Грохот мушкетов разрывает тишину — первая глава события «Розы и мушкеты».
Журнал задания[]

Во время кинофестиваля «Фонтиналия» дети с корзинами ходят по городу и просят конфеты у прохожих. Прогуливаясь по оживлённым праздничным улицам, вы замечаете знакомые лица...
- читал(а) последний выпуск «Паровой птицы»? Похоже, в Фонтейне отмечают какой-то праздник, на площади такая толпа! Они даже знамёна поменяли. Паймон: Ты
- Паймон: Сколько людей с камерами... И со сладостями. У всех улыбки до ушей!
- Паймон: Пойдём посмотрим!
Отправляйтесь на площадь в Кур-де-Фонтейне[]
- Ксавье: ...Серьёзно? Но господин Моррис, я не понимаю! Почему вы говорите мне об этом только сейчас?
- Моррис: Эх... Я ничего не могу поделать. Чрезвычайные обстоятельства!
- Ксавье: Но как же мой фильм?!
- Моррис: Эм... Думаю, тебе придётся самому что-нибудь придумать. Мой тебе совет, махни рукой на этот кинофестиваль...
- Ксавье: ...
- Паймон: Смотри, это ведь Ксавье? Значит, он вернулся в Фонтейн!
- Паймон: Ксавье!
- Ксавье: Ой! Это же мои драгоценные (Путешественник/ца) и Паймон! Не думал вас здесь увидеть, в такое время...
Давно не виделись.
Как твои дела?
- Ксавье: Всё было хорошо... пока не сообщили ужасные новости. Инвестор, с которым я работал над будущим фильмом, переживает финансовый кризис и не может предоставить обещанные средства...
- Паймон: Может, найти другого инвестора?
- Ксавье: К сожалению, ничего не выйдет... Мы подписали исключительный договор, приуроченный к кинофестивалю «Фонтиналия», который запрещает мне искать другого инвестора, пока фестиваль не закончится.
- Паймон: Кинофестиваль «Фонтиналия»? Это что такое?
- Ксавье: Вы никогда не были на фестивале «Фонтиналия»? Тогда позвольте мне ввести вас в курс дела!
- Гидро Архонта Эгерии. Ксавье: Фестиваль «Фонтиналия» - праздник в память о легендарных Рыцарях чистых родников, которые отправились на поиски океанидов и стали свидетелями возвращения
- Ксавье: Этот день тесно связан с основанием Фонтейна, с его особыми законами и судопроизводством. Фестиваль «Фонтиналия» - один из важнейших государственных праздников Фонтейна.
- Паймон: А что у тебя с лицом? Ты как будто изо всех сил напрягаешься, чтобы повторить вызубренный текст...
- Ксавье: Да, я пытаюсь вспомнить точно описание праздника из книг. Ну... чтобы избежать ненужных споров о формулировках, я стараюсь слово в слово воспроизводить определения из источников.
- Паймон: Неважно, Паймон поняла! Это как Праздник ветряных цветов в Мондштадте! Или Праздник морских фонарей в Ли Юэ!
- Ксавье: Да, они и правда похожи! Всем нравятся весёлые праздники! Как и в других странах, в Фонтейне к фестивалю «Фонтиналия» каждый год приурочено множество разных мероприятий.
- Ксавье: В память о Рыцарях чистых родников люди наряжались в рыцарские костюмы и с золотыми кубками в руках ходили от дома к дому с просьбой налить им чистой воды.
- Ксавье: Но несколько лет назад госпожа Фурина решила, что это слишком скучно, и повелела заменить чистую воду на сладости.
- Паймон: Это в её духе...
- Ксавье: Теперь праздник больше напоминает карнавал, дети бегают по улицам, пристают к прохожим с криками: «Сладость или суд!»
- Паймон: Звучит очень даже весело! Но при чём тут кинофестиваль?
- Ксавье: Ох, кажется, я ушёл от темы... Наверное, разволновался, когда вас увидел! Так вот, про кинофестиваль...
- Ксавье: Кинофестиваль «Фонтиналия» - мероприятие, предложенное в этом году Киноассоциацией Фонтейна. Технологии кинопроизводства постоянно совершенствуются, настало время познакомить с этим видом искусства массовую аудиторию.
- Ксавье: Сейчас любой желающий может представить свой фильм для оценки. Фильм, получивший самую высокую оценку, будет награждён премией «Фурина» от Киноассоциации.
- Паймон: К-какой премией?
- Ксавье: Премией «Фурина». Ну, премию назвали так в честь госпожи Фурины, когда она ещё была Гидро Архонтом... Но вроде бы менять название никто не собирается.
- Ксавье: Наверное, оно по-прежнему кажется людям подходящим. Пусть госпожа Фурина больше не Гидро Архонт, она остаётся ярчайшей звездой Фонтейна. Все видели, как она блистает на сцене.
- Паймон: Хм, ладно... Если так посмотреть, и правда...
- Ксавье: Эх... Но я совсем не ожидал проблем с финансированием... Что я скажу госпоже Тиори? Что скажу актёрам, проделавшим долгий путь из Инадзумы?
- Паймон: Тиори? Знакомое имя... Где-то мы его слышали...
Она держит магазин одежды в Кур-де-Фонтейне...
«Дом Тиори»...
- Ксавье: Да, это она! Госпожа Тиори занята в моём фильме на должности художественного руководителя, она работает над костюмами, придумывает грим.
- Кирара тоже! Паймон: Теперь Паймон вспомнила! Навия говорила, что заказывала свой наряд госпоже Тиори! И
- Ксавье: Госпожа Тиори, эм... всегда говорит без обиняков и бывает очень напористой. В фонтейнском мире моды ей дали прозвище «громоподобная закройщица».
- Ксавье: Невероятные наряды, которые она придумывает, вызвали у многих фонтейнцев стойкий интерес к Инадзуме.
- Ксавье: В общем... Госпожа Тиори знакома с инадзумскими актёрами, которых я пригласил в Фонтейн. И без её содействия мне бы не удалось собрать такую команду. Добрейшая душа.
- Паймон: А что там за актёры из Инадзумы? Мы их знаем?
- Ксавье: А давайте мы вместе встретим их на вокзале?
- Ксавье: Так, аквабус прибывает совсем скоро. И госпожа Тиори тоже ждёт меня на вокзале.
Отправляйтесь на вокзал к линии Клементина[]
- Ксавье: Госпожа Тиори...
