Genshin Impact Вики
Genshin Impact Вики
10 177
страниц

Грохот мушкетов разрывает тишину — первая глава события «Розы и мушкеты».

Журнал задания[]

Описание задания
Во время кинофестиваля «Фонтиналия» дети с корзинами ходят по городу и просят конфеты у прохожих. Прогуливаясь по оживлённым праздничным улицам, вы замечаете знакомые лица...
Паймон: Ты читал(а) последний выпуск «Паровой птицы»? Похоже, в Фонтейне отмечают какой-то праздник, на площади такая толпа! Они даже знамёна поменяли.
Паймон: Сколько людей с камерами... И со сладостями. У всех улыбки до ушей!
Паймон: Пойдём посмотрим!

Отправляйтесь на площадь в Кур-де-Фонтейне[]

Ксавье: ...Серьёзно? Но господин Моррис, я не понимаю! Почему вы говорите мне об этом только сейчас?
Моррис: Эх... Я ничего не могу поделать. Чрезвычайные обстоятельства!
Ксавье: Но как же мой фильм?!
Моррис: Эм... Думаю, тебе придётся самому что-нибудь придумать. Мой тебе совет, махни рукой на этот кинофестиваль...
Ксавье: ...
Паймон: Смотри, это ведь Ксавье? Значит, он вернулся в Фонтейн!
Паймон: Ксавье!
Ксавье: Ой! Это же мои драгоценные (Путешественник/ца) и Паймон! Не думал вас здесь увидеть, в такое время...
Давно не виделись.
Как твои дела?
Ксавье: Всё было хорошо... пока не сообщили ужасные новости. Инвестор, с которым я работал над будущим фильмом, переживает финансовый кризис и не может предоставить обещанные средства...
Паймон: Может, найти другого инвестора?
Ксавье: К сожалению, ничего не выйдет... Мы подписали исключительный договор, приуроченный к кинофестивалю «Фонтиналия», который запрещает мне искать другого инвестора, пока фестиваль не закончится.
Паймон: Кинофестиваль «Фонтиналия»? Это что такое?
Ксавье: Вы никогда не были на фестивале «Фонтиналия»? Тогда позвольте мне ввести вас в курс дела!
Ксавье: Фестиваль «Фонтиналия» - праздник в память о легендарных Рыцарях чистых родников, которые отправились на поиски океанидов и стали свидетелями возвращения Гидро Архонта Эгерии.
Ксавье: Этот день тесно связан с основанием Фонтейна, с его особыми законами и судопроизводством. Фестиваль «Фонтиналия» - один из важнейших государственных праздников Фонтейна.
Паймон: А что у тебя с лицом? Ты как будто изо всех сил напрягаешься, чтобы повторить вызубренный текст...
Ксавье: Да, я пытаюсь вспомнить точно описание праздника из книг. Ну... чтобы избежать ненужных споров о формулировках, я стараюсь слово в слово воспроизводить определения из источников.
Паймон: Неважно, Паймон поняла! Это как Праздник ветряных цветов в Мондштадте! Или Праздник морских фонарей в Ли Юэ!
Ксавье: Да, они и правда похожи! Всем нравятся весёлые праздники! Как и в других странах, в Фонтейне к фестивалю «Фонтиналия» каждый год приурочено множество разных мероприятий.
Ксавье: В память о Рыцарях чистых родников люди наряжались в рыцарские костюмы и с золотыми кубками в руках ходили от дома к дому с просьбой налить им чистой воды.
Ксавье: Но несколько лет назад госпожа Фурина решила, что это слишком скучно, и повелела заменить чистую воду на сладости.
Паймон: Это в её духе...
Ксавье: Теперь праздник больше напоминает карнавал, дети бегают по улицам, пристают к прохожим с криками: «Сладость или суд!»
Паймон: Звучит очень даже весело! Но при чём тут кинофестиваль?
Ксавье: Ох, кажется, я ушёл от темы... Наверное, разволновался, когда вас увидел! Так вот, про кинофестиваль...
Ксавье: Кинофестиваль «Фонтиналия» - мероприятие, предложенное в этом году Киноассоциацией Фонтейна. Технологии кинопроизводства постоянно совершенствуются, настало время познакомить с этим видом искусства массовую аудиторию.
Ксавье: Сейчас любой желающий может представить свой фильм для оценки. Фильм, получивший самую высокую оценку, будет награждён премией «Фурина» от Киноассоциации.
Паймон: К-какой премией?
Ксавье: Премией «Фурина». Ну, премию назвали так в честь госпожи Фурины, когда она ещё была Гидро Архонтом... Но вроде бы менять название никто не собирается.
Ксавье: Наверное, оно по-прежнему кажется людям подходящим. Пусть госпожа Фурина больше не Гидро Архонт, она остаётся ярчайшей звездой Фонтейна. Все видели, как она блистает на сцене.
Паймон: Хм, ладно... Если так посмотреть, и правда...
Ксавье: Эх... Но я совсем не ожидал проблем с финансированием... Что я скажу госпоже Тиори? Что скажу актёрам, проделавшим долгий путь из Инадзумы?
Паймон: Тиори? Знакомое имя... Где-то мы его слышали...
Она держит магазин одежды в Кур-де-Фонтейне...
«Дом Тиори»...
Ксавье: Да, это она! Госпожа Тиори занята в моём фильме на должности художественного руководителя, она работает над костюмами, придумывает грим.
Паймон: Теперь Паймон вспомнила! Навия говорила, что заказывала свой наряд госпоже Тиори! И Кирара тоже!
Ксавье: Госпожа Тиори, эм... всегда говорит без обиняков и бывает очень напористой. В фонтейнском мире моды ей дали прозвище «громоподобная закройщица».
Ксавье: Невероятные наряды, которые она придумывает, вызвали у многих фонтейнцев стойкий интерес к Инадзуме.
Ксавье: В общем... Госпожа Тиори знакома с инадзумскими актёрами, которых я пригласил в Фонтейн. И без её содействия мне бы не удалось собрать такую команду. Добрейшая душа.
Паймон: А что там за актёры из Инадзумы? Мы их знаем?
Ксавье: А давайте мы вместе встретим их на вокзале?
Ксавье: Так, аквабус прибывает совсем скоро. И госпожа Тиори тоже ждёт меня на вокзале.

