Друг издалека I — задание события «Друг издалека».
Журнал задания[]

Однажды вы с Паймон проходите мимо постоялого двора «Ваншу». Там ваше внимание привлекает одно объявление...
Прочтите объявление у постоялого двора «Ваншу»[]
- Паймон: Объявление о приёме на работу... На постоялый двор «Ваншу» срочно требуется человек на временную должность повара. Мы обещаем достойное жалование. Дальнейшие детали - при личной встрече.
- Паймон: (Путешественник/ца)! Смотри! Срочно ищут человека и обещают хорошую зарплату! Это же отличная возможность подзаработать!
Зачем это на постоялый двор «Ваншу» нужен повар?
- Паймон: Хм, и правда... Неужели с улыбчивым Янь Сяо что-то случилось? Он ведь такой ответственный... Даже чтобы просто зайти к нему на кухню, надо было пройти курс подготовки. Ему ведь не мог понадобиться ассистент?
- Паймон: В объявлении написано: «Заинтересованных просим подняться к хозяину Хуай Ань для обсуждения деталей». Может, поднимемся?
Ты хочешь узнать, что стряслось с Янь Сяо?
- Паймон: Угу... Ну и заодно можно спросить, сколько они готовы заплатить.
Ты хочешь узнать, какую они обещают зарплату?
- Паймон: ...и заодно узнать, что там стряслось с Янь Сяо!
Расспросите Хуай Аня, хозяина постоялого двора «Ваншу»[]
- Улыбчивый Янь Сяо: ...Хозяин, в этом нет необходимости. Я просто обжёг руку. Мне это никак не мешает готовить!
- Хуай Ань: Готовить не мешает, зато мешает тебе как следует восстановиться. Отдохни несколько дней, а мы тут придумаем что-нибудь...
- Паймон: Хозяин, улыбчивый Янь Сяо! Здравствуйте!
- Хуай Ань: Это что, (Путешественник/ца) и Паймон? Какими судьбами?
Мы увидели объявление о работе внизу...
- Паймон: И захотели подняться и спросить... спросить, что случилось с Янь Сяо!
- Улыбчивый Янь Сяо: А я говорил, что не надо клеить это объявление. Вот даже вас заставили беспокоиться из-за такой мелочи!
- Хуай Ань: Хе-хе, позвольте мне поблагодарить вас за заботу о нашем Янь Сяо. Ну что ты стесняешься? Давай им расскажем?
- Улыбчивый Янь Сяо: Ладно... Во время Праздника морских фонарей у нас было очень много посетителей. Я готовил в спешке и случайно обжёг руку...
Улыбчивый Янь Сяо, оказывается, тоже может ошибиться?
- Улыбчивый Янь Сяо: Ха! И на старуху бывает проруха! Каким бы хорошим ни был повар, у каждого случаются промахи. Тем более, эта маленькая рана вообще мне никак не мешает...
- Хуай Ань: Ну хватит геройствовать. Если твоё состояние ухудшится, потом будет недостаточно просто отлежаться пару дней.
- Улыбчивый Янь Сяо: Но Праздник морских фонарей только закончился. У нас ещё очень много посетителей. Сейчас совсем не время для отдыха!
- Улыбчивый Янь Сяо: Тем более, среди посетителей есть приезжие из дальних стран. Если мы наймём кого-то с улицы, и он посмеет притронуться к нашему фирменному блюду... Нет, я не позволю!
- Хуай Ань: Хочу тебе напомнить, что хозяин этого заведения всё ещё я...
- Хуай Ань: Но как бы то ни было, Янь Сяо прав. В конце концов, он был одним из сильнейших поваров на конкурсе «Мастера готовки». Мы не можем заменить его кем попало.
- Улыбчивый Янь Сяо: Я это не просто из хвастовства говорю. Ведь у всех хороших поваров наверняка есть своё дело. Не думаю, что нам удастся уговорить кого-то выделить для нас время.
- Хуай Ань: Ох, видимо, придётся предложить ещё более высокое жалование...
- Паймон: Хм... Кто-то, кто хорошо готовит и располагает временем...
Где же такого найти?..
Находится ближе, чем вам кажется.
- Паймон: Да это же ты!
- Хуай Ань: Да, я, кажется, слышал о твоих навыках. Больше всего я, конечно, наслышан о твоём боевом мастерстве, но про кулинарию тоже что-то помню...
