Genshin Impact Вики
Genshin Impact Вики
10 179
страниц

Догадка о водяном — первая глава события «Фантастические приключения Телькси».

Журнал задания[]

Описание задания
Ассоциация рыболовов сообщила, что у них возникла проблема...

Отправляйтесь в Ассоциацию рыболовов Фонтейна[]

(Поговорите с Деларош)
Деларош: Этого не может быть, верно? Хм... Но что, если они всё-таки существуют? Нет, этого не может быть... А вдруг?
Паймон: Привет! Тебя что-то беспокоит?
Деларош: О? Нет, ничего страшного... Я Деларош, представитель Ассоциации рыболовов Фонтейна. Чем могу помочь?
Мы получили заявку на поручение.
Деларош: О, так вы искатели приключений! Наконец-то кто-то услышал мои молитвы...
Паймон: Паймон уверена, что тебя что-то сильно беспокоит! Не волнуйся, мы два суперопытных искателя приключений. Всё будет хорошо, если заплатить нам немного моры!
Деларош: А-а-а, вы-то мне и нужны! Проблема в том, что рыба около острова Эриний недавно исчезла!
Деларош: Рыбы не стало слишком быстро. Это не вина рыбаков. Как представитель Ассоциации рыболовов я планировала сразу же отправиться туда, чтобы разузнать побольше...
Но?
Деларош: Гм... Верно... Но, к сожалению, у меня как у представителя Ассоциации рыболовов есть и другие дела, так что...
Паймон: Хочешь, чтобы мы пошли и посмотрели?
Деларош: Да, прямо в точку! Я хотела поручить эту работу вам... Откуда вы знаете, что я собиралась сказать, вы что, волшебники? Или провидцы(провидицы) из сказок?..
Нет-нет, мы искатели приключений.
Паймон: Да, мы очень опытные, вот и всё!
Деларош: Ха-ха, рада слышать! Поручив дело вам, хоть буду спать спокойно.
Паймон: Мы просто расследуем пропажу рыбы? Это не кажется слишком сложным...
Деларош: Нет, вы не должны терять бдительность. У меня как представителя Ассоциации рыболовов есть все основания полагать, что рыба пропала из-за водяных...
Водяные?
Деларош: Да. Вы ведь чужеземцы, верно? В наших местных сказках часто рассказывают о страшном подводном существе по имени Телькси.
Деларош: Родители всегда рассказывали нам... Если мы пойдём к воде одни, то нас схватит и съест водяной по имени Телькси.
Паймон: Водяной, пожирающий детей?! Вам рассказывали, как он выглядит?
Деларош: Мой отец всегда описывал этого духа как красивую, разноцветную женщину-змею. Мама же говорила, что у этого духа красивое лицо. Но это очень странно, потому что другие люди описывали его как пухлого пингвина с обманчивой внешностью...
Деларош: Хотя о его внешнем виде рассказывают разное, все сходятся на том, что он действительно опасен. Живёт в подводной пещере, вокруг которой разбросаны кости. Благодаря тонкому обонянию выслеживает заблудившихся одиноких детей...
Деларош: А когда находит ребёнка, то своим манящим голосом заманивает малыша в воду, а затем проглатывает целиком. Довольно жутко, не правда ли?
Паймон: Звучит страшновато, но разве это не нормально для сказки? В конце концов, такие истории обычно придумывают, чтобы уберечь детей от опасности...
Деларош: Но что, если это не сказка? Нет дыма без огня.
А доказательства у тебя есть?
Деларош: Ну, я бы не назвала это доказательствами, но в последнее время до меня доходили некоторые слухи... Говорят, недавно кто-то видел, как ребёнок вошёл в воду, словно его туда кто-то манил. Разве это не похоже на зов водяного?
Паймон: Хм... Значит, кого-то действительно съел водяной?
Деларош: Это всё слухи, трудно подтвердить. Но говорят, что это произошло на острове Эриний! Так что мне не до смеху.
Деларош: Здесь были построены оперный театр и фонтан Люсин, здесь же находятся источники многих водных артерий. А если прибавить к этому таинственный туман, огромное дерево с обширными подземными корнями и слухи о том, что вишапы на острове понимают человеческий язык...
Деларош: Так ли уж удивительно, что на острове, окутанном тайнами, может обитать страшный водяной?
Паймон: Уф, и почему Паймон кажется, что ты морочишь нам голову?.. Ты ведь просто перечисляешь какие-то байки. Но если кто-то действительно пострадал, мы не можем остаться в стороне. Верно, (Путешественник/ца)?
Мы всё проверим.
Деларош: Замечательно, тогда я отмечу этот участок на вашей карте! Но будьте осторожны, безопасность важнее всего.