Отправляйтесь на вокзал к линии Клементина[]

Ксавье: Госпожа Тиори...
Тиори: Как быстро ты поговорил с инвестором. Ещё даже аквабус не прибыл.
Тиори: М? А это кто?
Ксавье: Позвольте мне вас представить. Это (Путешественник/ца) и Паймон.
Тиори: Рада встрече.
Паймон: И мы! Мы много наслышаны о мастерстве хозяйки «Дома Тиори»! Очень рады наконец познакомиться с тобой лично!
Элементы костюма Навии великолепно сочетаются друг с другом.
Тиори: Спасибо. Я постаралась создать костюм, который отражал бы статус демуазель Спина-ди-Росула.
Костюм Кирары невероятно продуман.
Тиори: Спасибо. Мне просто хотелось, чтобы она перестала выглядеть как кошка, которую окунули в ведро с краской.
Тиори: Итак, что случилось? По лицу вижу, разговор с инвестором тебя расстроил.
Ксавье: Эм, понимаешь...
Ксавье рассказывает Тиори о проблемах с финансированием...
Тиори: ...
Ксавье: Знаю, знаю... Тиори, я помню, ты предупреждала, что с этим инвестором могут возникнуть проблемы...
Тиори: Ещё какие.
Ксавье: Но я не мог отказаться... Он предложил мне вдвое больше, чем остальные.
Тиори: В этом вся проблема.
Ксавье: Да, но поставь себя на моё место! Получив такой хороший сценарий, я загорелся идеей снять этот фильм как можно лучше.
Ксавье: Бюджет, который предлагали другие инвесторы... не покрывал всех расходов на фильм. Трудно найти человека, готового вложить такие деньги, поэтому...
Паймон: Не расстраивайся, Ксавье. Вдруг мы сможем собрать для тебя нужную сумму?
Ксавье: Спасибо, Паймон. Я очень ценю твою доброту. Но съёмки стоят очень дорого... И я боюсь, что за такой короткий срок мы не сможем собрать достаточно моры даже для выплаты актёрских гонораров...
Тиори: Ладно, теперь уже ничего не поделаешь. Но сдаваться ещё рано.
Ксавье: То есть... У тебя есть план?
Тиори: Нет, плана у меня нет. Просто я хочу сказать, что ещё рано опускать руки.
Тиори: Актёры, которых я порекомендовала, согласились сниматься не только ради гонораров.