- Паймон: Это немного странно, что хозяин постоялого двора запомнил про боевое мастерство, а не про кулинарные навыки...
- готов(а) поработать у нас, Янь Сяо согласится доверить тебе кухню, так ведь? Хуай Ань: Ха-ха, это не так уж важно. Так что, если ты
- Улыбчивый Янь Сяо: Что ж... (Путешественник/ца) явно справится с этим лучше, чем кто-либо другой.
- Паймон: Ну что, (Путешественник/ца), мы согласны?
Вы, кажется, только что упоминали о повышении жалования...
- Хуай Ань: Ха-ха, вот это другой разговор. Договорились! За мной не пропадёт.
Не верится, что улыбчивый Янь Сяо уступает кухню...
- Улыбчивый Янь Сяо: Но я должен сразу предупредить, что готовить для гостей совсем не то же самое, что готовить для себя. Эти несколько дней я останусь на кухне и буду помогать тебе освоиться.
- Паймон: Ты в нас всё-таки сомневаешься...
- Улыбчивый Янь Сяо: Хозяин, помню, у нас было где-то запасное оборудование...
- Хуай Ань: Да-да. Сейчас всё подготовлю!
- Хуай Ань: Фух, готово! Смотри, сделал всё специально для тебя!
Хозяин, ты, оказывается, ещё и на все руки мастер!
- Хуай Ань: Ой, да это просто хобби. Ничего такого. Ну ладно, Янь Сяо, оставляю тебя за главного.
- Паймон: Раз уж дело такое серьёзное, мог бы дать нам воспользоваться твоей плитой, а не сооружать новую. Ты не можешь дать другим даже прикоснуться к твоим принадлежностям?
- Улыбчивый Янь Сяо: Вовсе нет. Как говорит хозяин, «если уж доверился кому-то, то отбрось все сомнения». Я просто подумал, что моя плита будет для тебя... немного высоковата.
По сравнению с тобой-то, конечно, все маленькие...
Мне бы это никак не помешало.
- Улыбчивый Янь Сяо: Кхм... Как я и сказал ранее, готовить для гостей совсем не то же самое, что готовить для себя. Здесь нужно не только следить за тем, чтобы всё было красиво, ароматно и вкусно, но и за тем, чтобы всё было быстро, чётко и правильно.
- Улыбчивый Янь Сяо: Если простоять весь день у неудобной плиты, то точно затекут руки и заболит спина. Так готовить ты будешь медленней, испытывая терпение посетителей.
- Улыбчивый Янь Сяо: Поэтому хорошая подготовка рабочего места - это залог пункта «быстро».
- Паймон: А что насчёт пунктов «чётко и правильно»?
- Улыбчивый Янь Сяо: «Чётко» - это про острый глаз повара: в каком месте отрезать мясо, сколько масла зачерпнуть ложкой, в какой момент блюдо можно снимать с огня...
- Улыбчивый Янь Сяо: Когда готовишь дома, то, если пересолил, можно добавить воды, а если добавил слишком много воды, то всегда можно подсолить. Но при работе на постоялом дворе такие ошибки непозволительны.
Я в себе не сомневаюсь.
- Паймон: Но, если вдруг и правда какое-то блюдо выйдет не очень, Паймон поможет его утилизировать! Хи-хи!
- Улыбчивый Янь Сяо: Последний пункт «правильно» заключается в правильно подобранной технике, каким бы сложным не было блюдо. Особенно это касается обслуживания гостей издалека, чьи вкусы для нас экзотичны.
- Улыбчивый Янь Сяо: Нужно думать не только о том, чтобы вкус блюд не слишком отличался от привычного им, но и о том, что они всё же хотят познакомиться с местной кухней...
- Паймон: Ох... Это не так-то просто...
- повидал(а) мир. (Он/Она) точно справится со всеми трудностями ещё лучше, чем я. Улыбчивый Янь Сяо: Ничего, (Путешественник/ца)
- Улыбчивый Янь Сяо: Тем более, я всегда буду рядом. У вас точно получится помочь посетителям почувствовать себя как дома!
