Демон морей! Человек в ожидании — третья глава события «Лето! Остров? Приключение!».
Журнал задания[]

Вы узнаёте от Барбары, что ваше окружение снова меняется. Куда следы приведут на этот раз? Сколько ещё неразгаданных тайн хранят в себе эти острова? И когда случится следующая неожиданность?
Отдохните до раннего утра (06:00 - 08:00)[]
- ???: Почётный рыцарь... Почётный рыцарь!
А?
- Барбара: Ты проснулся(ась)! Доброе утро!
- Барбара: Как спалось?
А? Барбара, ты?..
- Джинн: Доброе утро, Путешественник(ца).
- Паймон: Джинн, твоя одежда!
Барбара, ты переоделась обратно?
- Барбара: Да, сест... магистр Джинн сказала, что всё серьёзнее, чем мы думали. Хотя это место и похоже на курорт, но наша главная задача - это обеспечить безопасность.
- Барбара: И для безопасности мы переоделись в обычную одежду. Настроение, конечно, уже не такое курортное...
Джинн, ты переоделась?
- Джинн: Да. Ситуация сложная и изменчивая, мы должны быть готовы к любым неожиданностям. Для безопасности мы переоделись в более подходящую для сражения одежду.
- Джинн: Хотя теперь такой пейзаж зря пропадает... Прошу прощения.
- Барбара: Ничего, это же для всех.
- Паймон: Да уж, настроение теперь совсем не то... Эх, возвращаемся в рабочий режим. Дамы и господа, действующий магистр Ордо Фавониус.
Какая сила воли. Молодец, Джинн.
Мне бы такую самодисциплину.
- Джинн: Ну что ты, Путешественник(ца). Это мы могли бы поучиться у тебя. Поэтому мы так в тебя верим.
- Барбара: Мы не хотели тебя будить, но я заметила белый дым, который поднимается с одного из островов. Думаю, нам стоит всем вместе отправиться туда и выяснить, что там происходит.
- Кли: Это наверняка Додокороль!
- Паймон: Эх, даже Паймон начинает верить, что Додокороль вот-вот покажется...
- Джинн: Я бы тоже не отказалась посмотреть на этого Додокороля. Все за мной. Давайте посмотрим, что там происходит.
Поговорите с Барбарой[]
- Паймон: Смотрите, там два человека!
- Паймон: Хм... А? Похоже на...
- Дилюк: ...
- Кэйа: ...
- Паймон: Что это они тут делают?!
- Кли: Это братик Кэйа и какой-то странный дядька!
- Кэйа: О! Вот уж не думал вас здесь встретить. Какая приятная неожиданность.
- Джинн: Дилюк, Кэйа, что вы здесь делаете?
- Барбара: А? Это не Додокороль?
- Дилюк: Додокороль... Хм.
- Кэйа: То есть это Додокороль пригласил вас на эти острова.
- Кэйа: Какое совпадение. Нас тоже.
- Джинн: Что значит «тоже»?
- Кэйа: Потом поговорим об этом. Сначала я хочу насладиться здешним солнцем. Дилюк, может, загорит.
- Паймон: Подожди, вы сюда приплыли? А как вы преодолели шторм и туман?
- Кэйа: Шторм и туман? Наверное, нам повезло. Когда мы прибыли, никакого тумана не было. Отличная погода для отпуска.
- Кэйа: Но как вы знаете, на обычной лодке сюда не доберёшься. Пришлось воспользоваться тем же способом, что и вы.
- Паймон: А?! Вас тоже принёс Двалин?!
- Дилюк: Не надо так удивляться. Полёт дракона - довольно заметное событие. Весь город об этом уже говорит.
- Джинн: Подожди, то есть все знают, что мы...
- Дилюк: Народ заметил дракона, но не заметил пассажиров. Но то, что дракон прилетал, все знают.
- Джинн: Фух... Пронесло.
- Кэйа: Кто знал, что всеми любимый бард может вызывать драконов? Я думаю...
(О нет, неужели он понял, что Венти...)
- Кэйа: Я думаю, что Двалин, наверное, большой поклонник классических баллад.
- Барбара: Ого!
- Джинн: Эх...
- Джинн: Предполагаю, вы прибыли сюда вдвоём?
- Кэйа: Ха-ха-ха, предполагаешь? Шутки действующего магистра становятся только лучше. Похоже, что мы любим путешествовать вместе?
- Дилюк: Пф.
- Кэйа: Вообще, с нами на остров прибыло ещё двое. Но по разным причинам они покинули нас.
- Джинн: По разным причинам?
- Кэйа: Отсутствие командного духа, слишком яркие характеры... и тому подобное.
То есть они вас бросили?
- Кэйа: Ха-ха-ха, точное наблюдение. Ничто не скроется от путешественника(цы).
- Паймон: Кто же эти двое?
- Дилюк: Альбедо и Рэйзор.
- Паймон: А?!
- Кли: Братик Альбедо и Рэйзор? Ура!
- Паймон: Не говорите только, что вы сюда отдыхать приехали!
- Джинн: Подожди, Кэйа, если ты тут, то кто отвечает за Ордо Фавониус?
- Кэйа: Конечно же, великая библиотекарша Лиза.
- Кэйа: Не волнуйся, в каком-то смысле она даже строже нас. Преступникам Мондштадта стоит быть особенно аккуратными в эти дни.