Исследуйте место, в котором исчезла рыба[]

Паймон: Это тот водный участок, о котором говорил Деларош? Вроде всё спокойно... А? Смотрите, там следы...

Исследуйте следы на берегу[]

Свежие следы: (Следы уходят в воду...)
Паймон: Они выглядят довольно свежими... Неужели водяной опять кого-то утащил? Давай осмотримся и попробуем найти что-нибудь ещё.
Паймон: Подожди, (Путешественник/ца)! Ты сейчас что-то слышал(а)?
Из воды доносятся булькающие звуки...
Шум нарастает...
Что-то всплывает с громким всплеском...
Паймон: Ах!!! Что это?! Не подходите ближе!
???: Паймон? (Путешественник/ца)?
Фремине?
Фремине: Простите... Я всё ещё в костюме...
Фремине снимает водолазный шлем.
Паймон: Фремине?!
Фремине: Паймон, ты как?
Паймон: Фух... Паймон чуть не приняла тебя за водяного! Слава богу, это был всего лишь ты в своём большом дурацком шлеме...
Фремине: Что? Водяной?
Мы пытаемся разузнать о водяном по имени Телькси.
Фремине: Телькси, говорите? Удивительно...
Паймон: Ха, тебе тоже знакомо это имя? Или ты знаешь кого-то ещё, кто пытается узнать о водяном?
Фремине: Нет... Я думаю, что наши ситуации, скорее всего, не связаны.
Расскажи, что с тобой.
Фремине: Хорошо... Как прикажете...
Фремине: Я знаю это имя благодаря одной из моих работодательниц. Она заметила пингвинов с часовым механизмом, которых я принёс в мастерскую, и связалась со мной через хозяина магазина. Она поручила мне сделать особую игрушку.
Фремине: По её просьбе я назвал игрушку «Телькси».
Паймон: Но разве не жутковато называть игрушку именем водяного... Подожди-ка! Фремине, ты ведь никогда не выполняешь задания других людей...
Фремине: ...Она обратилась с особой просьбой, но из уважения к её частной жизни... Я не могу говорить об этом.
Фремине: Всё в порядке. Она скоро придёт проверить, как у меня дела. Скажу ей, что вы два моих надёжных товарища. Услышав это, она, возможно, захочет поделиться информацией, и вы сможете продолжить своё расследование.
Паймон: Ха, хотя иногда ты кажешься немного холодным и сдержанным, но ты и очень заботливый! Однако дело не обязательно в водяном, мы здесь прежде всего для того, чтобы расследовать исчезновение рыбы.
Фремине: Рыба?..
Фремине слегка кивает и, кажется, погружается в раздумья после того, как вы рассказываете ему о поручении от Ассоциации рыболовов.
Внезапно у него перехватывает дыхание...
Фремине: Ах... Похоже, я понял...
Фремине: Последние несколько недель я каждый день беру Телькси, чтобы испытать его под водой. Испытания под давлением производят много шума...
Паймон: Эх! И это всё? Вообще-то... вполне логично. Погодите-ка. Может ли это означать, что ребёнок, который якобы вошёл в воду...
Так это Фремине готовился к очередному рабочему дню?
Фремине: Да, я тоже думаю, что это вполне вероятно.
Паймон: Значит, это был всего лишь Фремине! Паймон всё это время пыталась представить, как мог бы выглядеть водяной из сказок, а оказалось, что это обман...
Фремине: Мне очень жаль... Похоже, что я создал много проблем другим. Я постараюсь закончить с моей задачей как можно скорее. Как только я закончу, рыба вернётся.
Не беспокойся. Возникло недоразумение.
Фремине: Спасибо...
Паймон: Вообще-то, много у тебя ещё работы, Фремине? Может быть, мы могли бы помочь.
Да, мы будем рады помочь. Есть ли что-нибудь, что мы можем сделать?
Фремине: Спасибо за предложение... Но неудобно доставлять вам ещё больше хлопот.
Паймон: Эй, всё хорошо! Мы ж твои верные друзья? Компаньоны помогают друг другу!
Фремине: Но... не нужно ли вам отчитаться перед тем, кто дал поручение?
Паймон: Нет-нет! Паймон хорошо уже знает всех этих заказчиков. Даже если нам просто поручили выяснить, почему пропала рыба...
Паймон: Если мы сейчас скажем, что это недоразумение, нам тут же дадут поручение вернуть рыбу.
Да, у нас уже есть опыт!
Паймон: Вот именно! Поэтому, если мы сможем помочь тебе закончить работу и вернуть рыбу, это избавит нас от лишних хождений туда-сюда.
Фремине: Понятно... (Путешественник/ца), ты тоже так думаешь?
Да, я думаю, Паймон права.
Фремине: Хорошо, доверюсь вам. Пожалуйста, следуйте за мной... У меня там временный лагерь.
Фремине: Итак... Рыба исчезла... наверное, из-за меня.