- Тиори: Как быстро ты поговорил с инвестором. Ещё даже аквабус не прибыл.
- Тиори: М? А это кто?
- Ксавье: Позвольте мне вас представить. Это (Путешественник/ца) и Паймон.
- Тиори: Рада встрече.
- Паймон: И мы! Мы много наслышаны о мастерстве хозяйки «Дома Тиори»! Очень рады наконец познакомиться с тобой лично!
Элементы костюма Навии великолепно сочетаются друг с другом.
- Тиори: Спасибо. Я постаралась создать костюм, который отражал бы статус демуазель Спина-ди-Росула.
Костюм Кирары невероятно продуман.
- Тиори: Спасибо. Мне просто хотелось, чтобы она перестала выглядеть как кошка, которую окунули в ведро с краской.
- Тиори: Итак, что случилось? По лицу вижу, разговор с инвестором тебя расстроил.
- Ксавье: Эм, понимаешь...
- Ксавье рассказывает Тиори о проблемах с финансированием...
- Тиори: ...
- Ксавье: Знаю, знаю... Тиори, я помню, ты предупреждала, что с этим инвестором могут возникнуть проблемы...
- Тиори: Ещё какие.
- Ксавье: Но я не мог отказаться... Он предложил мне вдвое больше, чем остальные.
- Тиори: В этом вся проблема.
- Ксавье: Да, но поставь себя на моё место! Получив такой хороший сценарий, я загорелся идеей снять этот фильм как можно лучше.
- Ксавье: Бюджет, который предлагали другие инвесторы... не покрывал всех расходов на фильм. Трудно найти человека, готового вложить такие деньги, поэтому...
- Паймон: Не расстраивайся, Ксавье. Вдруг мы сможем собрать для тебя нужную сумму?
- Ксавье: Спасибо, Паймон. Я очень ценю твою доброту. Но съёмки стоят очень дорого... И я боюсь, что за такой короткий срок мы не сможем собрать достаточно моры даже для выплаты актёрских гонораров...
- Тиори: Ладно, теперь уже ничего не поделаешь. Но сдаваться ещё рано.
- Ксавье: То есть... У тебя есть план?
- Тиори: Нет, плана у меня нет. Просто я хочу сказать, что ещё рано опускать руки.
- Тиори: Актёры, которых я порекомендовала, согласились сниматься не только ради гонораров.
- Ёимия: ...Серьёзно? И где вы живёте?
- Эваль: Мелюзины живут в деревне Меруси. Но вход туда находится под водой!
- Ёимия: Ого! Наверное, вы ужасно устаёте в конце рабочего дня? Ну, до дома приходится добираться вплавь!
- Эваль: Ты такая заботливая! Да, многие мелюзины живут в Кур-де-Фонтейне, это намного удобнее.
- Камисато Аято: Вот мы и на месте.
- Ёимия: Да? Приехали? А я ещё не наговорилась с Эваль!
- Камисато Аяка: Мне тоже очень понравился рассказ Эваль о Фонтейне. Такой живой и подробный, хочется слушать и слушать.
- Эваль: Спасибо! Я постоянно работаю на этой линии, буду рада видеть вас снова! Осталось ещё много достопримечательностей, о которых я не успела вам рассказать!
- Тиори: Добро пожаловать в Кур-де-Фонтейн.
- Камисато Аяка: Тиори! Ты так изменилась! Мы ведь не виделись с тех самых пор, как ты уехала из Инадзумы.
- Тиори: Неужели прошло уже столько времени?.. Я уезжала в такой спешке, что даже не успела с вами проститься.
- Камисато Аято: Спасибо за приглашение, господин Ксавье. Я возлагаю на нашу поездку большие надежды.
- Ксавье: Господин Камисато, большая честь видеть вас в Фонтейне.
- Паймон: Ксавье, это и есть те самые актёры из Инадзумы?
- Камисато Аяка: Ой, это же (Путешественник/ца) и Паймон!
- Ёимия: Вот так совпадение! А мы с Аякой вспоминали о вас по дороге! Вы тоже приехали на съёмки?
- Паймон: Мы случайно встретили Ксавье и пришли с ним вместе.
- Ёимия: Хе-хе, только я никакая не актриса! Вот господин Камисато и госпожа Аяка - другое дело, они будут играть главные роли! А я приехала за компанию с Аякой, вместе веселее.
А я думал(а), все главные роли в твоих фильмах мои.
- занят(а), не хотелось тебя беспокоить... Ксавье: Эм, ну... Я ведь не смог с тобой связаться, когда готовился к съёмкам. Подумал, ты
- Ксавье: Я всегда помнил о тебе, но для этого фильма пришлось пригласить других актёров на главные роли.
- Камисато Аяка: Всю дорогу я думала, как бы устроить нашу встречу, сделать вам сюрприз... Но в итоге вы сами нас удивили.
- Ксавье: Значит, вы уже знакомы? Ну и совпадение! Какова была вероятность того, что мы встретимся здесь все вместе?
- Ксавье: Давайте сейчас отправимся в «Дебор Отель» и обсудим всё за обедом? Столик я уже заказал!
- Паймон: И для нас тоже место найдётся?
- Ксавье: Конечно, разумеется! Попрошу шефа приготовить ещё несколько блюд, чтобы угощений хватило на всех!
- Камисато Аято: Хорошо. Показывайте дорогу, господин Ксавье.
Отправляйтесь в «Дебор Отель»[]
- Ёимия: Ого! Какие высокие в Фонтейне здания! Только посмотрите!
- Камисато Аяка: А вот фонтан, о котором рассказывала Эваль! И правда очень красивый.
- Ёимия: Интересно, отчего вращается этот огромный шар посередине... А может, это один из тех самых меков, о которых нам столько рассказывали?
Отправляйтесь на второй этаж «Дебор Отеля»[]
- Ёимия: Это и есть фонтейнская кухня? Очень отличается от инадзумской. Как бы сказать... Ваши блюда куда сложнее в приготовлении! И вкус у них тоже сложнее!
- Ксавье: Да, когда я впервые оказался в Инадзуме, еда мне показалась немного пресной. Я не сразу привык к местной кухне.
- Камисато Аято: Может, поговорим о цели нашей поездки? Господин Ксавье, как идёт подготовка к съёмкам?
- Ксавье: Ну, съёмочная группа у меня почти готова. Светотехник, реквизитор, костюмер... И права на экранизацию романа я уже купил.