- Джинн: Хорошо, что Лиза там...
- Джинн: Кхм! А куда пошли Альбедо и Рэйзор?
- Барбара: И что это был за белый дым, который я видела?
- Кэйа: А, это... Тогда придётся начать с того, как мы здесь оказались.
- Кэйа: Мы летели на драконе, но когда показались острова, Рэйзора что-то заинтересовало, и он спрыгнул прямо в море.
- Кэйа: Мы испугались, что он может быть в опасности, и тоже спрыгнули с дракона. На планерах мы долетели до этого острова. Но как видите, на этом острове совсем ничего нет.
- Кэйа: Опираясь на свой опыт, я решил, что лучше ждать его на месте, а Дилюк сказал, что Рэйзор не станет нас искать. Во время нашего маленького диспута Альбедо тихонько ушёл один.
Очень на него похоже.
Наверное, увидел что-то более интересное.
Альбедо умеет избегать трудные ситуации.
- Паймон: Подождите! А как это он ушёл, а вы тут застряли?
- Кэйа: Ха-ха-ха... Кто знает, может быть, нам суждено погибнуть вместе. Да, господин Дилюк?
- Дилюк: Неужели?
- Кэйа: Альбедо - алхимик, и он владеет своим ремеслом в совершенстве. Если бы я мог создавать такие прекрасные искусственные цветы, как он, то передвигаться по островам было бы очень просто.
- Дилюк: Помню, что изначально мы хотели приземлиться на том острове с высокими горами. Это ты настоял, чтобы мы повернули и приземлились здесь.
- Кэйа: Ой-ой, но это ты своими шагами растопил воду, которую я заморозил. И кто создал Крио и Пиро такими несовместимыми? Если бы у тебя был Гео Глаз Бога, мы давно бы дремали на другом острове.
- Барбара: Так это я пар от тающего льда видела?
- Паймон: Паймон не может понять, вы очень близки или терпеть друг друга не можете...
- Барбара: Как бы то ни было, обстановка оживилась, а это хорошо.
- Джинн: Да, помощь товарищей в трудной ситуации всегда пригодится. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам.
- Дилюк: Хорошо.
- Кэйа: Ну конечно.
- Джинн: Главная задача сейчас - найти Альбедо и Рэйзора. Вы знаете, в какую сторону они направились?
- Дилюк: Куда подевался Рэйзор, пока неизвестно. Альбедо же пошёл туда.
- Паймон: Не будем терять времени. Пойдём скорее найдём его!
Найдите Альбедо[]
- Паймон: Этот остров немаленький... Где он может быть?
Альбедо!
- Кли: Братец Альбедо!
- Паймон: Альбедо! Выходи!
- Альбедо: А? Путешественник(ца) и Паймон?
- Паймон: Ох, сзади подкрался!
- Кли: Братец Альбедо!
- Альбедо: Здравствуйте все, здравствуй Кли.
- Альбедо: Я как раз рассчитывал встретить вас примерно в это время.
- Кэйа: Как твоя прогулка? Спасибо, что бросил нас на соседнем острове.
- Альбедо: Не стоит благодарностей. Я подумал, что вам не помешает провести некоторое время наедине.
- Джинн: Альбедо, что ты здесь делаешь?
- Альбедо: Я получил письмо.
- Кэйа: По пути сюда мы вчетвером обменялись информацией. Каждый из нас обнаружил на пороге по загадочному письму.
- Дилюк: Все были подписаны Додокоролём.
- Кэйа: Только мне становится смешно, когда господин Дилюк говорит «Додокороль»?
- Альбедо: Содержание всех писем было разное, но все призывали нас на этот архипелаг.
Что там говорилось?
- Альбедо: Моё письмо было очень простым: «Кли у меня. Если хочешь увидеть её, приходи на архипелаг Золотого Яблока».
- Паймон: Письмо с угрозами! Додокороль тебя запугивает!
- Альбедо: Верно. Похоже, что меня успешно запугали.
- Кэйа: Моё письмо тоже было незатейливым. «Среди необитаемых островов есть затонувший пиратский корабль с сокровищами и давно утерянной древней вазой, которой нет цены».
- Кэйа: Ха-ха-ха, похоже, что кто-то прознал о глазной повязке, которая досталась мне от деда.
- Паймон: Кэйа в своём стиле. Опять несёт чепуху.
- Паймон: Дилюк, а у тебя?
- Дилюк: «На необитаемых островах есть крепость ордена Бездны. Поторопись».
- Кэйа: Весьма изобретательно. Каждой рыбе - своя приманка.
- Паймон: Так странно, ко всем подход нашёл... Но зачем Додокороль нас здесь собрал?
- Джинн: Очень загадочное дело.
- Дилюк: Я сразу не поверил этому письму.
- Кэйа: Да, похоже, что все взрослые люди сюда пришли, чтобы понять, что же на самом деле происходит.
- Барбара: А Рэйзор тоже письмо получил?
- Кэйа: Получил, но не смог прочитать. Некий добрый господин с кошачьими ушами, которого он встретил по дороге, пересказал ему содержание.
- Джинн: Встретил доброго господина с кошачьими ушами...
- Паймон: А! Паймон знает! Паймон знает! Это был Драфф, да?