Поговорите с улыбчивым Янь Сяо и принимайтесь за работу[]
- Улыбчивый Янь Сяо: Не будем терять времени. Приступайте к делу. Думаю, по поводу самого процесса приготовления я могу особо не беспокоиться, но обязательно помните, что у каждого столика свои пожелания. Не перепутайте ничего.
- Паймон: Хе-хе, Паймон тоже будет всё запоминать! Не беспокойся!
- Спустя один день...
- Паймон: Ох... Это на какой столик?.. Первый столик просили с луком, но без перца. Второй столик просили с перцем, но без лука. Третий столик просили с перцем, но без... перца...
Гости уже доели...
Очнись, Паймон.
- Паймон: Ой! Паймон только что говорила во сне?
Ты давно уже что-то странное бубнишь под нос...
- Паймон: Ох... У нас совсем не было времени отдохнуть. У Паймон в голове уже каша. У вас тут всегда так много гостей?
- Улыбчивый Янь Сяо: Сейчас самый сезон. Но для первого опыта работы в ресторане вы справляетесь очень неплохо.
- Улыбчивый Янь Сяо: К счастью, в эти дни вам в основном приходится обслуживать наших постоянных посетителей без всяких экзотических предпочтений. Иначе было бы ещё сложнее.
- Паймон: И это ты называешь «без экзотических предпочтений»?! Миндальный тофу, политый соевым соусом? Даже Паймон такого никогда не пробовала!
- Улыбчивый Янь Сяо: Ха-ха, мир большой, у всех разные вкусы. А кухня Ли Юэ объединяет в себе все вкусы вместе.
- Улыбчивый Янь Сяо: К тому же пожелания этих гостей очень понятные. Нужно лишь чётко им следовать. Действительно проблемные посетители - это те, которые вынуждают придумывать что-то на ходу.
- ???: Извините, вы уже закрыты?..
- Паймон: Хм, знакомый голос... Пойду посмотрю, кто это.
- Фремине: Что же делать?.. Они и правда уже закрылись. Надо было раньше приходить...
- Лини: Ничего, мы ещё успеем развести костёр и приготовить на нём поесть.
- Линетт: Да... Но винить нам стоит только братца, который совсем забыл о времени со своим «черпанием вдохновения»...
- Лини, Линетт, Фремине! Это вы! Паймон:
- Фремине: Паймон? А (Путешественник/ца) тоже здесь?..
Всем привет.
- Лини: (Путешественник/ца), Паймон! Как неожиданно вас здесь встретить!
- Паймон: Только хотела это сказать! Мы здесь кое с чем помогаем.
- Вы описали друзьям ситуацию...
- «Отец» опять дала вам какое-то задание? Паймон: Вот так. А вы почему здесь?
- Лини: Как раз наоборот. Мы приехали в Ли Юэ отдыхать. Ну и ещё... «черпать вдохновение».
- Фремине: «Отец» сказала, что мы хорошо потрудились, а потому заслуживаем немного отдохнуть, чтобы хорошо справиться со следующим заданием...
- Линетт: Такую возможность нельзя упускать. Тем более, недавно был Праздник морских фонарей, поэтому брат привёз нас в Ли Юэ.
А что ты имеешь в виду под «черпать вдохновение»?
- Лини: В Ли Юэ мы увидели множество видов магии. Точнее, здесь это стоит называть фокусами?
- Фремине: А кто-то сочетает фокусы с оперой Ли Юэ и танцами Ушоу. Это просто великолепно.
- Лини: Поэтому мы хотим побыть здесь подольше и почерпнуть вдохновение в местном искусстве.
- бабулю Жо Синь. А сегодня искали вдохновение в этом районе. Лини: До этого мы были в деревне Цинцэ и навестили
- Линетт: И в итоге совсем забыли о времени, а сейчас нам даже негде поужинать.
- Лини: Ха-ха, кстати о еде... Как вы знаете, в Фонтейне и Ли Юэ много морепродуктов, но готовят их по-разному.
- Лини: Раз уж нам удалось сюда выбраться, мы обязательно должны попробовать как можно больше местных блюд! Это ещё одна из причин, почему мы планируем здесь задержаться.
- Паймон: А что вы уже пробовали? Давайте Паймон вам что-нибудь порекомендует!
- Линетт: ...только не ту острую рыбу, пожалуйста.