- Два мушкетёра»? Я прочла сценарий по дороге, отличный сюжет! Ёимия: Книга называется «
- Ксавье: Я собирался начать съёмки сразу, как только господин Камисато и госпожа Аяка прибудут в Фонтейн, но... возникли некоторые трудности.
- Камисато Аято: М? Что за трудности?
- Ксавье: Трудности с инвестором, господином Моррисом. Сегодня утром он внезапно сообщил, что переживает финансовый кризис и не может выделить мне обещанные средства...
- Камисато Аято: Я слышал, в Фонтейне хорошо развита правовая система. Если он нарушил договор... Почему не привлечь его к суду?
- Ксавье: Эх, меня сейчас больше волнуют съёмки... Пусть даже я подам на него в суд, разбирательство будет тянуться несколько месяцев.
- Камисато Аято: А если самим найти финансирование?
- Ксавье: Я думал над этим, но... К сожалению, собрать такую сумму будет очень трудно. Пока мы будем искать средства, сбор заявок на кинофестиваль закроется...
- Камисато Аято: ...
- Камисато Аято: Господин Ксавье, а если мы с Аякой согласимся сниматься бесплатно, это решит проблему?
- Ксавье: Что? Нет-нет, это совершенно невозможно! Проделать такой путь, чтобы сниматься бесплатно? Нет, ни в коем случае!
- Камисато Аяка: Вам не о чем беспокоиться, господин Ксавье. Получив ваше приглашение, мы с братом сразу хотели отказаться от гонорара.
- Камисато Аяка: Границы Инадзумы открылись совсем недавно, наша страна нуждается в укреплении культурных связей с другими государствами. У нас было мало общих проектов с Фонтейном, поэтому мы очень надеемся, что эта поездка заложит прочную основу для будущего сотрудничества.
- Камисато Аято: Да. Считайте, что это главная причина, побудившая комиссию Ясиро посетить Фонтейн.
- Ксавье: Понимаю, но... Это будет очень несправедливо по отношению к вам...
- Камисато Аято: Нет, ничуть. Хотя официальная цель нашего визита состоит в «исследовании культуры», мы обязаны доказать искренность своих намерений, чтобы установить официальное культурное сотрудничество с Фонтейном.
- Камисато Аято: А фильм послужит доказательством дружеского обмена между Инадзумой и Фонтейном. Я очень надеюсь, что съёмки пройдут успешно и фильм выйдет в прокат.
- Камисато Аято: Если вам всё равно неудобно принять моё предложение, я буду рад, если в ответ на мою услугу вы познакомите меня с наиболее выдающимися представителями фонтейнской литературы и искусства.
- Ксавье: ...
- Ксавье: Хорошо, как скажете. Спасибо... Я очень вам признателен. Теперь я просто обязан собрать мору для съёмок, даже если для этого придётся продать дом, камеру и все семейные реликвии!
- Тиори: Ладно, обойдёмся без продажи реликвий. Мой магазин готов оказать фильму спонсорскую помощь.
И мы поможем...
Можешь сказать, что получил пожертвования от друзей.
- Ёимия: И я помогу! Правда, я взяла мало моры в поездку... Но это лучше, чем ничего!
- Ксавье: Вы так добры... Ох... Я... я просто не знаю...
- Тиори: Ладно, перестань. Итак, мы можем сэкономить на гонорарах актёрам, у нас есть сбережения Ксавье и сумма, которую готов выделить мой магазин. Думаю, этого хватит.
- Тиори: Так что вы лучше помогите не морой, а участием в съёмках и работе над фильмом.
- Паймон: Но как мы поможем? Мы ничего не понимаем в съёмках...
- Тиори: Давай, Ксавье, соберись. И расскажи, остались ли вакансии в съёмочной группе.
- Ксавье: Ох... Да-да, конечно! Дайте подумать... Нам не хватает оператора, человека на хлопушке, логиста...
- Ксавье: Сначала я хотел сам сесть в режиссёрское кресло, но с продюсированием оказалось столько работы, я ничего не успеваю. Так что нам нужны ещё и режиссёр с помощником.
- Паймон: Паймон понимает, кто такие режиссёр и логист. А что там с хлопушкой?
- Ксавье: Это ассистент оператора, который перед каждым дублем щёлкает специальной хлопушкой. Хлопушка необходима для систематизации отснятого материала, эта работа требует терпения и большого внимания к деталям.
- Паймон: Щёлкает хлопушкой? Вот этой самой штуковиной, которая хлопает перед каждым дублем?
- Тиори: Да, точно. Тебя интересует эта вакансия?
- Паймон: Конечно! Паймон всегда хотела попробовать!
- Тиори: Хорошо, тогда ты у нас будешь заведовать хлопушкой. А логистикой займётся кто-нибудь из сотрудников моего магазина. Что думаешь, Ксавье?
- путешественника(цу). Ксавье: Отлично! А на вакансию оператора я хотел бы пригласить
- (он/она) прекрасно обращается с камерой! Паймон даже не сосчитает, сколько классных кадров мы наснимали во время нашего путешествия! Паймон: Да,
- Ксавье: Да, и я подумал о том же. Раньше нам уже доводилось сотрудничать, и я убедился, что (Путешественник/ца) прекрасно владеет композицией.
- успел(а) побывать в разных уголках Тейвата и повидать самые разные чудеса. Стоит ли удивляться, что (он/она) так прекрасно владеет камерой? Камисато Аяка: (Путешественник/ца)
- Ксавье: (Путешественник/ца), что скажешь? Тебе интересна вакансия оператора?
Чтобы помочь вам, я готов(а) на всё.
Свет, камера, мотор!
- (Мой/Моя) дорогой(ая)|, позволь я тебя обниму! Ксавье: Спасибо! Я так признателен!
Давай лучше приступим к работе.
- Паймон: Значит, остаётся найти режиссёра и помощника режиссёра?
- Ёимия: Меня, меня, возьмите меня! Я буду помощником режиссёра! Нужно будет просто помогать режиссёру, правильно? Я справлюсь!
- Ксавье: Ладно, тогда остаётся вакансия режиссёра. Эх... Все самые известные режиссёры Фонтейна сейчас заняты на съёмках собственных фильмов, как и я. Даже не знаю, кого можно пригласить...
- Паймон: Паймон придумала! Помните, Фурина недавно помогала театральной труппе в качестве художественного консультанта? Из неё вышел бы отличный режиссёр! И потом, заняться ей сейчас всё равно нечем...
- Ксавье: Фурина?