- Кэйа: Содержание письма Рэйзора тоже было очень простым. «Красная девочка на островах. Ей нужна помощь».
- Дилюк: Когда мы узнали содержание всех писем, стало понятно, что дело очень странное.
- Дилюк: Я не верю, что Додокороль существует. Но кому-то понадобилось всех нас сюда заманить.
- Кли: Нет, нет! Додокороль настоящий! Он... Он Додокороль!
- Дилюк: ...Как скажешь.
- Альбедо: Рэйзор что-то заметил по пути сюда, иначе бы он не спрыгнул с дракона.
- Альбедо: Я изучил этот остров. Его следов здесь нет, как и следов отплытия лодки.
- Альбедо: Учитывая место и направление его прыжка... Если он не приземлился на этом острове, то он должен быть там.
Та платформа!
- Альбедо: Вы там были?
- Паймон: Пару дней назад. Там какой-то загадочный механизм. Джинн говорит, что он из Инадзумы.
- Альбедо: Неужели это он привлёк внимание Рэйзора?
- Джинн: Давайте проверим центральную платформу.
Отыщите Рэйзора[]
- Паймон: Смотрите! Вон там!
- Кли: Рэйзор!
- Рэйзор: Друзья.
- Рэйзор: Я здесь.
- Джинн: Рэйзор, ты в порядке?
- Барбара: Ты не поранился? Нужна помощь?
- Рэйзор: Нет. Не надо.
Что ты здесь делаешь?
- Рэйзор: Я... почуял запах.
- Рэйзор: Вот. Держи.
- Паймон: Что это? Часть механизма?
- Рэйзор: Чёткий запах... Как письмо.
- Дилюк: Рэйзор упоминал, что письмо странно пахнет.
- Паймон: У Рэйзора очень хороший нюх. Додокороль это тоже учёл?
- Рэйзор: Это. И это. Пахнет одинаково.
- Альбедо: Хм?
- Рэйзор: Это... Положи в железного человека. Одинаковые.
- Рэйзор: Вот.
Это мне?
Хочешь, чтобы я сделал(а)?
- Рэйзор: Да! Я... Не умею...
- Рэйзор: Ты умный(ая)... Рэйзор верит.
- Кли: Да! Кли тоже доверяет почётному рыцарю!
- Дилюк: Подождите, нам надо это обдумать. Что произойдёт, если мы установим недостающую деталь?
- Джинн: Возможно, этот инадзумский механизм установил Додокороль, чтобы мы его нашли... и активировали.
- Барбара: Может быть, Додокороль проснётся!
- Кэйа: Тогда мы будем готовы к бою. Путешественник(ца), будь готов(a).
- Паймон: Кли хотела увидеть Додокороля. Мы за этим сюда и прибыли, да ведь, Путешественник(ца)?
Ты права... Приступим!
- (Получена Таинственная деталь механизма)
Вставьте деталь и активируйте инадзумский механизм[]
- Паймон: Стой! Оно... Оно двигается?!
- Кли: Ого! Двигается, оно двигается!
Одолейте пробудившееся устройство Инадзумы[]
- Паймон: Фух... Наконец-то...
- Кли: Смотрите! Что это?!
- Джинн: Кристаллы?
Спросим у эксперта.
- Альбедо: Не знал, что вы в меня так верите.
- Альбедо: Перед тем как говорить о кристаллах, давайте поговорим о механизме.
- Альбедо: Наше предположение было верным. Гигант в инадзумской одежде - машина, построенная по образу человека.
- Паймон: Она построена для сражений? Как стражи руин?
- Альбедо: Боюсь, что так. Она обладает серьёзной боевой мощью и полностью автономна... Но раз она атакует всех подряд, то, наверное, давно уже неисправна.
- Альбедо: Внешний вид подтверждает, что она из Инадзумы.
- Джинн: Но... насколько я знаю, Инадзума всё ещё закрыта. Как такая большая боевая машина могла сюда попасть?
- Альбедо: Похоже, что ответ на этот вопрос пропал вместе с людьми, населявшими этот остров.
- Кли: Людьми?
- Альбедо: Думаю, все и так уже заметили, что хотя эти острова необитаемы, но на них видны следы человеческой деятельности.
- Альбедо: Я осмелюсь предположить, что здесь когда-то жили люди, но, скорее всего, они не были аборигенами, а прибыли откуда-то ещё.
- Альбедо: По-видимому, они провели здесь довольно долгое время, пока не нашли способ покинуть острова. Люди ушли - острова опустели, остались лишь разрозненные следы прошлого.
- Альбедо: Что же касается кристаллов... Хм... Они сделаны из особенно редкой руды... Прозрачные... Думаю, у них есть какое-то особенное применение.
- Паймон: Мы нашли неподалёку сложенные камушки и маленькие цветочки. Думаешь, это как-то связано?
- Альбедо: Похоже, что кто-то хотел почтить память машины.
- Барбара: Да, я осмотрела сама и... Как бы это сказать... Такое ощущение, что это подношение в знак... благодарности.
- Альбедо: Хм. Вот как...
- Альбедо: А вы что думаете? Кто бы мог почтить память машины таким образом?
- Кэйа: Кто-то по-настоящему благодарный. Лишь те, кому машина принесла пользу, стали бы делать подобный мемориал.