Отправляйтесь в лагерь Фремине[]

Фремине: Я храню Телькси в палатке. Он может реагировать на некоторые простые вербальные команды. Попробуйте позвать его по имени - посмотрите, подойдёт ли он.

Поговорите с Телькси[]

Телькси: -.. -... .-- -...?[1]
Паймон: Так вот он какой - Телькси, сделанный Фремине. Он выглядит как пингвин, как и Пер!
Фремине: Да. Если бы Телькси жил в Городе пингвинов, он, наверное, подружился бы с Пером.
Где находится Город пингвинов?
Фремине: ...Это не особо известное, важное место. Не беспокойтесь об этом.
Паймон: Привет, Телькси! Приятно познакомиться! Можешь поздороваться со мной?
Телькси: -.. -... .-- -...?[1]
Телькси может говорить?
Фремине: Я хотел установить языковой модуль вывода, но из-за нехватки времени пришлось отказаться от этой идеи.
Фремине: Сейчас Телькси может выдавать только те сообщения, которые были заранее записаны на его главной плате. Он не умеет преобразовывать эти сообщения в понятные слова, так что... он пока не может с нами по-настоящему разговаривать.
Паймон: Э-э-э... не надо так подробно объяснять! Ты хочешь, чтобы мы помогли создать и установить этот языковой модуль, верно?
Фремине: Нет, не нужно. Мой работодатель не просил об этом. Я только хотел попробовать...
Фремине: Ваша помощь нужна мне с двумя вопросами... Во-первых, провести комплексная отладка главной платы Телькси, чтобы убедиться, что он сможет нормально функционировать в большинстве ситуаций.
Паймон: Вроде бы ничего сложного... А что ещё?
Фремине: Вторая задача тоже не займёт много времени... Нужно найти для Телькси разноцветные ракушки и кораллы, чтобы я мог изготовить для него оружие.
Паймон: Оружие? Телькси нужно будет сражаться?
Фремине: Телькси должен уметь бросаться вперёд с оружием в руках, как тот храбрый принц из легенды. Это часть просьбы моего работодателя.
Паймон: Какой изобретательный работодатель! Назвать Телькси в честь водяного, но при этом хотеть, чтобы он был похож на принца...
Фремине: Независимо от роли и вида, цель у Телькси одна. Как и Пер, он пришёл в этот мир, чтобы быть спутником.
Телькси: -.. .--. -. --.- -... .... --- .--- ..-.[2]
Паймон: Ух ты, Телькси опять что-то сказал! Может ли он понять, о чём мы говорили?
Фремине: Он может реагировать на некоторые ключевые слова, но, к сожалению, из-за отсутствия модуля перевода он пока не может с нами общаться...
Паймон: ...Жаль, но сейчас важнее начать работать! Может быть, начнём с отладки главной платы. Этим мы можем заняться здесь, в лагере.
Фремине: Хорошая мысль. Главная плата у меня на верстаке. Пойдёмте.
Фремине: Вот мы и пришли. У меня есть руководство по отладке. Заглядывайте туда, если что-то будет не получаться.
Фремине: Хотите попробовать? Ничего страшного, если у вас не сразу получится. На всякий случай у меня есть много резервных плат.
Попробую.
Фремине: Хорошо. У тебя точно всё получится, я уверен.