- Ксавье: Гм, ты правда думаешь, что госпожа Фурина согласится поучаствовать в нашем скромном проекте?
- Камисато Аяка: Фурина? Это ведь имя Гидро Архонта? Брат рассказывал мне о случившемся в Фонтейне...
- Паймон: Да, это она! Недавно она помогла театральной труппе, а теперь попробует себя в качестве режиссёра.
- Ксавье: Эм...
- Тиори: Да, я видела тот мюзикл. Она прекрасно сыграла, и постановка была выше всяких похвал.
- Тиори: Пусть тебя не пугает её прежний статус, лучшей кандидатуры сейчас не найти. Дай ей шанс, иначе никогда не узнаешь, на что она способна.
- Ксавье: Ладно... Ты права, Тиори. Ради фильма я готов на всё. На всё!
- путешественника(цу) и Паймон отвести меня в резиденцию госпожи Фурины. Надеюсь, она согласится нам помочь. Ксавье: Ух... Тогда я попрошу
- Камисато Аято: Нам пойти с вами?
- Ксавье: Нет, не хочу вас утруждать. И вообще, вы только что прибыли в Фонтейн, наверняка вам хочется прогуляться и осмотреть достопримечательности.
- Ксавье: А я справлюсь сам... В конце концов, это моя обязанность, я ведь продюсер.
- Камисато Аято: Договорились, будем ждать хороших новостей.
- Тиори: Я пойду с вами. Да, и нам надо приготовить подарок.
- Паймон: Не бойся, мы не бросим тебя на пороге дома Фурины! Мы хорошо её знаем, если она увидит нас с тобой, то скорее согласится на твою просьбу. Да, и это ведь была наша идея!
- Ксавье: Ладно, тогда я начну приготовления. А подарок...
- Камисато Аяка: Гм, подарок для той, кому все поклонялись как Гидро Архонту... Интересно, что ей может понравиться.
- Ксавье: Я помню, что госпоже Фурине когда-то нравилось кольцо с часами. Может, купить ей какой-нибудь заводной механизм тонкой работы?
- Ёимия: Послушайте, а может, принести ей каких-нибудь сладостей? Например, мусс Фонтиналии.
- Паймон: А не слишком дешёвым получится подарок? Правда, она любит сладости...
- Ёимия: Сейчас как раз начинается фестиваль «Фонтиналия», правильно? Эваль, гид на аквабусе, рассказывала, что Фурина ввела на праздник обычай ходить по домам и выпрашивать сладости.
- Ёимия: Если это так... наверное, она без ума от сладкого.
- Тиори: Я согласна с Ёимией. Слишком дорогой подарок может поставить её в неловкое положение.
- Паймон: Хорошо! Тогда покупаем мусс Фонтиналии!
- Ксавье: Но разве этого хватит? Мы ведь просим её выполнить огромную работу.
- Тиори: Да, ты прав. Мусса Фонтиналии недостаточно, чтобы подсластить такую просьбу.
- Паймон: Что? Ты хочешь подарить ей что-то ещё слаще?
- Тиори: Да, нам нужен самый сладкий подарок во всём Тейвате.
- Паймон: Это какой?
- Тиори: Ваши похвалы.
- (Если поговорить с Аякой и Ёимией)
- Камисато Аяка: Идите вперёд, о нас не беспокойтесь.
- Ёимия: Надеюсь, Фурине понравятся наши подарки. Да, если вам покажется, что этого мало, обращайтесь! Сделаю для неё подарочный фейерверк!
- (Если поговорить с Аято)
- Камисато Аято: Будем ждать хороших новостей.
Отправляйтесь домой к Фурине[]
- Паймон: Пришли. Здесь и живёт Фурина.
- Ксавье: Хорошо, я постучусь.
- Ксавье: ...
- Фурина: *Зевает* Иду, иду... Кто это может быть в такой час?..
- Фурина: М? Ты кто?
- Ксавье: Госпожа Фурина, позвольте представиться. Меня зовут Ксавье, я режиссёр.
- Фурина: Привет. Ой, это же (Путешественник/ца) и Паймон! А с ними...
- Тиори: Меня зовут Тиори.
- Фурина: А, хозяйка «Дома Тиори»! Привет, очень рада!
- Фурина: Итак... Чем я могу вам помочь?
- Паймон: Фурина, ты что, только что проснулась? Вообще-то на дворе уже день...
Кхм... Паймон...
Будь милой. Мы договаривались...
- Паймон: Эм... Ой. Паймон хотела сказать, на дворе такой прекрасный день, солнышко светит и согревает нас, совсем как ты, Фурина. Знаешь, спать допоздна очень умно!
- Фурина: А? Просто я до поздней ночи читала, а солнышко... при чём здесь солнышко?
- Ксавье: Кхм, это наш скромный подарок госпоже Фурине. Надеюсь, вам понравится.
- Фурина: К чему такие церемонии, я теперь самый обычный человек. Ой, это мусс Фонтиналии? Я его обожаю!
- Ксавье: Как хорошо! На самом деле мы пришли попросить вас об одном одолжении...
- Ксавье: Зная, как высоко вы цените и тонко понимаете драматическое искусство, я хотел попросить вас стать режиссёром нашей новой картины.
- Фурина: А? Но ты ведь сказал, что сам работаешь режиссёром.
- Ксавье: Да, но в текущем проекте я по большей части занимаюсь продюсированием. И ещё я уверен, что вы намного лучше меня разбираетесь в тонкостях драматического искусства.
- Фурина: А (Путешественник/ца) и Паймон тоже задействованы в съёмках?
- (он/она) оператором. Паймон: А как же! Паймон будет на хлопушке, а
- Фурина: Оператором? Но оператор должен отлично владеть техникой съёмки, и его работа напрямую влияет на качество фильма. Ты точно справишься?
У меня есть опыт.
Хочешь, я покажу, что умею?
- Фурина: Нет, я нисколько не сомневаюсь в твоих способностях. Просто раньше никогда не видела тебя с камерой.
- путешественнику(це) экзамен! Паймон: Фурина, ты можешь устроить
- (он/она) работает с камерой, ты поймёшь, что беспокоиться не о чем, и присоединишься к нашей команде. Ну, что скажешь? Паймон: И если тебе понравится, как
- Фурина: Эм... Паймон, ты здорово поднаторела в ведении переговоров. Но мне и правда интересно посмотреть, как (Путешественник/ца) владеет камерой.