Ёимия: ...Серьёзно? И где вы живёте?
Эваль: Мелюзины живут в деревне Меруси. Но вход туда находится под водой!
Ёимия: Ого! Наверное, вы ужасно устаёте в конце рабочего дня? Ну, до дома приходится добираться вплавь!
Эваль: Ты такая заботливая! Да, многие мелюзины живут в Кур-де-Фонтейне, это намного удобнее.
Камисато Аято: Вот мы и на месте.
Ёимия: Да? Приехали? А я ещё не наговорилась с Эваль!
Камисато Аяка: Мне тоже очень понравился рассказ Эваль о Фонтейне. Такой живой и подробный, хочется слушать и слушать.
Эваль: Спасибо! Я постоянно работаю на этой линии, буду рада видеть вас снова! Осталось ещё много достопримечательностей, о которых я не успела вам рассказать!
Тиори: Добро пожаловать в Кур-де-Фонтейн.
Камисато Аяка: Тиори! Ты так изменилась! Мы ведь не виделись с тех самых пор, как ты уехала из Инадзумы.
Тиори: Неужели прошло уже столько времени?.. Я уезжала в такой спешке, что даже не успела с вами проститься.
Камисато Аято: Спасибо за приглашение, господин Ксавье. Я возлагаю на нашу поездку большие надежды.
Ксавье: Господин Камисато, большая честь видеть вас в Фонтейне.
Паймон: Ксавье, это и есть те самые актёры из Инадзумы?
Камисато Аяка: Ой, это же (Путешественник/ца) и Паймон!
Ёимия: Вот так совпадение! А мы с Аякой вспоминали о вас по дороге! Вы тоже приехали на съёмки?
Паймон: Мы случайно встретили Ксавье и пришли с ним вместе.
Ёимия: Хе-хе, только я никакая не актриса! Вот господин Камисато и госпожа Аяка - другое дело, они будут играть главные роли! А я приехала за компанию с Аякой, вместе веселее.
А я думал(а), все главные роли в твоих фильмах мои.
Ксавье: Эм, ну... Я ведь не смог с тобой связаться, когда готовился к съёмкам. Подумал, ты занят(а), не хотелось тебя беспокоить...
Ксавье: Я всегда помнил о тебе, но для этого фильма пришлось пригласить других актёров на главные роли.
Камисато Аяка: Всю дорогу я думала, как бы устроить нашу встречу, сделать вам сюрприз... Но в итоге вы сами нас удивили.
Ксавье: Значит, вы уже знакомы? Ну и совпадение! Какова была вероятность того, что мы встретимся здесь все вместе?
Ксавье: Давайте сейчас отправимся в «Дебор Отель» и обсудим всё за обедом? Столик я уже заказал!
Паймон: И для нас тоже место найдётся?
Ксавье: Конечно, разумеется! Попрошу шефа приготовить ещё несколько блюд, чтобы угощений хватило на всех!
Камисато Аято: Хорошо. Показывайте дорогу, господин Ксавье.

Отправляйтесь в «Дебор Отель»[]

Ёимия: Ого! Какие высокие в Фонтейне здания! Только посмотрите!
Камисато Аяка: А вот фонтан, о котором рассказывала Эваль! И правда очень красивый.
Ёимия: Интересно, отчего вращается этот огромный шар посередине... А может, это один из тех самых меков, о которых нам столько рассказывали?

Отправляйтесь на второй этаж «Дебор Отеля»[]