- Альбедо: Если машина сосуществовала вместе с поселенцами, то это всё легко объяснить. Но это лишь гипотеза.
- Барбара: Сосуществовала... Ты имеешь в виду, до того, как она сломалась? Что же с ней случилось...
- Дилюк: Здесь водятся хиличурлы. Может быть, целью её беспорядочных атак на самом деле были они, и таким образом она защищала жителей.
- Кэйа: Интересное совпадение. Но на самом деле это всего лишь догадки. Если мы хотим разобраться во всей истории, то нам нужно больше доказательств.
- Джинн: Да, сейчас у нас недостаточно зацепок... Давайте чуть позже всё здесь осмотрим, но пока нам нужно сконцентрироваться на текущей проблеме.
- Кли: Смотрите! Ещё письмо! Должно быть, от Додокороля!
- Паймон: Письмо? Читай его скорее!
- Кли: «Таинственный Додокороль, таинственный Додокороль, спит один на юго-западном острове. Негодный ребёнок заставляет его ждать, наступает ночь, восходят звёзды».
- Кли: «Жадный дух, жадный дух, прогнал луну из круга. Ключи трёх цветов хранит странная рыба. Вот она тайна, осмелишься ли ты?»
- Джинн: Очередная загадка?
Здесь что-то подразумевается.
- Барбара: Что бы это значило... Это как-то связано с кристаллами?
- Кэйа: «Юго-западный остров»... Это какой?
- Дилюк: Думаю, надо пойти и проверить, а не стоять здесь гадать.
- Паймон: Мы уже обошли почти все острова, ничего там интересного нет...
- Кли: Есть! Вон тот остров очень странный.
- Кли: Наверху большая круглая штука!
- Джинн: Кли, ты опять сама без разрешения бегала?
- Кли: Ой, прости. Я просто прогуляться...
- Альбедо: Главное, чтобы ты никакие механизмы не трогала.
- Джинн: Хотя здесь ничего, на первый взгляд, нет, ходить одному - опасно. В следующий раз, Кли, если захочешь, куда-то пойти, скажи мне - вместе пойдём. Хорошо?
- Кли: Можно? Я думала у магистра Джинн много других важных дел...
- Джинн: Конечно, можно.
- Кли: Ура! Хорошо!
- Дилюк: Откуда только силы берёт...
- Паймон: Если бы Паймон не знала, то подумала бы, что Джинн - мама Кли.
- Кэйа: Знаешь, я тоже так подумал.
- Джинн: Кэйа...
- Кэйа: Ха-ха, прошу прощения, действующий магистр. Путешественник(ца), пойдём посмотрим.
- (Получен Светло-жёлтый кристалл, Светло-красный кристалл, Светло-синий кристалл)
Направляйтесь к острову на юго-западе[]
- Паймон: А? Это барьер? Кажется, он не твёрдый...
- Дилюк: Видимо, это некий энергетический барьер.
- Кэйа: Осторожно, не прикасайтесь к нему. А то отбросит ещё.
- Джинн: ...
- Кли: Большой барьер! Большой барьер! Кли знает, что ты там!
- Кли: Эй, Додокороль! Это я! Кли! Выходи ко мне!
Да!
Выходи к ней! Слышишь?!
- Паймон: Нет ответа... Может быть, он не здесь?
- Кли: Нет! Должен быть здесь!
- Кли: Чем больше барьер, тем плохее Додокороль!
- Паймон: Это что ещё за логика...
- Барбара: Думаю, Кли права. Такой большой энергетический барьер. Он здесь не просто так.
- Альбедо: Разумное предположение. Соглашусь.
- Джинн: Для энергетического барьера нужен источник энергии. Если мы его найдём, то сможем уничтожить барьер.
- Джинн: Давайте поищем какие-нибудь устройства поблизости.
- Кли: Раз, два, Кли!
- Джинн: Подожди, Кли, не беги!
- Паймон: Ты же не хочешь оказаться последней(им), Путешественник(ца)? Догоняем!
Обсудите со всеми печать[]
- Кли: Скорее! Смотри, смотри!
- Паймон: Хм... Действительно похоже на какое-то устройство...
- Джинн: Всего три устройства, лучи сходятся в одной точке. Альбедо, мы сможем отсюда отключить барьер?
- Альбедо: Хм...
- Альбедо: Перед каждым излучающим устройством установлена рамка. Судя по форме, похоже, что в них должно что-то вставляться.
- Паймон: Что это за форма?
- Кли: Эм, я не понимаю! Объясните кто-нибудь...
- Дилюк: Неправильный круг... Можно сказать, веер.
- Кэйа: Что бы это могло быть? Мы рядом с морем... Возможно, ракушка?
- Барбара: Но все ракушки, которые мы видели были или больше, или меньше...
- Кэйа: Если не ракушка, то, может быть, чешуя?
- Паймон: Чешуя... Но зачем нам сюда засовывать чешую?
- Джинн: Нет ли здесь других зацепок?
- Альбедо: Что бы это ни было, оно помещается перед излучающим свет прибором, а значит...
Должно быть прозрачным?
- Паймон: Верно!
- Джинн: Первый раз такое вижу...
- Барбара: Так вот они для чего...
- Дилюк: Если не ошибаюсь, это особый тип устройства, которое использует замкнутый луч.
