньше него...
(Возле отмеченной области)
Аратаки Итто: Ха-ха-ха-ха! Где вы копаетесь? Я здесь уже целую вечность! Я давным-давно выполнил все свои задания.
Аратаки Итто: Решено, добровольческая дуэль! В мире нет добровольца круче, чем Аратаки Итто! Ха-ха-ха-ха!
Аратаки Итто: Ты проиграл(а), а я выиграл. И победителю достанется особенный напиток...
Аратаки Итто: Узрите! Напиток чемпионов из популярного романа «Пожалуйста, Кицунэ Гудзи», выпущенный совместно «Ветром дальнего плавания» и издательским домом Яэ!
Аратаки Итто: От всей этой болтовни у меня горло пересохло. Так что если вы не возражаете... Ха-ха-ха-ха!
Аратаки Итто: Напиток чемпионов, наконец-то ты мой!
Стой! Там бобы!
В напитке есть соевые бобы!
Итто выпивает напиток одним махом...
Аратаки Итто: А-а-а-а! Ух! Вот так вкуснятина...
Аратаки Итто: Превосходный напиток... Ух, или, вернее, когда-то им был...
Мамору: Босс, они сказали, что в нём...
Акира: В напитке бобы!
Аратаки Итто: А?!
Могучая фигура падает на землю.
Гэнта: Босс упал! Босс упал!
Мамору: Быстрее! Его нужно к врачу!
Тома: Что случилось? Аратаки Итто не переносит сою?
Акира: У него аллергия на бобы!
Тома: Ох... Ладно! Быстрее, хватайте Итто и идите за мной. Я найду врача. Надеюсь, всё не слишком серьёзно...
Тома: Прости, (Путешественник/ца). Я даже и не думал об этом. Это всё моя вина.
Тома: Предоставь Итто мне. Он обязательно снова встанет на ноги.
Тома: Не волнуйся. Увидимся позже.
Карпилья: Значит, у вашего друга аллергия на бобы. Она встречается довольно редко, хоть я и слышала о ней.
Карпилья: Прошу прощения за то, что наш напиток вызвал такие проблемы. Я чувствую себя просто ужасно.
Карпилья: Возьмите это, пожалуйста. Это рецепт особого напитка без соевого молока.
Карпилья: Я видела, что напиток очень понравился вашему другу. Пусть без соевого молока его вкус будет слегка отличаться, уверена, эта версия больше подойдёт ему.
Карпилья: Пожалуйста, возьмите рецепт и примите наши искренние извинения.

На других языках[]

ЯзыкОфициальное название
РусскийКак мы спасли стенд для фото тануки
АнглийскийAbout That Time We Saved the Tanuki Photo Board
Китайский
(Упрощённый)
关于拯救狸猫合影板这件事
Guānyú Zhěngjiù Límāo Héyǐng Bǎnzhè Jiànshì
Китайский
(Традиционный)
關於拯救狸貓合影板這件事
Guānyú Zhěngjiù Límāo Héyǐng Bǎnzhè Jiànshì
Японский「狸の顔出し看板」救出について
"Tanuki no Kaodashi Kanban" Kyuushutsu ni Tsuite
Корейский너구리 포토 스팟 구출에 대해
Neoguri Poto Seupat Guchul-e Daehae
ИспанскийEl rescate del marco de retratos tanuki
ФранцузскийLa fois où on a sauvé le passe-têtes avec des Tanukis
Тайскийเกี่ยวกับการช่วยเหลือกระดานภาพทานูกิ
ВьетнамскийGiải Cứu Bảng Chụp Hình
НемецкийAls wir die Tanuki-Fototafel retteten
ИндонезийскийJangan Menjajah Papan Foto Tanuki
ПортугальскийSobre Quando Salvamos o Mural Fotográfico Tanuki

История изменений[]

Выпущено в версии 2.6