- Чёрный окунь? Название этого блюда обманчиво. Паймон: Ты имеешь в виду
- Лини: Хех, Линетт подумала, что это обычная рыба. Пахла она тоже приятно. Вот сестрёнка и проглотила её без задней мысли. В итоге у неё так жгло язык, что она потом весь день не могла говорить.
- Фремине: Хорошо, что она и до этого была не особо разговорчива...
- Линетт: Буль-буль...
- (Путешественник/ца): (У Линетт громко заурчало в животе.)
- Линетт: Братец, Фремине, вы не проголодались?
- Фремине: Да, немного.
- Лини: И я тоже... (Путешественник/ца), приготовишь, пожалуйста?
Что желаете заказать?
- Лини: Из одних названий блюд всё равно ничего не понятно... (Путешественник/ца), раз уж нам повезло, что ты сегодня повар, приготовишь что-нибудь на свой вкус? Ты ведь знаешь, что нам нравится.
...пойду посоветуюсь кое с кем на кухне.
- Линетт: Только, пожалуйста, можно нам что-то неострое?
- (Если поговорить с Лини, Линнет и Фремине снова)
- Фремине: А мне показалось, что Чёрный окунь был очень даже вкусным...
- Лини: К тому же сейчас его острота не застанет нас врасплох, да? Дадим этому блюду ещё один шанс?
- Линетт: ...Одного раза было более чем достаточно.
Поговорите с улыбчивым Янь Сяо[]
- Улыбчивый Янь Сяо: ...гости из Фонтейна, значит. Неудивительно, что они не могут есть острое. Но если мы приготовим что-то совсем пресное, то вкус не будет отличаться от привычной им еды...
Что посоветуешь приготовить?
- Улыбчивый Янь Сяо: Дай-ка подумать... Как насчёт блюда из крабовой икры и жареных креветок? Оно обычно выглядит немного жирновато, но вкус на самом деле очень лёгкий и освежающий!
- Паймон: Звучит отлично! А как называется это блюдо?
- «Богатство и роскошь»! Улыбчивый Янь Сяо: Правильный вопрос. В рецепте говорилось «икра краба словно золото, а креветки подобны нефриту», поэтому это блюдо называется
Боюсь, одного названия недостаточно...
- готов(а). Улыбчивый Янь Сяо: Вот рецепт. Приступай, как будешь
- (Если поговорить с Улыбчивым Янь Сяо снова)
- Улыбчивый Янь Сяо: Икра краба словно золото, а креветки подобны нефриту... Кто бы ни был автором этого рецепта, фантазии на высокопарные названия ему не занимать...
Приготовьте блюдо «Богатство и роскошь»[]
- (Начало готовки)
-
- «Богатство и роскошь»
- Требуемые ингредиенты
- Описание блюда
- Ароматное блюдо из очищенных креветок и крабовой икры, обжаренных с солью и львиным зевом.
- Другое название блюда - «Золотая икра и нефритовые креветки». Оно придётся по вкусу тем, кто любит лёгкие блюда без обилия приправ и хочет ощутить собственный вкус морепродуктов.
- Однажды это блюдо получило такую оценку: «Сочетание креветок с крабом делает блюдо невероятно вкусным и насыщенным! Нежное мясо креветок в сочетании с рассыпчатой и одновременно клейкой крабовой икрой создают волшебный аромат и непревзойдённый вкус! Икринки сверкают золотом, а креветки переливаются нефритом, придавая столу богатство и роскошь!»
Принесите еду заждавшимся гостям из Фонтейна[]
- Паймон: Извините, что заставили ждать! Угощайтесь блюдом «Богатство и роскошь»!
- Линетт: ...
- Фремине: Мда...
- Лини: ...Кхм, (Путешественник/ца), Паймон, вы весь день на ногах. Не присоединитесь к нам?
- Паймон: Паймон и правда проголодалась. Принимаем ваше приглашение!
Но всё же первыми угощение должны попробовать гости.
- Паймон: Да, верно. Сейчас же вы гости! Чего это вы не едите?
- Линетт: (Выглядит немного жирновато...)
- Фремине: (Может, по этикету Ли Юэ я всё же могу уступить первый кусок?..)
- Лини: Кхм, ладно, давайте тогда я попробую этот кулинарный шедевр!
- Линетт: Ну как? Надо запить?