Ёимия: Это и есть фонтейнская кухня? Очень отличается от инадзумской. Как бы сказать... Ваши блюда куда сложнее в приготовлении! И вкус у них тоже сложнее!
Ксавье: Да, когда я впервые оказался в Инадзуме, еда мне показалась немного пресной. Я не сразу привык к местной кухне.
Камисато Аято: Может, поговорим о цели нашей поездки? Господин Ксавье, как идёт подготовка к съёмкам?
Ксавье: Ну, съёмочная группа у меня почти готова. Светотехник, реквизитор, костюмер... И права на экранизацию романа я уже купил.
Ёимия: Книга называется «Два мушкетёра»? Я прочла сценарий по дороге, отличный сюжет!
Ксавье: Я собирался начать съёмки сразу, как только господин Камисато и госпожа Аяка прибудут в Фонтейн, но... возникли некоторые трудности.
Камисато Аято: М? Что за трудности?
Ксавье: Трудности с инвестором, господином Моррисом. Сегодня утром он внезапно сообщил, что переживает финансовый кризис и не может выделить мне обещанные средства...
Камисато Аято: Я слышал, в Фонтейне хорошо развита правовая система. Если он нарушил договор... Почему не привлечь его к суду?
Ксавье: Эх, меня сейчас больше волнуют съёмки... Пусть даже я подам на него в суд, разбирательство будет тянуться несколько месяцев.
Камисато Аято: А если самим найти финансирование?
Ксавье: Я думал над этим, но... К сожалению, собрать такую сумму будет очень трудно. Пока мы будем искать средства, сбор заявок на кинофестиваль закроется...
Камисато Аято: ...
Камисато Аято: Господин Ксавье, а если мы с Аякой согласимся сниматься бесплатно, это решит проблему?
Ксавье: Что? Нет-нет, это совершенно невозможно! Проделать такой путь, чтобы сниматься бесплатно? Нет, ни в коем случае!
Камисато Аяка: Вам не о чем беспокоиться, господин Ксавье. Получив ваше приглашение, мы с братом сразу хотели отказаться от гонорара.
Камисато Аяка: Границы Инадзумы открылись совсем недавно, наша страна нуждается в укреплении культурных связей с другими государствами. У нас было мало общих проектов с Фонтейном, поэтому мы очень надеемся, что эта поездка заложит прочную основу для будущего сотрудничества.
Камисато Аято: Да. Считайте, что это главная причина, побудившая комиссию Ясиро посетить Фонтейн.
Ксавье: Понимаю, но... Это будет очень несправедливо по отношению к вам...
Камисато Аято: Нет, ничуть. Хотя официальная цель нашего визита состоит в «исследовании культуры», мы обязаны доказать искренность своих намерений, чтобы установить официальное культурное сотрудничество с Фонтейном.
Камисато Аято: А фильм послужит доказательством дружеского обмена между Инадзумой и Фонтейном. Я очень надеюсь, что съёмки пройдут успешно и фильм выйдет в прокат.
Камисато Аято: Если вам всё равно неудобно принять моё предложение, я буду рад, если в ответ на мою услугу вы познакомите меня с наиболее выдающимися представителями фонтейнской литературы и искусства.
Ксавье: ...
Ксавье: Хорошо, как скажете. Спасибо... Я очень вам признателен. Теперь я просто обязан собрать мору для съёмок, даже если для этого придётся продать дом, камеру и все семейные реликвии!
Тиори: Ладно, обойдёмся без продажи реликвий. Мой магазин готов оказать фильму спонсорскую помощь.
И мы поможем...
Можешь сказать, что получил пожертвования от друзей.
Ёимия: И я помогу! Правда, я взяла мало моры в поездку... Но это лучше, чем ничего!
Ксавье: Вы так добры... Ох... Я... я просто не знаю...
Тиори: Ладно, перестань. Итак, мы можем сэкономить на гонорарах актёрам, у нас есть сбережения Ксавье и сумма, которую готов выделить мой магазин. Думаю, этого хватит.
Тиори: Так что вы лучше помогите не морой, а участием в съёмках и работе над фильмом.
Паймон: Но как мы поможем? Мы ничего не понимаем в съёмках...
Тиори: Давай, Ксавье, соберись. И расскажи, остались ли вакансии в съёмочной группе.
Ксавье: Ох... Да-да, конечно! Дайте подумать... Нам не хватает оператора, человека на хлопушке, логиста...
Ксавье: Сначала я хотел сам сесть в режиссёрское кресло, но с продюсированием оказалось столько работы, я ничего не успеваю. Так что нам нужны ещё и режиссёр с помощником.
Паймон: Паймон понимает, кто такие режиссёр и логист. А что там с хлопушкой?
Ксавье: Это ассистент оператора, который перед каждым дублем щёлкает специальной хлопушкой. Хлопушка необходима для систематизации отснятого материала, эта работа требует терпения и большого внимания к деталям.
Паймон: Щёлкает хлопушкой? Вот этой самой штуковиной, которая хлопает перед каждым дублем?
Тиори: Да, точно. Тебя интересует эта вакансия?