Протестируйте главную плату[]

Фремине: Проведём отладку. Главная плата лежит на столе.
Паймон: Звучит круто! Паймон попробует. Эй, Телькси, слышишь Паймон?

Поговорите с Фремине[]

Фремине: (Путешественник/ца), отлично получается.
Паймон: Хе-хе! Нам такое не впервой!
Фремине: Давайте отправимся к воде. Как я уже говорил, нам нужны разноцветные ракушки и кораллы.
Фремине: Вы уже привыкли к подводной среде Фонтейна, верно?
Более-менее...
Мы уже практически эксперты.
Фремине: Хорошо. Только, если вдруг почувствуете себя некомфортно, дайте мне знать. Я буду рядом.

Отправляйтесь к месту под водой, о котором говорил Фремине[]

Фремине: Должно быть там. Мы сможем найти что-нибудь, что поможет нам в наших поисках.
(Возле эхолюска)
Фремине: А вот и эхолюск. Он может улавливать в воде отражённые волны, помогая нам в подводных исследованиях и раскопках. Попробуй.

Используйте эхолюск[]

Фремине: Видишь что-то особенное? Наверное, эхолюск засёк цель. Давай проверим.

Найдите материалы для изготовления оружия[]

(Взаимодействие с раковиной с надписью)
Раковина с надписью I: На глубине пятисот футов в воде лежал Телькси, его тело превратилось в коралл.
(Получив Материал для оружия Телькси Материал для оружия Телькси ×3)
Фремине: Ладно, этого должно быть достаточно. Вернёмся в лагерь... Спасибо, что помогли мне.

Вернитесь в лагерь[]