- Дилюк: Я встречал подобные конструкции. Луч должен отвечать определённым требованиям или идти по определённому пути. Устройство активируется только при выполнении условий.
- Кэйа: Похоже, что эти три устройства - ключ, открывающий барьер.
- Альбедо: Обратите внимание... Испускаемый луч белого цвета, а сами установки разноцветные: красная, синяя, жёлтая.
- Рэйзор: Да. Как письмо.
- Паймон: «Ключи трёх цветов хранит странная рыба»!
- Кэйа: А, действительно.
- Барбара: Почётный рыцарь, а ведь из той большой машины, которую мы победили, что-то выпало?
Да... Три кристалла.
- Барбара: Светло-красный, как лепестки, голубой, как морская волна, и жёлтый, как осенние листья...
- Дилюк: Похоже, что эти три кристалла - ключ ко всей головоломке.
- Джинн: Отдать драгоценности «жадному духу»... Это нам надо сделать?
- Джинн: Если я правильно понимаю... Путешественник(ца), думаю, надо разместить кристаллы у моря.
- Джинн: Этот «жадный дух», скорее всего, морская рыба. Если кристаллы привлекут её, то мы сможем заполучить чешую.
- Паймон: Так вот какой у нас план! Тогда у Паймон есть чего сказать!
- Паймон: По пути сюда Паймон видела огромную раковину, вокруг которой плавало много рыбы.
- Паймон: Если мы хотим поместить кристаллы у моря, то это самое подходящее место! Там довольно мелко, так что мы сможем легко забрать кристаллы, если не сработает.
- Кли: Сработает! Не надо так говорить!
- Паймон: Ладно, ладно, сработает! Все за Паймон!
Исследуйте загадочное устройство[]
- Паймон: Так пойдёт?
- Паймон: Но... Где же рыба?
- Барбара: Кли, в письме что-нибудь ещё было?
- Кли: Эм... Э... Как же там...
- Джинн: «Жадный дух, жадный дух, прогнал луну из круга...»
«Наступает ночь, восходят звёзды...»
- Барбара: Может быть, эта рыба только ночью появляется?
- Дилюк: То есть нам тут всю ночь торчать... Пф...
- Рэйзор: Ловить рыбу... Есть.
- Кли: Да! Да! Пойдём глушить рыбу!
- Рэйзор: Хм...
- Джинн: Подожди, Кли...
- Кли: Магистр Джинн хочет с нами? Джинн сказала, что если Кли хочет куда-то пойти, то надо сказать Джинн, и мы пойдём вместе! Да ведь?
- Джинн: ...Да, говорила.
- Джинн: Эх, ладно... Пора глушить рыбу с Кли.
- Паймон: Паймон не ослышалась? Джинн и Кли пойдут вместе глушить рыбу?!
- Кли: Оно того стоит! Рыба такая вкусная!
- Джинн: Острова необитаемы, так что взрывы не будут никого беспокоить... Мы просто немного расслабимся, верно?
- Кли: Ищем рыбу, ищем рыбу! Пойдём!
- Рэйзор: Там... много рыбы.
- Кли: Кли первая!
- Джинн: Подожди!
- Паймон: Вот и убежали...
- Джинн: Ничего... Если вместе с Рэйзором, то, наверное, ничего страшного. Сейчас здесь разберёмся, и я пойду к ним.
- Кэйа: У нас уже свободное время? Прекрасно, я как раз хотел прогуляться.
- Паймон: То есть... опять будешь искать пиратские сокровища?
- Кэйа: Ха-ха, кто знает? Острова большие... Здесь, должно быть, сокрыто много тайн.
- Кэйа: Капитан Кэйа их все разгадает!
- Дилюк: Эх...
- Паймон: Господин Дилюк не интересуется пиратскими сокровищами?
- Дилюк: Вовсе нет. Мне бы в тишине побыть.
- Паймон: Паймон кажется, что просто так сидеть ты тоже не станешь...
- Дилюк: Занимайтесь, чем хотите. Я вас покидаю.
- Паймон: Вроде взрослые люди, а носятся, как дети. Такие непоседливые!
- Паймон: Хотя бы Альбедо может спокойной наслаждаться... А?! Альбедо?!
Он давно уже ушёл...
- Барбара: Альбедо сказал, что хочет пойти один порисовать.
- Паймон: Да что же это такое! Все такие серьёзные, а на самом деле отдохнуть не дураки!
- Джинн: Возможность побыть на островах... Неудивительно, что все хотят заняться своими делами.
- Джинн: Наслаждайтесь отдыхом, пока есть время! Я соберу всех, когда рыба появится.
- Джинн: Мы немного забыли о цели нашего прибытия... но, в конце концов, нельзя не признать, что вид здесь замечательный.
- Джинн: Путешественник(ца), ты тоже отдохни, пока есть время.
Спасибо, Джинн.
Джинн, ты лучшая.
- Джинн: Нет, я... Я просто...
- Джинн: ...
- Джинн: Просто... Надеюсь, ты хорошо проведёшь время.
- Джинн: Что бы нас не ожидало впереди, я буду всех защищать... защищать Кли. Это мой долг как действующего магистра Ордо Фавониус.
- Паймон: Магистр Джинн, всегда можно положиться.
Ты так много работаешь.
Надеюсь, здесь ты сможешь отдохнуть.