Паймон: Конечно! Паймон всегда хотела попробовать!
Тиори: Хорошо, тогда ты у нас будешь заведовать хлопушкой. А логистикой займётся кто-нибудь из сотрудников моего магазина. Что думаешь, Ксавье?
Ксавье: Отлично! А на вакансию оператора я хотел бы пригласить путешественника(цу).
Паймон: Да, (он/она) прекрасно обращается с камерой! Паймон даже не сосчитает, сколько классных кадров мы наснимали во время нашего путешествия!
Ксавье: Да, и я подумал о том же. Раньше нам уже доводилось сотрудничать, и я убедился, что (Путешественник/ца) прекрасно владеет композицией.
Камисато Аяка: (Путешественник/ца) успел(а) побывать в разных уголках Тейвата и повидать самые разные чудеса. Стоит ли удивляться, что (он/она) так прекрасно владеет камерой?
Ксавье: (Путешественник/ца), что скажешь? Тебе интересна вакансия оператора?
Чтобы помочь вам, я готов(а) на всё.
Свет, камера, мотор!
Ксавье: Спасибо! Я так признателен! (Мой/Моя) дорогой(ая)|, позволь я тебя обниму!
Давай лучше приступим к работе.
Паймон: Значит, остаётся найти режиссёра и помощника режиссёра?
Ёимия: Меня, меня, возьмите меня! Я буду помощником режиссёра! Нужно будет просто помогать режиссёру, правильно? Я справлюсь!
Ксавье: Ладно, тогда остаётся вакансия режиссёра. Эх... Все самые известные режиссёры Фонтейна сейчас заняты на съёмках собственных фильмов, как и я. Даже не знаю, кого можно пригласить...
Паймон: Паймон придумала! Помните, Фурина недавно помогала театральной труппе в качестве художественного консультанта? Из неё вышел бы отличный режиссёр! И потом, заняться ей сейчас всё равно нечем...
Ксавье: Фурина?
Ксавье: Гм, ты правда думаешь, что госпожа Фурина согласится поучаствовать в нашем скромном проекте?
Камисато Аяка: Фурина? Это ведь имя Гидро Архонта? Брат рассказывал мне о случившемся в Фонтейне...
Паймон: Да, это она! Недавно она помогла театральной труппе, а теперь попробует себя в качестве режиссёра.
Ксавье: Эм...
Тиори: Да, я видела тот мюзикл. Она прекрасно сыграла, и постановка была выше всяких похвал.
Тиори: Пусть тебя не пугает её прежний статус, лучшей кандидатуры сейчас не найти. Дай ей шанс, иначе никогда не узнаешь, на что она способна.
Ксавье: Ладно... Ты права, Тиори. Ради фильма я готов на всё. На всё!
Ксавье: Ух... Тогда я попрошу путешественника(цу) и Паймон отвести меня в резиденцию госпожи Фурины. Надеюсь, она согласится нам помочь.
Камисато Аято: Нам пойти с вами?
Ксавье: Нет, не хочу вас утруждать. И вообще, вы только что прибыли в Фонтейн, наверняка вам хочется прогуляться и осмотреть достопримечательности.
Ксавье: А я справлюсь сам... В конце концов, это моя обязанность, я ведь продюсер.
Камисато Аято: Договорились, будем ждать хороших новостей.
Тиори: Я пойду с вами. Да, и нам надо приготовить подарок.
Паймон: Не бойся, мы не бросим тебя на пороге дома Фурины! Мы хорошо её знаем, если она увидит нас с тобой, то скорее согласится на твою просьбу. Да, и это ведь была наша идея!
Ксавье: Ладно, тогда я начну приготовления. А подарок...
Камисато Аяка: Гм, подарок для той, кому все поклонялись как Гидро Архонту... Интересно, что ей может понравиться.
Ксавье: Я помню, что госпоже Фурине когда-то нравилось кольцо с часами. Может, купить ей какой-нибудь заводной механизм тонкой работы?
Ёимия: Послушайте, а может, принести ей каких-нибудь сладостей? Например, мусс Фонтиналии.
Паймон: А не слишком дешёвым получится подарок? Правда, она любит сладости...
Ёимия: Сейчас как раз начинается фестиваль «Фонтиналия», правильно? Эваль, гид на аквабусе, рассказывала, что Фурина ввела на праздник обычай ходить по домам и выпрашивать сладости.
Ёимия: Если это так... наверное, она без ума от сладкого.
Тиори: Я согласна с Ёимией. Слишком дорогой подарок может поставить её в неловкое положение.
Паймон: Хорошо! Тогда покупаем мусс Фонтиналии!
Ксавье: Но разве этого хватит? Мы ведь просим её выполнить огромную работу.
Тиори: Да, ты прав. Мусса Фонтиналии недостаточно, чтобы подсластить такую просьбу.
Паймон: Что? Ты хочешь подарить ей что-то ещё слаще?
Тиори: Да, нам нужен самый сладкий подарок во всём Тейвате.
Паймон: Это какой?
Тиори: Ваши похвалы.
(Если поговорить с Аякой и Ёимией)
Камисато Аяка: Идите вперёд, о нас не беспокойтесь.
Ёимия: Надеюсь, Фурине понравятся наши подарки. Да, если вам покажется, что этого мало, обращайтесь! Сделаю для неё подарочный фейерверк!
(Если поговорить с Аято)
Камисато Аято: Будем ждать хороших новостей.