- Лини: Не надо. Вкус очень простой и свежий! При первом взгляде кажется, что соуса слишком много, но он совсем не ощущается. Чувствуется только вкус морской свежести. Попробуете?
- Фремине: Ладно...
- Линетт: Это что, крабовая икра?
- Паймон: Верно! Молодец, Линетт!
- Лини: Неудивительно, что вкус икры так здорово сочетается с креветками! Очень необычное блюдо!
- Паймон: Это блюдо так хорошо, потому что «сочетание креветок и икры краба - это двойной прилив свежести. Нежнейшие креветки лежат на крупинках икры, их аромат прекрасен, а вкус ещё прекрасней!»
- Паймон: «Икринки сверкают золотом, а креветки переливаются нефритом». Поэтому блюдо и называется «Богатство и роскошь»!
- Лини: Оно заслуживает такого названия.
- Фремине: Хм... Паймон, с каких это пор ты так высокопарно изъясняешься?
Она просто вызубрила рецепт.
Паймон не перестаёт учиться.
- Лини: Тебе очень понравилось это блюдо, да, Линетт?
- Паймон: Ой! Когда это вы успели съесть целую половину «Богатства и роскоши»?
Пока ты болтала о том о сём...
- Линетт: Говорят, в Ли Юэ лучший способ отблагодарить повара - это съесть побольше. Очень вкусно, спасибо!
- Паймон: Эй, чего это вы все накинулись? Оставьте Паймон!
- (Если поговорить с Лини)
- Лини: Линетт обычно не так прямо заявляет о том, что ей нравится. Но в этот раз она выражалась достаточно ясно. Думаю, это всё твоё влияние...
- Лини: Ха-ха, или, может, твоё блюдо просто слишком вкусное.
- Лини: Когда мы встретимся в Фонтейне в следующий раз, обещай продемонстрировать своё кулинарное мастерство другим моим братьям и сёстрам. Хорошо, о великий шеф-повар?
Как скажешь, о великий иллюзионист.
Только дай знать, когда ты будешь свободен.
- Лини: Вот как? Тогда мне нужно заранее освободить своё расписание.
- (Если поговорить с Фремине)
- Фремине: Кажется... Я наконец-то научился держать палочки.
Тренируешься, Фремине?
- Фремине: Да. У Лини и Линетт очень ловкие руки, поэтому они очень быстро научились. А у меня вот только сейчас начало получаться...
- Фремине: Кстати о палочках, мы видели, как здесь, в Ли Юэ, фокусники используют в качестве реквизита чашки для риса и палочки... Так что, если я хочу стать хорошим ассистентом фокусника, мне нужно тренироваться.
- (Если поговорить с Линетт)
- Линетт: Получен избыток энергии... Перехожу в режим переваривания.
Я никогда не видел(видела), чтобы ты так много ела.
- Линетт: Да... Обычно мы с братом стараемся следить за рационом, чтобы оставаться в форме. К тому же переедать за столом - знак плохих манер.
- Линетт: Но иногда ведь можно дать себе волю в кругу семьи.
- Линетт: ...А если бы мы и дальше ждали, пока братья уступают друг другу, то еда бы уже остыла.
Поговорите с улыбчивым Янь Сяо[]
- достиг(достигла) такого уровня! Улыбчивый Янь Сяо: Твои друзья остались довольны? Хорошая работа. Ты на кухне всего день, а уже
- Улыбчивый Янь Сяо: Продолжай в том же духе, (Путешественник/ца).
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Друг издалека I |
Английский | Receiver of Friends From Afar: Part I |
Китайский (Упрощённый) | 有朋自远方来・其一 |
Китайский (Традиционный) | 有朋自遠方來・其一 |
Японский | 遠方より来たる朋友・其の一 |
Корейский | 멀리서 온 벗・I |
Испанский | Hospitalidad sin fronteras (I) |
Французский | Hôte d'exception - 1 |
Тайский | เพื่อนจากแดนไกล I |
Вьетнамский | Bạn Bè Từ Xa Tới I |
Немецкий | Freunde aus der Ferne I |
Индонезийский | Teman dari Jauh: Bag. I |
Португальский | Recebendo Amigos de Longe: Parte I |
Турецкий | Uzaktan Gelen Dostları Ağırlama: Bölüm I |
Итальянский | Amici venuti da lontano: Parte I |