Зурия Дестре: ♪♫♪~
Зурия Дестре: А, Фремине, ты вернулся! Я так и подумала, что ты, наверно, погрузился в воду.
Фремине: Простите, мадам Дестре... Я, наверное, заставил вас ждать. Создание Телькси идёт полным ходом.
Зурия Дестре: Спешить некуда. Я ваш заказчик, а не контролёр. А вы нас познакомите?
Фремине: Это мои товарищи, они вполне заслуживают доверия. И они хотели бы помочь мне работать над Телькси.
Зурия Дестре: Да, я вижу... Думаю, вполне естественно, что у такого ответственного человека, как ты, и друзья тоже надёжные.
Паймон: Очень приятно познакомиться, мадам Дестре! Вы работодатель Фремине? Паймон зовут Паймон, а это (Путешественник/ца).
Зурия Дестре: Приветствую вас, мои новые друзья. Зовите меня просто Зурия. Вы так очаровательны, словно маленькие феи под крышей коттеджа.
Паймон: Э-э-э-э, вы действительно так думаете?
Я тоже похож(а) на фею?
Зурия Дестре: Конечно, если бы у моего ребёнка были такие друзья, как вы, то, возможно, он не стал бы так одержим сказками о водяных. Тогда мне не пришлось бы беспокоить Фремине.
Паймон: Одержим сказками о водяных?
Зурия Дестре: А, так вы ещё ничего не знаете о моей просьбе? Я думала, Фремине уже рассказал всё.
Паймон: Фремине сказал нам, что это дело личное, и он не может болтать попусту.
Зурия Дестре: Ясно, значит, господин Фремине ещё более надёжен, чем я думала. Хм... поскольку вы помогаете ему в работе над проектом, я полагаю, что вам будет полезно узнать больше о концепции и предыстории.
Зурия Дестре: Но было бы невежливо с моей стороны просто свалить на вас все свои проблемы без вашего разрешения. Так... вы хотите послушать мою историю?
Паймон: Конечно, ты можешь рассказать нам всё! Ты уже сказала о нас много хорошего, поэтому мы постараемся сделать всё возможное, чтобы помочь тебе справиться с проблемами!
Зурия Дестре: Ах, какая чудесная маленькая фея... Сейчас подумаю, с чего бы начать. Хм... Вам известна сказка о водяных, верно?
Зурия Дестре: Родители придумали историю, изображающую водяных страшными похитителями, чтобы дети держались подальше от воды. Однако мой ребёнок удивительный. В то время как большинство других детей боятся Телькси, мой сын... им очарован.
Паймон: Очарован водяным? А он смельчак!
Зурия Дестре: Да, он сказал мне, что, по его мнению, водяного, возможно, не так поняли. Может, водяной не хотел похищать детей, он просто пел от одиночества в тоске по общению. Поэтому мой мальчик часто тайно уходит к воде.
Паймон: Хм... Значит, он хотел подружиться с водяным, чтобы тому больше не было одиноко? Какой необычный образ мышления!
Зурия Дестре: Спасибо, маленькая Паймон. Он особенный ребёнок... Ему поставили диагноз «синдром одиночества», когда ему было всего восемь лет...
Синдром одиночества?
Зурия Дестре: Это один из видов психического расстройства. Страдающие им люди часто чувствуют себя крайне одинокими и теряют интерес ко многим обыденным занятиям. Возможно, именно из-за этого синдрома он так стремился подружиться с водяным.
Паймон: Ох... Это серьёзная болезнь?
Фремине: Если б у тебя была такая болезнь, Паймон, то ты бы говорила гораздо меньше, чем сейчас.
Паймон: Нет, это было бы невыносимо! Нам пришлось бы найти врача, чтобы вылечить Паймон! У Паймон есть минимальный порог в 2000 слов для ежедневных разговоров. (Путешественник/ца) не выдержит, если будет хоть на слово меньше!
Зурия Дестре: Семейный врач уже начал лечить моего сына... но поскольку это расстройство встречается редко, хороших схем лечения не существует. Кроме того, в последнее время у него появились новые симптомы - неконтролируемые галлюцинации.
Паймон: Хм... Неконтролируемые... Скажи ещё раз.
Фремине: Неконтролируемые галлюцинации. Он уже не может отличить фантазию от реальности и все своё время проводит в грёзах...
Паймон: Тогда... Тогда что же он видит в своём фантастическом мире?
Зурия Дестре: Это сон, о котором он часто рассказывал мне, когда был помладше. Насколько я поняла из его недавнего бреда, это выглядит примерно так...
Давным-давно на Салосском морском плато, на глубине пятисот футов под поверхностью, существовало величественное подводное королевство водяных.
В домах из радужных раковин и кораллов жило бесчисленное множество прекрасных водяных, которые днём ухаживали за морскими животными, а ночью пели в полях золотой тидальи.
Все жили беззаботно и счастливо, пока не наступил День радужного парада - важный праздник, на котором должен был короноваться новый король...
Перед праздником все водяные выбирали самую ценную жемчужину, которая им принадлежала, заворачивали её в золотые ветви и листья, а затем подносили своему самому любимому принцу.
А в день парада принц должен был перейти через радужный ракушечный мост и под аплодисменты подданных принять корону от своего отца. В заключение новый король благословлял всех своими добрыми пожеланиями.
Этого принца звали Телькси.
Паймон: Удивительно... Ваш сын придумал всё это? Он действительно создал сказочный мир для Телькси. Это похоже на прекрасный сон.
Зурия Дестре: Но, наверное, ни один прекрасный сон не может длиться долго. В конце истории сюжет делает резкий поворот...