Отправляйтесь домой к Фурине[]

Паймон: Пришли. Здесь и живёт Фурина.
Ксавье: Хорошо, я постучусь.
Ксавье: ...
Фурина: *Зевает* Иду, иду... Кто это может быть в такой час?..
Фурина: М? Ты кто?
Ксавье: Госпожа Фурина, позвольте представиться. Меня зовут Ксавье, я режиссёр.
Фурина: Привет. Ой, это же (Путешественник/ца) и Паймон! А с ними...
Тиори: Меня зовут Тиори.
Фурина: А, хозяйка «Дома Тиори»! Привет, очень рада!
Фурина: Итак... Чем я могу вам помочь?
Паймон: Фурина, ты что, только что проснулась? Вообще-то на дворе уже день...
Кхм... Паймон...
Будь милой. Мы договаривались...
Паймон: Эм... Ой. Паймон хотела сказать, на дворе такой прекрасный день, солнышко светит и согревает нас, совсем как ты, Фурина. Знаешь, спать допоздна очень умно!
Фурина: А? Просто я до поздней ночи читала, а солнышко... при чём здесь солнышко?
Ксавье: Кхм, это наш скромный подарок госпоже Фурине. Надеюсь, вам понравится.
Фурина: К чему такие церемонии, я теперь самый обычный человек. Ой, это мусс Фонтиналии? Я его обожаю!
Ксавье: Как хорошо! На самом деле мы пришли попросить вас об одном одолжении...
Ксавье: Зная, как высоко вы цените и тонко понимаете драматическое искусство, я хотел попросить вас стать режиссёром нашей новой картины.
Фурина: А? Но ты ведь сказал, что сам работаешь режиссёром.
Ксавье: Да, но в текущем проекте я по большей части занимаюсь продюсированием. И ещё я уверен, что вы намного лучше меня разбираетесь в тонкостях драматического искусства.
Фурина: А (Путешественник/ца) и Паймон тоже задействованы в съёмках?
Паймон: А как же! Паймон будет на хлопушке, а (он/она) оператором.
Фурина: Оператором? Но оператор должен отлично владеть техникой съёмки, и его работа напрямую влияет на качество фильма. Ты точно справишься?
У меня есть опыт.
Хочешь, я покажу, что умею?
Фурина: Нет, я нисколько не сомневаюсь в твоих способностях. Просто раньше никогда не видела тебя с камерой.
Паймон: Фурина, ты можешь устроить путешественнику(це) экзамен!
Паймон: И если тебе понравится, как (он/она) работает с камерой, ты поймёшь, что беспокоиться не о чем, и присоединишься к нашей команде. Ну, что скажешь?
Фурина: Эм... Паймон, ты здорово поднаторела в ведении переговоров. Но мне и правда интересно посмотреть, как (Путешественник/ца) владеет камерой.
Фурина: Ладно, давайте исходить из того, что у нас есть. Я скажу тебе, что хочу увидеть в кадре, и посмотрим, справишься ты или нет.
Давай.
Как скажешь, режиссёр Фурина.
Фурина: Отлично. Для съёмок очень важно, чтобы оператор понимал замысел режиссёра. Поэтому я приму окончательное решение, когда увижу, как ты работаешь.
Фурина: Ну что, ты готов(а) к испытанию? Требования у меня строгие.
Конечно, готов(а).
(Начало съемки фильма)
Фурина: Хорошо. Бери камеру, сейчас ты услышишь задание.
Подожди немного.
Фурина: Гм, хорошо, освежи свои знания по композиции и возвращайся.

Выполните задачу режиссёра Фурины[]