- Джинн: Путешественник(ца)...
- Джинн: Спасибо. Мне очень приятно.
- Джинн: Надеюсь, все мы сможем насладиться минуткой покоя и радости на этом пляже.
Диалоги в мире[]
После того как все разойдутся, то их можно будет можно встретить и поговорить в различных местах архипелага.
Рэйзор[]
- (Поговорите с Рэйзором)
- Рэйзор: А, это ты.
- Рэйзор: Хм... Хочешь есть рыбу
Хочешь поговорить?
- Рэйзор: Я... не очень умею.
- Рэйзор: Но буду с тобой.
О запахе...
- Рэйзор: Запах... очень сильный. В небе. Учуял.
- Рэйзор: Поэтому... спустился...
- Рэйзор: Здесь... солёно. И листья, трава, фрукты.
- Рэйзор: Твой запах... хороший.
Об этих островах...
- Рэйзор: Много... воды...
- Рэйзор: Лево, право, везде.
- Рэйзор: Но... люблю плавать.
Расскажи о себе...
- Рэйзор: Я... волновался.
- Рэйзор: Поэтому пришёл посмотреть. Да.
- Рэйзор: Сейчас... есть хочу.
- Рэйзор: Хочу есть рыбу. И мясо...
О том, что сегодня произошло...
- Рэйзор: Сегодня... нашёл вас.
- Рэйзор: Вы в порядке. Хорошо.
- Рэйзор: Не надо не в порядке. Я... испугаюсь.
- Рэйзор: Я всех защищу.
Не буду больше тебя беспокоить.
Не буду больше тебя беспокоить.
- Рэйзор: М... хорошо.
Барбара[]
- Барбара: Почётный рыцарь, ты как раз вовремя! Хочешь вместе посмотреть на море?
Хочешь поболтать?
- Барбара: Хорошо! О чём ты хочешь поговорить?
Расскажи о Луди Гарпастум...
- Барбара: Ты, конечно, знаешь, что Луди Гарпастум - традиционный праздник Мондштадта.
- Барбара: Во время празднования мы бросаем в воздух красивые, яркие гарпастумы. Так мы чтим память Анемо Архонта и разносим благие вести. Праздник для любых возрастов!
- Барбара: Кли обожает Луди Гарпастум, но до него ещё нескоро... Поэтому я сделала для неё особенный гарпастум.
- Барбара: Надеюсь, он её развеселит. У неё такая заразительная улыбка - как только увижу, так сама не могу не улыбаться... так здорово.
Об этих островах...
- Барбара: Хотя сестра постоянно говорит нам быть начеку, но по мне так тут очень весело.
- Барбара: Сидишь на берегу, смотришь на звёздное летнее небо, напеваешь под плеск волн...
- Барбара: Так романтично...
- Барбара: А вместе с тобой лето кажется ещё более особенным.
Расскажи о себе...
- Барбара: А?.. о себе?
- Барбара: Я... Ну... На самом деле...
- Барбара: Эх... Хочешь, скажу правду?
- Барбара: Я поехала на острова, потому что беспокоилась о вашей безопасности, но ещё мне просто хотелось отправиться вместе со всеми в путешествие...
- Барбара: Надеюсь, ты не будешь надо мной смеяться. Всё-таки пастору не пристало интересоваться развлечениями...
Конечно не буду!
- Барбара: Фуф... хорошо.
О том, что сегодня произошло...
- Барбара: Не думала, что остальные тоже будут на островах. Хорошо, что все вдруг так собрались.
- Барбара: Я бы хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы стать со всеми поближе... особенно с моей сестрой.
- Барбара: Она всегда так занята. Это, наверное, из-за её характера. На её плечах так много лежит.
- Барбара: Надеюсь, она сможет стать немного более свободной и счастливой... По крайней мере надеюсь, что смогу радовать её, когда я рядом.
- Барбара: Может быть, спеть ей песню? Хм...
Не буду больше тебя беспокоить.
Не буду больше тебя беспокоить.
- Барбара: Ага! До встречи!
Альбедо[]
- Альбедо: Хм? А, это ты. Гуляешь здесь?
Хочешь поболтать?
- Альбедо: Хорошо. Что ты хочешь обсудить?
Впечатление от поездки на драконе...
- Альбедо: Я проводил всевозможные исследования, но полёт из Мондштадта сюда на драконе - это совсем другое.
- Альбедо: Интересный опыт. Из-за сильного ветра, даже чтобы разговаривать в небе, нужно стараться изо всех сил.
- Альбедо: Уникальная возможность поговорить на повышенных тонах. Тема разговора меня не интересовала, но сам способ очень интересный.
- Альбедо: Думаю, можно это назвать незабываемым событием.
Об этих островах...
- Альбедо: Эти острова абсолютно уникальны. Как тайное царство, они открываются только в определённое время.
- Альбедо: И всё же здесь есть следы человеческой деятельности.
- Альбедо: Кроме того здесь присутствуют разнообразные формы жизни.
- Альбедо: С тех пор как мы прибыли, я всё размышляю: где предел жизни? Даже в самых пустынных местах всегда есть жизнь?
Расскажи о себе...
- Альбедо: Я? У меня всё хорошо. Спасибо за заботу.
- Альбедо: А ты как себя здесь чувствуешь?