День радужного парада наступил, но вместе с принцем пришли и бесчисленные чудовища...
Чудовища были злыми и жестокими, они вселяли страх в сердца водяных. Любившие пение водяные не смогли защитить себя от чудовищ. Так королевство пало, король был убит, а водяные оказались за решёткой. Радужный мост побледнел и рассыпался.
Принцу едва удалось спастись. Ему помог таинственный человек в маске. Принц потерял всё и лишь пел целыми днями напролёт грустные песни.
И когда мучимый одиночеством принц пел, его песню могли услышать только столь же одинокие дети.
Паймон: Разве можно так заканчивать истории? Может быть, из-за этих фантазий у твоего сына развился синдром одиночества?
Фремине: Точнее было бы сказать, что именно синдром стал причиной появления столь ужасных галлюцинаций... Но самая большая проблема заключается в том, что пациент в конце концов теряет себя в мире бреда, придуманного им самим.
Что ты хочешь сказать?
Зурия Дестре: Мой бедный ребёнок больше не может отличить воображение от реальности... Он теперь думает, что он Телькси.
Фремине: Возможно, в его сознании одиночество стало таким же, как у принца, потерявшего всё, что он когда-либо любил или отстаивал.
Паймон: Что?! Так вот что ты называешь неконтролируемыми галлюцинациями... Тогда мы должны помочь ему выйти из этого состояния!
Зурия Дестре: Увы... Большую часть времени он ведёт себя так, как будто больше не воспринимает реальный мир. Я уже несколько раз обсуждала это с доктором. Мы считаем, что лучше всего попытаться направить его фантазию в нужное русло.
Направить?
Зурия Дестре: Когда-то он хотел сделать книжку с картинками о своём воображаемом мире, но поскольку расстройство прогрессировало слишком быстро, он так и не смог нарисовать больше первой страницы. Если бы мы могли использовать эту книгу, чтобы совершить прорыв в его состоянии... Вот, посмотрите.
Паймон: А, значит, сын Зурии тоже думает, что Телькси выглядит как пингвин... О, он выглядит таким грустным...
Зурия Дестре: Мы должны помочь ему закончить эту книжку с картинками. Однако мы приведём историю к другому финалу... к тому, что принц-водяной с друзьями в конце концов сможет восстановить своё королевство.
Зурия Дестре: Мы должны развеять его одиночество и печаль, чтобы он снова увидел мир, полный надежды. Вот что я имею в виду, говоря «направить его фантазию».
Паймон: Но если нам нужно просто закончить книгу с картинками, то зачем Фремине ещё делать Телькси?
Зурия Дестре: Потому что мы должны относиться к сюжету книги серьёзно, как к истории событий, которые действительно имели место. Нам нужно будет отправиться в путешествие, как Телькси, и помочь ему вернуть себе корону и страну.
Зурия Дестре: Но... мой ребёнок уже не может отправиться в путешествие самостоятельно. Поэтому я поручила Фремине создать «Телькси». А потом я нарисую путешествие с этим Телькси в книжке с картинками.
Паймон: А, это как бы дублёр! Паймон начинает понимать... Ты действительно тщательно всё обдумала, Зурия. Но у Паймон остался один вопрос - где мы сможем найти королевство водяных?
Зурия Дестре: На морском дне Салосского морского плато есть какие-то руины. Я уже попросил [sic] Фремине исследовать их для меня. Мы сможем использовать какие-нибудь из этих руин в качестве королевства.
Паймон: О! Значит, нам нужно разыграть спектакль «Отважное путешествие по королевству водяных». Если мы прогоним монстров в руинах, это будет считаться, как будто мы прогнали монстров в королевстве водяных, верно?
Фремине: К сожалению, нет... Мы не будем устраивать представление. Как сказала Зурия... Мы должны отнестись к этому серьёзно, и единственный способ отнестись к этому серьёзно - это поверить в реальность всего происходящего.
Паймон: Итак, мы будем всё делать по-настоящему? Воссоздадим грёзы в реальности? Как это всё это не очень звучит... Ну, в любом случае мы сможем помочь, верно?
Постараюсь.
Конечно!
Зурия Дестре: Всё в порядке, не нужно так серьёзно относиться к этому. Ничего страшного - я верю в сына. Пусть даже ему не хочется просыпаться - он просто слишком увлечён своим сном.
Фремине: Зурия...
Зурия Дестре: Сохраняйте бодрость духа. Если мы будем выглядеть удручёнными, мой сын наверняка тоже начнёт волноваться... Хм, я должна сейчас вернуться к сыну.
Зурия Дестре: Мы временно переехали в дом на холме, чтобы создать условия для выздоровления. Это недалеко от воды, и оттуда открывается прекрасный вид. Держите меня в курсе, если возникнет что-то срочное.
Фремине: Хорошо. И последнее... Поскольку друзья помогли мне, я заметно продвинулся в работе над Телькси. По моим расчётам, он должен быть готов завтра.
Зурия Дестре: Это отличная новость. Я должна поблагодарить вас всех. Хм, как насчёт того, чтобы встретиться здесь через два дня и отправиться в королевство водяных?
Хорошо.
Зурия Дестре: Ладно, давайте встретимся снова через два дня.
Паймон: Зурия, конечно, смелая и оптимистичная женщина... Фремине, как думаешь, её план сработает?
Фремине: ...Давайте обсудим это у палатки. Есть несколько вопросов, которые я не хотел обсуждать при мадам Зурии.