- Фурина: Ладно, давайте исходить из того, что у нас есть. Я скажу тебе, что хочу увидеть в кадре, и посмотрим, справишься ты или нет.
Давай.
Как скажешь, режиссёр Фурина.
- Фурина: Отлично. Для съёмок очень важно, чтобы оператор понимал замысел режиссёра. Поэтому я приму окончательное решение, когда увижу, как ты работаешь.
- готов(а) к испытанию? Требования у меня строгие. Фурина: Ну что, ты
Конечно, готов(а).
- (Начало съемки фильма)
- Фурина: Хорошо. Бери камеру, сейчас ты услышишь задание.
Подожди немного.
- Фурина: Гм, хорошо, освежи свои знания по композиции и возвращайся.
Выполните задачу режиссёра Фурины[]
- (Если съёмки прошли неудачно)
- Фурина: Прости за прямоту, но... Ты всерьёз считаешь, что можешь работать оператором на съёмках?
- подумал(а) о ракурсе, нужные персонажи даже не попали в кадр. А реплики... Ты решил(а) оставить их на дне Элтонской впадины? Фурина: Ты совсем не
- (увлёкся/увлеклась) авангардным искусством? Тогда тебе стоит обратиться к режиссёру, который разделяет твои вкусы... Фурина: Может быть, ты просто
- (Если съёмки прошли удачно)
- Фурина: М? Похоже, я тебя недооценивала.
- Фурина: Продуманная композиция в каждом кадре, и текст реплик идеально отражает мысли и чувства персонажей...
И каков твой вердикт?
- Паймон: Да, ты согласна сесть в режиссёрское кресло?
- Фурина: Ха, вы думали, меня так просто уговорить? Знаете, после мюзикла «Маленькая океанида» я снова стала знаменитостью.
- Фурина: Вообще-то мне поступило уже несколько приглашений от разных команд, снимающих фильмы на кинофестиваль «Фонтиналия». Но мне не понравились сценарии, которые они предлагали, всё очень скучно.
- Фурина: Если остальные команды узнают, что я так легко согласилась работать с вами...
- Паймон: Подожди, но мы ведь договорились! Что ещё тебе нужно?
- Фурина: Эм... а что насчёт гонорара?
- Паймон: А?
- Фурина: Ну... Сколько вы мне заплатите, если я соглашусь? Размер гонорара - важный фактор, влияющий на окончательное решение!
- Ксавье: Эм, ну... я могу предложить... столько.
- Нёвиллет, он обвинил бы тебя в том, что ты недоплачиваешь своим сотрудникам! Фурина: ...Что? И это всё? Будь здесь
- Ксавье: Прошу прощения, но наша команда оказалась в затруднительном положении...
- Фурина: Ясно. Вряд ли я в ближайшее время присоединюсь к вашей команде, но всё равно спрошу... Что за фильм вы собираетесь снимать?
- Ксавье: Эм... За основу сценария мы взяли роман «Два мушкетёра».
- Фурина: Что? Тот самый остросюжетный роман, который был на первых строчках всех рейтингов?
- Паймон: Ты тоже его читала!
- Фурина: Конечно! Меня всегда интересовали художественные произведения, которые находят отклик у широкой публики.
- Фурина: Теперь я понимаю... Наверное, весь бюджет ушёл на покупку прав на экранизацию.
- Ксавье: Вообще-то нет... Автор романа почти бесплатно передал мне права, как только узнал, что я хочу сделать экранизацию. Нехватка средств связана с другой проблемой...
- Тиори: Наверное, ему сейчас важнее известность, а не мора.
- Тиори: Сразу вспоминается одна леди, курьер, которая кочует по всему Тейвату в сшитом мной наряде. Ей он обошёлся совсем не дорого. Зато реклама, которую я от неё получаю, давно покрыла все расходы.
- Фурина: ...
- Паймон: Фурина, значит, тебе понравился сюжет?
- Фурина: Эм, ну... сюжет как сюжет! Очень динамичный, но над отношениями героев нужно ещё поработать. Когда я читала, у меня сложилось впечатление, что некоторые моменты стоит улучшить. Мне трудно угодить!
- Фурина: Кхм... Господин Ксавье, а если мы предположим... только предположим, что я соглашусь сесть в режиссёрское кресло, насколько я буду свободна в пересмотре и трактовке сценария?
- Ксавье: О, вы сможете делать всё, что захотите! Как я посмею оспаривать эстетические предпочтения самой яркой звезды Фонтейна?
- Фурина: Хорошо. Значит, я смогу менять сценарий по своему усмотрению?
- Ксавье: Да, конечно!
Мы рассчитываем на тебя, режиссёр Фурина.
Ты сможешь снять свой идеальный фильм.
- Фурина: Гм, ладно. Я вижу, без моего участия и руководства ваша съёмочная группа не справится.
- Ксавье: Значит, вы согласны?
- Фурина: Да, согласна. Конечно, к таким низким гонорарам я не привыкла, но хорошему сценарию нужен режиссёр под стать.
- Фурина: Не могу допустить, чтобы такой хороший сюжет оказался загублен из-за недостатка средств. Это всё равно что смотреть, как первосортный хлеб и сыр лежат и покрываются плесенью, потому что у вас нет духовки.
Спасибо, Фурина.
- Ксавье: О, милостивая Гидро Архонт... Я не сплю? Ущипните меня!
- Фурина: Знаешь, Гидро Архонта больше нет... И праздновать пока рано.
- Фурина: Любые съёмки требуют длительной подготовительной работы. И пусть сценарий готов, а актёры уже утверждены, остаётся найти подходящие места для съёмок, настроить освещение, подобрать реквизит...
- Фурина: Да, и раз мы снимаем фильм «Два мушкетёра», нам нужен постановщик трюков... Желательно, чтобы он умел обращаться с настоящими мушкетами.
- Ксавье: Да, я об этом подумал. Я надеялся, что вы сможете кого-нибудь нам порекомендовать.
- Фурина: Я? Гм... Раньше я бы попросила Клоринду. Но мы с ней довольно давно не общались.
- Фурина: Навия тоже владеет огнестрельным оружием, но её манера слишком отличается от той, что описана в романе.
- Тиори: Может, обратимся за помощью к Особому патрулю по охране и наблюдению?
- Фурина: А, к мушкетёрам из Особого патруля?
- Тиори: Да, именно. Они каждый день имеют дело с мушкетами и разбираются в них лучше всех.
- Фурина: Они подчиняются Нёвиллету. К сожалению, я... я там никого не знаю!