Неплохо.
- Альбедо: Ага, рад это слышать.
- Альбедо: Здесь много видов, которые стоит нарисовать. Могу взять тебя с собой, если хочешь.
О том, что сегодня произошло...
- Альбедо: Сегодня, кажется, ничего особенного не случилось.
- Альбедо: А? Ты имеешь в виду, что я один ушёл?
- Альбедо: Это всего лишь мой личный выбор, не обращай внимания. Иногда я люблю побыть один.
- Альбедо: Общаться с людьми - утомительное занятие. Но если выбирать, с кем поговорить, то я бы выбрал тебя.
- Альбедо: Ты умный(ая). Я люблю разговаривать с умными людьми.
Не буду больше тебя беспокоить.
Не буду больше тебя беспокоить.
- Альбедо: Хорошо. Спокойной ночи.
Дилюк[]
- Дилюк: В ночи бродить одному по берегу моря - на вид немного тоскливо.
Хочешь поболтать?
- Дилюк: Хорошо.
О странных письмах...
- Дилюк: Письмо сразу вызвало у меня подозрения.
- Дилюк: Но из осторожности я решил поспрашивать остальных. И действительно, письмо получил не только я.
- Дилюк: Очевидно, что это было спланировано заранее, но мотивы отправителя пока неясны, и поэтому я прибыл сюда для расследования.
- Дилюк: Раз уж я здесь, можешь не беспокоиться.
Об этих островах...
- Дилюк: Пейзаж здесь неплох...
- Дилюк: Когда прогуливаешься ночью по берегу, такое ощущение, что ты в отпуске.
- Дилюк: Неужели это тоже уловка, чтобы ослабить нашу бдительность?
Расскажи о себе...
- Дилюк: О себе? Мои дела, пожалуй, не заслуживают обсуждения.
- Дилюк: Меня больше беспокоит, как у тебя дела.
- Дилюк: Как оно? Привык(ла) к жизни на острове?
Ничего.
- Дилюк: Если понадобится помощь, обращайся.
- Дилюк: И если найдёшь какие-нибудь зацепки, сразу же сообщи мне.
- Дилюк: Кстати, Кли попросила помочь ей с рыбалкой. Пойдём с нами, если хочешь.
О том, что сегодня произошло...
- Дилюк: Сегодня?.. А, ты про это.
- Дилюк: Пустяк. Не заслуживает твоего внимания.
- Дилюк: А Кэйа... Пф, похоже, что он в хорошем настроении.
- Дилюк: Столько лет прошло, а он радуется лету, как и в детстве.
Не буду больше тебя беспокоить.
Не буду больше тебя беспокоить.
- Дилюк: Спокойной ночи. Отдыхай.
Кэйа[]
- Кэйа: О, Путешественник(ца), ты пришёл(а) в самый подходящий момент. Кли как раз позвала меня ловить ящериц. Хочешь с нами?
Хочешь поболтать?
- Кэйа: Хорошо. Воспользуемся драгоценным временем, оставшимся до охоты на ящериц.
Почему ты прибыл на остров...
- Кэйа: Дай-ка угадаю, ты думаешь: «Кэйа нашёл повод, чтобы увильнуть от работы»?
- Кэйа: Эх, почему ты так плохо обо мне думаешь. Конечно, у меня была особенная причина сюда приехать.
- Кэйа: Вообще, я обычно отвечаю за заключительный этап всех дел. Но этот случай особенный.
- Кэйа: Видишь ли, не только действующий магистр здесь, но даже и бывший капитан кавалерии. Конечно, мне не стоит вмешиваться.
- Кэйа: Похоже, что лучше мне любоваться прекрасным видом и наслаждаться каждым летним мгновением.
Об этих островах...
- Кэйа: Прекрасное место, ты согласен(а)?
- Кэйа: Когда перед тобой красивый вид, то и выражение лица должно быть соответствующим.
- Кэйа: ...
- Кэйа: Просто слушать шум волн и вспоминать о прошлом... тоже неплохо.
Расскажи о себе...
- Кэйа: Хм, я вот о чём подумал...
- Кэйа: А было бы здорово, если б мы росли наоборот? Стать снова ребёнком и избавиться от хлопот взрослого мира.
- Кэйа: Быть свободным, как Кли, и делать, что хочешь.
- Кэйа: Ха-ха-ха, тебе бы так не хотелось?
О том, что сегодня произошло...
- Кэйа: Что такое? Тебя всё ещё беспокоит хмурый вид Дилюка?
- Кэйа: У него такое выражение лица уже несколько лет. Он многое под ним скрывает.
- Кэйа: Поэтому и настроение у него такое же. Просто относись к нему, как к большому ребёнку.
- Кэйа: Я считаю, было бы неплохо, если люди всегда оставались бы молодыми.
- Кэйа: А? Ха-ха-ха. Как можно. Я вовсе не насмехаюсь над ним.
- Кэйа: Взрослый или ребёнок - все на этом острове источник беспокойства.
Не буду больше тебя беспокоить.
Не буду больше тебя беспокоить.
- Кэйа: Уже уходишь? Тогда спокойной ночи.
Джинн[]
- Джинн: Ночное море такое красивое...
Хочешь поболтать?
- Джинн: Конечно! О чём хочешь поговорить, Путешественник(ца)?