Поговорите с Фремине[]

Паймон: Фремине, что ты хочешь сказать?
Фремине: Гм... Если вы не возражаете, я бы хотел, чтобы вы морально подготовились...
К чему?
Фремине: (Путешественник/ца), ты ведь ещё не общался(лась) с людьми с таким синдромом, верно? Я знаю, что вы замечательные и сделаете всё возможное, чтобы помочь ребёнку. И всё же, если...
Фремине: Если всё сложится не совсем так, как нам хотелось бы... Я надеюсь, что вы сможете принять любой результат и не будете винить себя.
Паймон: Фремине, а почему ты вдруг заговорил об этом? Разве мы только что не обещали Зурии, что будем оптимистично настроены на то, что всё получится?
Фремине: Не то, чтобы я не надеялся... Но...
Ты понимаешь, что это за болезнь?
Паймон: А, так вот почему у тебя был такой вид, будто ты точно знаешь, о чём она говорит! Подожди, Фремине, только не говори Паймон, что ты тоже...
Фремине: Нет, нет... Пожалуйста, не поймите меня неправильно. У меня нет такого синдрома. Я... Я просто видел много таких случаев в Доме очага при прежнем директоре.
Фремине: Говорят, что существует множество факторов, связанных с развитием этого заболевания... От наследственности и душевного состояния человека до экологических факторов и даже влияния помех в артериях земли. Некоторые даже говорят, что это может быть вызвано заражением из-за останков богов...
Фремине: И, насколько я могу судить по тем случаям, с которыми я встречался, положительных исходов было не так много. В худших случаях пациент мог даже... скончаться.
Паймон: Что? Всё может быть настолько серьёзно? А Паймон думала, что люди с таким синдромом просто чуть меньше говорят...
Фремине: Да, такова уж природа этого заболевания. Поэтому, если вы не готовы смириться с худшим сценарием, я бы предпочёл, чтобы вы отказались от участия прямо сейчас. Я не хочу, чтобы вы помогали, а потом ощутили отчаяние из-за неудачи...
Не волнуйся, я повидал(а) много странного и тяжёлого.
Паймон: Да, именно так! Паймон тоже видела всякое... Мы не испугаемся!
Ты прав. Я подумаю над этим.
Паймон: Сейчас не время шутить! Не волнуйся, Фремине. Как бы тяжело ни было, мы справимся!
Фремине: Правда?.. В таком случае давайте вместе претворим в жизнь это фантастическое приключение.
Паймон: Да! Но у Паймон есть вопрос... Если эта болезнь действительно так страшна, как ты описал, то поможет ли метод Зурии, как думаешь?
Паймон: Мы лишь используем игрушечного «Телькси» в руинах, притворяясь, что это королевство водяных. А потом «приключение» станет книжкой с картинками для её сына...
Фремине: Ну... Я думаю, из этого что-то может выйти. Эта фантазия появилась, потому что ребёнок хочет как-то спастись. Единственная причина, по которой он позволил королевству своей мечты пасть, - это то, что он потерял контроль над своим сердцем.
Фремине: Но если мы поможем ему вернуть контроль над собой и выбраться из тьмы, мы сможем изменить его мир... Это сродни тому, как если бы мы помогли человеку, потерявшему голос, снова заговорить.
Паймон: Хм, теперь Паймон понимает, что ты хочешь сказать... Как тебе удалось так хорошо всё это осознать, Фремине?
Фремине: Хм... Ну, может быть, потому, что в прошлом у меня тоже много фантазий. У меня даже был свой сказочный мир, очень похожий на мир этого мальчика. Оттуда я черпал моральную поддержку и вдохновение, так что я верю в силу фантастических миров.
То есть Город пингвинов, о котором ты говорил...
Фремине: Ах, так ты помнишь о нём.
Паймон: Что за Город пингвинов? Почему Паймон не помнит?.. Это тоже сказочный мир? Не оставляйте Паймон в неведении!
Фремине вдруг достаёт водолазный шлем и надевает на голову...
Паймон: Почему ты надел шлем?
Фремине: Кхм... Моя личная причуда. Пожалуйста, не обращайте внимание.
Фремине: Город пингвинов - спокойное место, где живёт много пингвинов. Все они очень хорошо умеют делать заводные игрушки.
Фремине: Пер - герой городка. Он поддерживает мир и покой в нём.
Паймон: Пер? Но разве не ты сам его сделал?
Фремине: Ну, мне кажется, что Пер пришёл ко мне только потому, что понял, как сильно я в нём нуждаюсь... Не столько я создал Пера, сколько Пер выбрал меня своим другом.
Паймон: Фремине, ты уверен, что не теряешь контроль над своими фантазиями?
Фремине: Нет, я так не думаю... Я всё ещё могу отличить фантазию от реальности, но верю, что сказочный мир моих мечтаний тоже должен где-то существовать.
Фремине: Возможно, он скрыт, поэтому его трудно увидеть, или он появляется только в определённые моменты...
Паймон: В определённые моменты? Например, когда ты надеваешь шлем?
Фремине: Да, примерно так...
Паймон: Правда? Паймон сказала так, просто потому что ты надел шлем...
Фремине: Приходилось ли вам наблюдать за надводным миром из-под воды? Это похоже на то, как если бы вы смотрели на совершенно другой мир со стороны. Очень сюрреалистичное ощущение... Ты будто исподтишка наблюдаешь из укрытия за чуждым миром.
Фремине: Схожее чувство я испытываю, когда надеваю шлем. В эти моменты можно увидеть... поистине чудесные вещи, будто сказка становится реальностью. Сродни чуду...
Паймон: Да? Сродни чуду?
Теперь и мне хочется примерить твой шлем.
Фремине: Если это приказ, то пожалуйста.
Шучу.
Паймон: Эй, а тебе разве не нужно работать над оружием Телькси? Мы не хотим отвлекать тебя от выполнения заказа.
Да, это приказ.
Паймон: Сейчас не время! Фремине ещё нужно сделать оружие для Телькси. Не будем отвлекать.
Фремине: Точно, мне ещё нужно собрать инструменты, которые понадобятся для изготовления оружия. Надо закончить всё до завтра... Спасибо, что напомнила мне, Паймон. Позже примеришь мой шлем, ещё будет возможность...
Фремине: Спасибо за помощь, (Путешественник/ца) и Паймон. Я пока пойду. Встретимся здесь снова через два дня.