(Если съёмки прошли неудачно)
Фурина: Прости за прямоту, но... Ты всерьёз считаешь, что можешь работать оператором на съёмках?
Фурина: Ты совсем не подумал(а) о ракурсе, нужные персонажи даже не попали в кадр. А реплики... Ты решил(а) оставить их на дне Элтонской впадины?
Фурина: Может быть, ты просто (увлёкся/увлеклась) авангардным искусством? Тогда тебе стоит обратиться к режиссёру, который разделяет твои вкусы...
(Если съёмки прошли удачно)
Фурина: М? Похоже, я тебя недооценивала.
Фурина: Продуманная композиция в каждом кадре, и текст реплик идеально отражает мысли и чувства персонажей...
И каков твой вердикт?
Паймон: Да, ты согласна сесть в режиссёрское кресло?
Фурина: Ха, вы думали, меня так просто уговорить? Знаете, после мюзикла «Маленькая океанида» я снова стала знаменитостью.
Фурина: Вообще-то мне поступило уже несколько приглашений от разных команд, снимающих фильмы на кинофестиваль «Фонтиналия». Но мне не понравились сценарии, которые они предлагали, всё очень скучно.
Фурина: Если остальные команды узнают, что я так легко согласилась работать с вами...
Паймон: Подожди, но мы ведь договорились! Что ещё тебе нужно?
Фурина: Эм... а что насчёт гонорара?
Паймон: А?
Фурина: Ну... Сколько вы мне заплатите, если я соглашусь? Размер гонорара - важный фактор, влияющий на окончательное решение!
Ксавье: Эм, ну... я могу предложить... столько.
Фурина: ...Что? И это всё? Будь здесь Нёвиллет, он обвинил бы тебя в том, что ты недоплачиваешь своим сотрудникам!
Ксавье: Прошу прощения, но наша команда оказалась в затруднительном положении...
Фурина: Ясно. Вряд ли я в ближайшее время присоединюсь к вашей команде, но всё равно спрошу... Что за фильм вы собираетесь снимать?
Ксавье: Эм... За основу сценария мы взяли роман «Два мушкетёра».
Фурина: Что? Тот самый остросюжетный роман, который был на первых строчках всех рейтингов?
Паймон: Ты тоже его читала!
Фурина: Конечно! Меня всегда интересовали художественные произведения, которые находят отклик у широкой публики.
Фурина: Теперь я понимаю... Наверное, весь бюджет ушёл на покупку прав на экранизацию.
Ксавье: Вообще-то нет... Автор романа почти бесплатно передал мне права, как только узнал, что я хочу сделать экранизацию. Нехватка средств связана с другой проблемой...
Тиори: Наверное, ему сейчас важнее известность, а не мора.
Тиори: Сразу вспоминается одна леди, курьер, которая кочует по всему Тейвату в сшитом мной наряде. Ей он обошёлся совсем не дорого. Зато реклама, которую я от неё получаю, давно покрыла все расходы.
Фурина: ...
Паймон: Фурина, значит, тебе понравился сюжет?
Фурина: Эм, ну... сюжет как сюжет! Очень динамичный, но над отношениями героев нужно ещё поработать. Когда я читала, у меня сложилось впечатление, что некоторые моменты стоит улучшить. Мне трудно угодить!
Фурина: Кхм... Господин Ксавье, а если мы предположим... только предположим, что я соглашусь сесть в режиссёрское кресло, насколько я буду свободна в пересмотре и трактовке сценария?
Ксавье: О, вы сможете делать всё, что захотите! Как я посмею оспаривать эстетические предпочтения самой яркой звезды Фонтейна?
Фурина: Хорошо. Значит, я смогу менять сценарий по своему усмотрению?
Ксавье: Да, конечно!
Мы рассчитываем на тебя, режиссёр Фурина.
Ты сможешь снять свой идеальный фильм.
Фурина: Гм, ладно. Я вижу, без моего участия и руководства ваша съёмочная группа не справится.
Ксавье: Значит, вы согласны?
Фурина: Да, согласна. Конечно, к таким низким гонорарам я не привыкла, но хорошему сценарию нужен режиссёр под стать.
Фурина: Не могу допустить, чтобы такой хороший сюжет оказался загублен из-за недостатка средств. Это всё равно что смотреть, как первосортный хлеб и сыр лежат и покрываются плесенью, потому что у вас нет духовки.
Спасибо, Фурина.
Ксавье: О, милостивая Гидро Архонт... Я не сплю? Ущипните меня!
Фурина: Знаешь, Гидро Архонта больше нет... И праздновать пока рано.
Фурина: Любые съёмки требуют длительной подготовительной работы. И пусть сценарий готов, а актёры уже утверждены, остаётся найти подходящие места для съёмок, настроить освещение, подобрать реквизит...
Фурина: Да, и раз мы снимаем фильм «Два мушкетёра», нам нужен постановщик трюков... Желательно, чтобы он умел обращаться с настоящими мушкетами.
Ксавье: Да, я об этом подумал. Я надеялся, что вы сможете кого-нибудь нам порекомендовать.
Фурина: Я? Гм... Раньше я бы попросила Клоринду. Но мы с ней довольно давно не общались.
Фурина: Навия тоже владеет огнестрельным оружием, но её манера слишком отличается от той, что описана в романе.
Тиори: Может, обратимся за помощью к Особому патрулю по охране и наблюдению?
Фурина: А, к мушкетёрам из Особого патруля?
Тиори: Да, именно. Они каждый день имеют дело с мушкетами и разбираются в них лучше всех.
Фурина: Они подчиняются Нёвиллету. К сожалению, я... я там никого не знаю!
Фурина: Гм, значит... Всё равно нам придётся обратиться к Нёвиллету за помощью...
Тиори: В этом нет нужды. Я знакома с их капитаном, её зовут Шеврёз.
Паймон: Правда? Тиори, но откуда ты знаешь капитана мушкетёров из Особого патруля?
Тиори: Просто знаю, и всё. Деловому человеку часто приходится сталкиваться с проблемами. И она не раз меня выручала.
Тиори: В ответ я помогла ей уладить кое-какие дела, в которых прямое участие Особого патруля было бы нежелательным. Так мы постепенно узнали друг друга.
Паймон: Эм, то есть для решения щекотливых вопросов Особому патрулю приходится прибегать к помощи модельера? Паймон перестала понимать, в чём заключается твоя работа, Тиори...
Тиори: Это даже к лучшему. Но давайте вернёмся к теме. Итак, вы готовы пригласить капитана мушкетёров для постановки трюков?
Фурина: Судя по всему, она настоящий специалист. К тому же капитан. Я не возражаю.
Ксавье: Но мне кажется, что Особый патруль по охране и наблюдению загружен работой, найдётся ли у неё время, чтобы принять участие в съёмках? И потом, гонорар...
Тиори: Тебе повезло, она тоже не из тех людей, что гонятся за морой. А найдётся ли у неё время, я не знаю, придётся спросить у неё лично.
Фурина: Я не смогу к вам присоединиться, сегодня идёт большая макаронная распродажа. Расскажете мне позже, что она ответила, и заодно обсудим план работы на завтра.
Ксавье: Хорошо.
Паймон: Ура-а-а! Фурина, ты здорово усилила нашу команду!
Фурина: Само собой. Но дождитесь премьеры, тогда вы увидите, каким весом обладает имя «Фурина» для жителей Фонтейна. Обещаю, все билеты будут распроданы, даже на стоячие места.
Фурина: Заодно я спрошу у своих знакомых, не согласятся ли они сняться в массовке.
Паймон: Ха-ха, похоже, тебя уже не так сильно заботят оценки других людей!
Фурина: Паймон! Я не просила хлопушку отпускать комментарии.
Я очень жду премьеру.
Тиори: Тогда в путь. Я как раз знаю, где сегодня можно найти Шеврёз.
Фурина: Кстати, я хотела спросить... Если у меня такой гонорар, сколько же получат актёры на главные роли? Они ведь приехали сюда из далёкой Инадзумы?
Ксавье: Ну... Они сказали, что рассматривают эту поездку как возможность культурного обмена, поэтому... согласились сниматься бесплатно.
Фурина: Что? То есть у нас в съёмочной группе собрались самые бескорыстные люди со всего Тейвата? Только не говорите, что Тиори тоже ничего не получит...
Тиори: Мы с Ксавье давно знакомы, и он согласился прорекламировать мой бренд в кадре.
Фурина: Ксавье, похоже, удача тебе улыбается. Конечно, я не имею в виду собственное участие в фильме...
(Если поговорить с Фуриной снова)
Фурина: Кроме макарон, нужно купить ещё немного томатного соуса...