- Фурина: Гм, значит... Всё равно нам придётся обратиться к Нёвиллету за помощью...
- Тиори: В этом нет нужды. Я знакома с их капитаном, её зовут Шеврёз.
- Паймон: Правда? Тиори, но откуда ты знаешь капитана мушкетёров из Особого патруля?
- Тиори: Просто знаю, и всё. Деловому человеку часто приходится сталкиваться с проблемами. И она не раз меня выручала.
- Тиори: В ответ я помогла ей уладить кое-какие дела, в которых прямое участие Особого патруля было бы нежелательным. Так мы постепенно узнали друг друга.
- Паймон: Эм, то есть для решения щекотливых вопросов Особому патрулю приходится прибегать к помощи модельера? Паймон перестала понимать, в чём заключается твоя работа, Тиори...
- Тиори: Это даже к лучшему. Но давайте вернёмся к теме. Итак, вы готовы пригласить капитана мушкетёров для постановки трюков?
- Фурина: Судя по всему, она настоящий специалист. К тому же капитан. Я не возражаю.
- Ксавье: Но мне кажется, что Особый патруль по охране и наблюдению загружен работой, найдётся ли у неё время, чтобы принять участие в съёмках? И потом, гонорар...
- Тиори: Тебе повезло, она тоже не из тех людей, что гонятся за морой. А найдётся ли у неё время, я не знаю, придётся спросить у неё лично.
- Фурина: Я не смогу к вам присоединиться, сегодня идёт большая макаронная распродажа. Расскажете мне позже, что она ответила, и заодно обсудим план работы на завтра.
- Ксавье: Хорошо.
- Паймон: Ура-а-а! Фурина, ты здорово усилила нашу команду!
- Фурина: Само собой. Но дождитесь премьеры, тогда вы увидите, каким весом обладает имя «Фурина» для жителей Фонтейна. Обещаю, все билеты будут распроданы, даже на стоячие места.
- Фурина: Заодно я спрошу у своих знакомых, не согласятся ли они сняться в массовке.
- Паймон: Ха-ха, похоже, тебя уже не так сильно заботят оценки других людей!
- Фурина: Паймон! Я не просила хлопушку отпускать комментарии.
Я очень жду премьеру.
- Тиори: Тогда в путь. Я как раз знаю, где сегодня можно найти Шеврёз.
- Фурина: Кстати, я хотела спросить... Если у меня такой гонорар, сколько же получат актёры на главные роли? Они ведь приехали сюда из далёкой Инадзумы?
- Ксавье: Ну... Они сказали, что рассматривают эту поездку как возможность культурного обмена, поэтому... согласились сниматься бесплатно.
- Фурина: Что? То есть у нас в съёмочной группе собрались самые бескорыстные люди со всего Тейвата? Только не говорите, что Тиори тоже ничего не получит...
- Тиори: Мы с Ксавье давно знакомы, и он согласился прорекламировать мой бренд в кадре.
- Фурина: Ксавье, похоже, удача тебе улыбается. Конечно, я не имею в виду собственное участие в фильме...
- (Если поговорить с Фуриной снова)
- Фурина: Кроме макарон, нужно купить ещё немного томатного соуса...
Найдите капитана Особого патруля Шеврёз[]
- Тиори: Вот, мы на месте.
- Паймон: Хм? Но где капитан? Здесь никого нет...
- Тиори: Вон там. С повязкой на глазу, читает книгу перед газетным киоском.
- Паймон: Да? И правда, она выделяется на фоне остальных людей. Есть в ней что-то опасное!
- Тиори: Подождите здесь, я её позову. Она сейчас на работе, если мы пойдём все вместе, можем ей помешать.
- Паймон: На работе? Но она же просто книжку читает?
- Тиори: Просто делай, как я говорю.
- Паймон: Ну ладно... Давай...
- Паймон: Тиори такая загадочная... Называет себя обычным модельером, но при этом знает столько влиятельных людей.
- Ксавье: В Кур-де-Фонтейне не особенно жалуют иностранцев, и приезжему очень нелегко раскрутить здесь свой бренд. А тем более в мире моды, где такая жёсткая конкуренция.
- Ксавье: Пусть я и местный, даже мне при съёмках фильма постоянно приходится сталкиваться с разными трудностями, и я не представляю, какой путь прошла Тиори, чтобы стать тем, кем стала. Обширные знакомства наверняка очень ей помогли.
- Тиори: Читаешь на работе?
- Шеврёз: Угу. Детектив.
- Тиори: С одним главным героем?
- Шеврёз: Нет, их несколько. И несколько сюжетных линий.
- Тиори: Ясно. И как продвигается действие?
- Шеврёз: Одному из главных героев предстоит сделать выбор, который повлияет на всю его дальнейшую жизнь. Готова поспорить, он сделает неправильный выбор.
- Тиори: А можно ускорить действие? Мне нужна твоя помощь.
- Шеврёз: Знаешь, это ведь не от меня зависит. А от главного героя.
- Тиори: Поэтому я и пришла помочь.
- Шеврёз: ...
- Шеврёз: Ладно. Я была права, он сделал неправильный выбор.
- Шеврёз: Стоять!
- Владелец книжной лавки: Ч-что происходит?
- Шеврёз: Дай сюда, что у тебя в руках.
- Посетитель книжной лавки: Это просто книга. Я больше ничего не покупал.
- Шеврёз: Тогда ты вряд ли будешь возражать, если я на неё взгляну.
- Владелец книжной лавки: Простите, офицер, если вам нравится целый день стоять здесь с книгой и ничего не покупать, я не возражаю, только не пугайте моих клиентов. Иначе я разорюсь.
- Шеврёз: Хватит ломать комедию. Тебе тоже так просто не отделаться.
- Шеврёз: Я Шеврёз, капитан Особого патруля по охране и наблюдению. Повторяю в последний раз, отдай мне то, что у тебя в руках.
- Шеврёз: И пока ты не выкинул какую-нибудь глупость, хочу предупредить. Ты не успеешь даже подумать о побеге, как окажешься на земле.
- Посетитель книжной лавки: Хорошо, хорошо! Вот.
- Посетитель книжной лавки: Но позвольте мне всё объяснить! Если внутри книги находится какой-то запрещённый предмет, его подсунул туда продавец. Я здесь ни при чём!
- Владелец книжной лавки: Что?! Пытаешься свалить всё на меня? Ты сам меня попросил...
- Шеврёз: Приберегите споры до допросной.