Дом на холме[]

(Если постучать в дверь дома на холме возле Плакучей ивы у озера)
Мужской голос, доносящийся из дома: Кто там? У меня пациент, которому нужно спокойствие, предписан постельный режим. Лучше уйдите, если вопрос несрочный.

Примечания[]

  1. 1,0 1,1 Если расшифровать это сообщение с помощью азбуки Морзе, то в результате выходит "DBWB". Применив шифр Цезаря, заменяя каждую букву на предшествующую ей в алфавите, получается слово "CAVA". В переводе с французского "Ça va" означает "Как дела?"
  2. Расшифрованное с помощью азбуки Морзе, сообщение выглядит как "DPNQBHOJF". Применив шифр Цезаря, заменяя каждую букву на предшествующую ей в алфавите, получается слово "COMPAGNIE", что переводе с французского означает "компания".

На других языках[]

ЯзыкОфициальное название
РусскийДогадка о водяном
АнглийскийWater Imp's Conjecture
Китайский
(Упрощённый)
水妖的猜想
Китайский
(Традиционный)
水妖的猜想
Японский水妖の推察
Корейский물 님프 조사
ИспанскийLa conjetura del nixie
ФранцузскийConjecture des Diableautins
Тайскийการคาดเดาของอิมป์น้ำ
ВьетнамскийSuy Đoán Về Thủy Yêu
НемецкийExistenz eines Wasser-Unholds
ИндонезийскийMenerka Sosok Siluman Air
ПортугальскийConjectura da Sereia
ТурецкийSu İfriti Şüphesi
ИтальянскийLa congettura del folletto dell'acqua

История изменений[]

Выпущено в версии 4.2