О работе в Ордо Фавониус.
- Джинн: Работа? Если Лиза там, то я спокойна. Если уж она возьмётся за дело, то работает изо всех сил.
- Джинн: Но в этот раз на неё свалили очень много дел. Мне перед ней неудобно...
- Джинн: Хм, надо будет ей что-нибудь подарить. Я как раз знаю, что она любит.
Об этих островах...
- Джинн: Никогда не была раньше на таких островах. Это место действительно ни на что не похоже. Есть в нём что-то загадочное и даже опасное... но это лишь добавляет к его красоте.
- Джинн: Не могу объяснить это очарование словами. Думаю, я начинаю понимать, искателей приключений и их тягу к неизвестным местам.
- Джинн: Путешественник(ца), ты ведь тоже искатель(ница) приключений... Ты понимаешь, о чём я?
- Джинн: Конечно, самое главное в путешествиях - безопасность.
Расскажи о себе...
- Джинн: Знаешь... Я недавно осознала, что мне не хватает какого-то... духа веселья?
- Джинн: Прости, я не знаю, как это объяснить... Путешественник(ца), я хочу тебя кое о чём спросить.
Давай.
- Джинн: Тебе не кажется, что я... слишком серьёзная?
- Джинн: Поэтому все и хотят, чтобы я побольше отдыхала... П-прошу прощения.
Нет-нет, это только делает тебя милее.
- Джинн: А? Я... Я никогда не подумала бы, что кто-то может назвать мой характер «милым»...
- Джинн: Путешественник(ца), спасибо за твою доброту и поддержку.
- Джинн: Как бы то ни было, я поняла, о чём все говорят. Я постараюсь исправиться.
О том, что сегодня произошло...
- Джинн: Никогда бы не подумала, что мы все здесь окажемся...
- Джинн: Не знаю, правильно ли это, но... похоже, что Кли очень рада.
- Джинн: Она любит веселиться и общаться с людьми. Пусть она отвечает за развлечения, а я буду отвечать за безопасность.
- Джинн: Ах, какой красивый вид. Надеюсь, в компании моря мы все сможем найти счастье и спокойствие.
Не буду больше тебя беспокоить.
Не буду больше тебя беспокоить.
- Джинн: Хорошо, спокойной ночи.
Кли[]
- Кли: О! Почётный рыцарь!
Хочешь поболтать?
- Кли: Ага! Давай!
О Додокороле...
- Кли: Он, наверное, очень плохой! (Дядя/Тётя) почётный рыцарь, будь осторожен(а).
- Кли: Я его ещё не видела, но я обязательно защищу Додоко. Я не дам ему забрать Додоко!
- Кли: Даже если он приходится Додоко... эм, дедушкой? Братом? Ещё кем-то...
- Кли: Кем бы Додокороль ни был, я не проиграю!
Об этих островах...
- Кли: Мне здесь нравится!
- Кли: Есть пляж, есть море...
- Кли: Есть ещё гарпастум, который мне дала Барбара, и всякие интересные штуки! И здесь так весело вместе со всеми!
- Кли: Я очень счастлива!
Расскажи о себе...
- Кли: На самом деле мне немного страшно...
- Кли: Вдруг у меня не получится, и Додоко меня покинет...
- Кли: Почётный рыцарь, ты защитишь Додоко?
Конечно.
- Кли: Правда? Пока ты рядом, Додоко и я в безопасности. Хе-хе. Спасибо тебе!
О том, что сегодня произошло...
- Кли: Хм... Я не всё поняла...
- Кли: Но все здесь, даже братик Альбедо и Рэйзор пришли. Так здорово!
- Кли: Хе-хе... Теперь мы можем играть в ещё больше разных игр. Мне очень нравится быть со всеми!
Не буду больше тебя беспокоить.
Не буду больше тебя беспокоить.
- Кли: Хорошо... Если захочешь поглушить рыбу - приходи!
Лиза[]
- Лиза: И Кэйа, и Джинн в отлучке... Очень странно.
- Лиза: Но я всё равно предпочту остаться в офисе и почитать, а не отправляться вдруг в путешествие.
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Демон морей! Человек в ожидании |
Английский | Dodo-King of the Sea: Lying in Wait |
Китайский (Упрощённый) | 海中魔王!静候已久之人 Hǎi Zhōng Mówáng! Jìnghòuyǐjiǔ zhī Rén |
Китайский (Традиционный) | 海中魔王!靜候已久之人 Hǎi Zhōng Mówáng! Jìnghòuyǐjiǔ zhī Rén |
Японский | 海中の魔王!静かに待つ人 Kaichuu no Maou! Shizuka ni Matsu Hito |
Корейский | 바다 속 마왕! 오랫동안 기다린 자 Bada Sok Mawang! Oraetdong'an Gidarin Ja |
Испанский | Rey Dodo del océano: a la espera |
Французский | Roi Dodo des mers en attente |
Тайский | ปีศาจแห่งท้องทะเล! บุคคลที่รอคอยมาแสนนาน |
Вьетнамский | Ma Vương biển khơi! Kẻ đã chờ đợi từ lâu |
Немецкий | Dodo-König auf der Lauer |
Индонезийский | Raja Laut Dodo: Menunggu dengan Tenang |
Португальский | Demônio no mar! A pessoa que esperou eras |