- Шеврёз: Летелье, уведи их.
- Паймон: Что здесь произошло? Ты стояла и читала, а потом - раз! И преступники арестованы!
- (тот самый путешественник, о котором/та самая путешественница, о которой) столько писали в газетах? Тиори, твоё поручение связано с ними? Шеврёз: А вы... Да, ты ведь
- Шеврёз: Гм, давайте я расскажу вам, что здесь случилось.
- Вашера производство апсинтиона прекратилось. Но перед жандармерией Фонтейна стоит задача изъять весь апсинтион, который до сих пор остался на рынке. Шеврёз: После ареста
- Шеврёз: По информации от проверенного источника, это была последняя партия.
- Паймон: То есть ты притворялась, что читаешь, а на самом деле выслеживала преступников...
- Паймон: Ох, Паймон совсем забыла, что надо представиться! Паймон - это Паймон, это (Путешественник/ца), а это Ксавье.
- Шеврёз: Привет, меня зовут Шеврёз. Вы уже слышали, кто я такая, не буду повторяться.
Почему ты сразу их не арестовала?
- Тиори: Да, ты могла взять их раньше. Или мои сведения показались тебе ненадёжными?
- Шеврёз: Нет, мне хотелось посмотреть, сознается ли во всём хозяин магазина.
- Шеврёз: Ему следовало подойти ко мне и сказать, что он не знает, откуда взялся этот апсинтион. Тогда я бы не стала предъявлять ему обвинения.
- Тиори: У него был целый день, чтобы сдать апсинтион Шеврёз. Но вместо этого он попытался сбыть его с рук, как только я подошла и перекрыла Шеврёз обзор.
- Шеврёз: Да, он сделал неправильный выбор. И от правильного его отделяло всего три шага.
- Тиори: Но ты ведь знала, что так и будет.
- Шеврёз: Да, знала. Но всё равно надеялась, что ошибаюсь.
- Паймон: ...
- Шеврёз: Ну ладно, хватит об этом. Что у вас за просьба?
- Паймон: Эм, понимаешь...
- Шеврёз: «Два мушкетёра»... Да, вы знаете толк в сценариях.
- Шеврёз: И что я должна делать? Помочь актёрам с постановкой трюков?
- Ксавье: Да, именно. Мне хочется добиться достоверности в каждом кадре... Для этого актёры должны уметь обращаться с оружием не хуже настоящих мушкетёров.
- Ксавье: Но эта работа отнимет у вас много времени, ведь вам придётся присутствовать на съёмках... А гонорар...
- Шеврёз: Всё ясно. Я в деле.
- Паймон: Что? Она вот так просто согласилась?
- Ксавье: П-правда? Вы согласны стать консультантом фильма с таким скромным бюджетом?
- Шеврёз: Конечно, а что тут такого. Расследование мы только что закончили, и я пока свободна.
- Шеврёз: И мне очень нравится книга, которую вы выбрали для экранизации. Я даже купила домой коллекционное издание. Истории, в которых справедливость одерживает победу над злом, никогда мне не надоедают.
- Тиори: Значит, по рукам?
- Шеврёз: По рукам. Встретимся завтра на съёмочной площадке.
- Ксавье: Ох... Поверить не могу! Нужно скорее сообщить эту новость госпоже Фурине! Так, и предупредить реквизитора и светотехника, чтобы подготовились. Завтра мы начинаем снимать!
- Тиори: Ксавье, не стоит так волноваться. Съёмки займут не один день.
- Тиори: Но мне тоже пора заняться подготовкой костюмов и грима для актёров.
- Паймон: Значит, на сегодня всё? Встретимся завтра?
- Шеврёз: (Путешественник/ца), Паймон, не уходите. Я хотела кое-что вам сказать.
- Тиори: Я провожу Ксавье. Бедняга, он от волнения еле держится на ногах. Не хочу потратить первый день съёмок на вылавливание продюсера из фонтана.
До завтра!
- Тиори: Да, до завтра.
Думаю, Ксавье скоро придёт в себя.
- Тиори: Очень на это надеюсь.
Поговорите с Шеврёз[]
- Паймон: Что ты хотела сказать нам, Шеврёз?
- Шеврёз: Вы читали роман «Два мушкетёра»?
Я примерно знаю, о чём там.
Я ещё не читал(а).
- Шеврёз: Это история о брате и сестре, рождённых в поместье барона, о том, как они помогали друг другу выжить и мстили за мать.
- Шеврёз: Они росли в поместье, где их мать работала служанкой. Они были внебрачными детьми барона и служанки, поэтому в поместье их даже за людей не считали.
- Шеврёз: Однажды они вернулись домой и увидели, что их мать убита, а тело лежит в комнате на полу. Очевидно, убийцами были члены семьи барона, которые всегда их ненавидели.
- Шеврёз: Благодаря своему влиянию барону удалось замять дело. Было объявлено, что служанка покончила с собой, и настоящие убийцы ушли от ответа. Дети сбежали из поместья, поклявшись когда-нибудь отомстить за свою мать.
- Шеврёз: И спустя много лет членов семьи барона начинают находить убитыми... Все они убиты из мушкетов, и на каждом теле убийца оставляет радужную розу - любимый цветок погибшей служанки.
- Шеврёз: Барон уверился, что душа служанки вернулась ему отомстить, и теперь жил в постоянном страхе.
- Шеврёз: Но на самом деле мстителями были брат с сестрой, много лет назад сбежавшие из поместья. Они выжили, они тренировались без сна и отдыха, чтобы стать искусными мушкетёрами.
- Шеврёз: Они провели расследование давнего убийства, собрали все улики и исполнили данную клятву, отомстив барону. Теперь их месть открыла миру правду о смерти матери.
- Паймон: Какой хороший конец!
- Шеврёз: Да, барон получил по заслугам, справедливость восторжествовала. Мне такие истории очень нравятся.
- Паймон: Хи-хи, потому ты и согласилась стать частью нашей команды?
- Шеврёз: Ну, это только одна из причин.
- Паймон: Да? То есть были и другие?
- Шеврёз: Я читала про вас в газетах. И про участие в судебном процессе, и про спасение Фонтейна от катастрофы...
- Шеврёз: Видно, что вы обладаете обострённым чувством справедливости, умеете рассуждать и анализировать.
Ты хочешь сказать...
Тебе нужна помощь в расследовании?
- проницателен(льна), как я и думала. Вероятно, к тебе не в первый раз обращаются с подобной просьбой. Шеврёз: Да, ты очень
- Шеврёз: Недавно произошло убийство, орудием которого был мушкет. И почерк преступника кажется очень похожим на описанный в романе.
- Паймон: Что? Серьёзно? Но в сегодняшней газете не было никаких сообщений об убийстве.
- Шеврёз: Сумеречный двор пока не раскрывает информации по делу, поскольку расследование зашло в тупик. Убийца очень осторожен.
- Паймон: Убийство, мушкет... Но разве в Фонтейне так много людей, которые умеют стрелять из мушкета?
Возможно, это кто-то из твоего отряда...
- Шеврёз: Нет, исключено. Мы каждый день проверяем состояние оружия, запас пуль и пороха. Если бы убийца стрелял из наших мушкетов, мы сразу бы об этом узнали. И потом, я полностью доверяю членам своего отряда.
- Шеврёз: Хотя... Ладно, пока это вся информация, которую я могу вам открыть.
- Паймон: А? Что ты хотела сказать?
- Шеврёз: Давайте вы сегодня как следует выспитесь. А завтра решите, будете ли помогать мне в расследовании.
- Шеврёз: Я понимаю, что только добавляю вам забот. Но с такими незаурядными помощниками мы наверняка сможем добиться торжества справедливости.
Почему тебе не взять помощников из Особого патруля?
- Шеврёз: Вообще-то Особый патруль отвечает только за поимку преступников, все расследования проводит Сумеречный двор. Можно сказать, что я участвую в расследовании... из личного интереса.
- Шеврёз: Не хочется, чтобы мушкеты ассоциировались у людей с преступлениями, и ещё... Меня беспокоит, что почерк преступника очень похож на описанный в книге.
- Паймон: Хочешь сказать, преступление как-то связано с романом?
- Шеврёз: Думаю, да.
- Шеврёз: Повторюсь, это не приказ и не сделка, а просьба, только и всего.
- Шеврёз: Если вы заинтересуетесь в расследовании и завтра после съёмок захотите мне помочь, я буду очень благодарна.
- Паймон: Гм... Что думаешь, (Путешественник/ца)?
Сегодня столько всего произошло...
Давай мы решим завтра...
- прав(а). Паймон тоже немного устала. Столько суеты с самого утра... Паймон: Да, ты
- Шеврёз: Тогда возвращайтесь домой и как следует отдохните. Важные решения лучше принимать на свежую голову.
- Шеврёз: Иначе велик риск сделать ту же ошибку, что и хозяин магазина. Не сообразить, что от правильного выбора вас отделяет всего три шага.
Диалоги после задания[]
Аято и Нёвиллет[]
- (Возле дворца Мермония)
- Камисато Аято: ...Месье Нёвиллет, буду рад, если вы поделитесь соображениями насчёт моего предложения и того, в каком направлении может развиваться наше сотрудничество.
- Нёвиллет: Представленные вами предложения очень продуманы. Ваши слова доказывают, что вы настроены весьма серьёзно и искренно верите в успех. Так что не стоит скромничать.
- Камисато Аято: Спасибо. Итак, каков ваш вердикт?
- Нёвиллет: ...
- Нёвиллет: Если вам интересно моё мнение... Мои личные предпочтения и впечатления о культуре Инадзумы делают меня полностью открытым к сотрудничеству.
- Нёвиллет: Однако никто не в праве единолично вершить делами Фонтейна. Уверен, то же самое справедливо и для Инадзумы. Все решения должны приниматься в соответствии с действующими правилами.
- Камисато Аято: Да, конечно.
- Камисато Аято: В течение недели я направлю во Дворец Мермония подробное предложение о вопросах сотрудничества.
- Нёвиллет: Буду ждать новостей.
Аяка и Ёимия[]
- (За столом в кафе «Лютес»)
- Камисато Аяка: Ёимия, попробуй печенье «Мадлен»!
- Ёимия: Нет, Аяка, это ведь ты его заказала. Так что пробуй первая!
- Камисато Аяка: Если честно, я заказала его для тебя. Ты ведь обожаешь сладкое.
- Ёимия: Ха-ха, тогда не буду отказываться! Давай попробуем вместе?
- Камисато Аяка: Ха-ха, давай.
- Ёимия: ...
- Камисато Аяка: ...
- Ёимия: Восхитительно!
- Ёимия: Какая нежная текстура! Яркий аромат сливочного масла, восхитительное послевкусие...
- Камисато Аяка: Я рада, что смогла тебе угодить.
- Камисато Аяка: Мне тоже оно нравится. И узор на нём симпатичный.
- Ёимия: Я слышала, узор на печенье повторяет контуры берилловой ракушки! Никогда её не видела, очень интересно узнать, как она выглядит!
- Ёимия: Аяка, если у тебя найдётся время, давай вместе поныряем за берилловыми ракушками?
- Камисато Аяка: Давай! Может, прямо сегодня?
- Ёимия: Ура, здорово! Здесь столько мест, которые мне хочется посмотреть вместе с тобой!
Тиори и Ксавье[]
- (Возле фонтана в Кур-де-Фонтейне)
- Ксавье: Какой я счастливый, сколько добрых людей готовы мне помочь!
- Тиори: ...Так, смотри, куда идёшь.
- Ксавье: Наконец мне улыбнулась удача! Я вижу свет в конце тоннеля!
- Ксавье: Теперь я понял! Передо мной раскинулось бескрайнее море надежды!
- Тиори: ...Нет, перед тобой фонтан. Надеюсь, ты откроешь глаза, иначе скоро туда свалишься!
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Грохот мушкетов разрывает тишину |
Английский | The Crack of Muskets Breaking the Silence |
Китайский (Упрощённый) | 划破宁静的枪响 |
Китайский (Традиционный) | 劃破寧靜的槍響 |
Японский | 静寂を切り裂く銃声 |
Корейский | 정적을 깨는 총성 |
Испанский | Un disparo que rompe el silencio |
Французский | Le claquement des mousquets brisant le silence |
Тайский | เสียงปืนที่ทำลายความสงบสุข |
Вьетнамский | Tiếng Súng Phá Vỡ Sự Yên Tĩnh |
Немецкий | Musketenschüsse durchbrechen die Stille |
Индонезийский | Derak Senapan Memecah Keheningan |
Португальский | O Som de Mosquetes Rompendo o Silêncio |
Турецкий | Tüfek İcat Oldu Sessizlik Bozuldu |
Итальянский | Un silenzio interrotto dal fragore dei moschetti |