Найдите капитана Особого патруля Шеврёз[]

Тиори: Вот, мы на месте.
Паймон: Хм? Но где капитан? Здесь никого нет...
Тиори: Вон там. С повязкой на глазу, читает книгу перед газетным киоском.
Паймон: Да? И правда, она выделяется на фоне остальных людей. Есть в ней что-то опасное!
Тиори: Подождите здесь, я её позову. Она сейчас на работе, если мы пойдём все вместе, можем ей помешать.
Паймон: На работе? Но она же просто книжку читает?
Тиори: Просто делай, как я говорю.
Паймон: Ну ладно... Давай...
Паймон: Тиори такая загадочная... Называет себя обычным модельером, но при этом знает столько влиятельных людей.
Ксавье: В Кур-де-Фонтейне не особенно жалуют иностранцев, и приезжему очень нелегко раскрутить здесь свой бренд. А тем более в мире моды, где такая жёсткая конкуренция.
Ксавье: Пусть я и местный, даже мне при съёмках фильма постоянно приходится сталкиваться с разными трудностями, и я не представляю, какой путь прошла Тиори, чтобы стать тем, кем стала. Обширные знакомства наверняка очень ей помогли.
Тиори: Читаешь на работе?
Шеврёз: Угу. Детектив.
Тиори: С одним главным героем?
Шеврёз: Нет, их несколько. И несколько сюжетных линий.
Тиори: Ясно. И как продвигается действие?
Шеврёз: Одному из главных героев предстоит сделать выбор, который повлияет на всю его дальнейшую жизнь. Готова поспорить, он сделает неправильный выбор.
Тиори: А можно ускорить действие? Мне нужна твоя помощь.
Шеврёз: Знаешь, это ведь не от меня зависит. А от главного героя.
Тиори: Поэтому я и пришла помочь.
Шеврёз: ...
Шеврёз: Ладно. Я была права, он сделал неправильный выбор.
Шеврёз: Стоять!
Владелец книжной лавки: Ч-что происходит?
Шеврёз: Дай сюда, что у тебя в руках.
Посетитель книжной лавки: Это просто книга. Я больше ничего не покупал.
Шеврёз: Тогда ты вряд ли будешь возражать, если я на неё взгляну.
Владелец книжной лавки: Простите, офицер, если вам нравится целый день стоять здесь с книгой и ничего не покупать, я не возражаю, только не пугайте моих клиентов. Иначе я разорюсь.
Шеврёз: Хватит ломать комедию. Тебе тоже так просто не отделаться.
Шеврёз: Я Шеврёз, капитан Особого патруля по охране и наблюдению. Повторяю в последний раз, отдай мне то, что у тебя в руках.
Шеврёз: И пока ты не выкинул какую-нибудь глупость, хочу предупредить. Ты не успеешь даже подумать о побеге, как окажешься на земле.
Посетитель книжной лавки: Хорошо, хорошо! Вот.
Посетитель книжной лавки: Но позвольте мне всё объяснить! Если внутри книги находится какой-то запрещённый предмет, его подсунул туда продавец. Я здесь ни при чём!
Владелец книжной лавки: Что?! Пытаешься свалить всё на меня? Ты сам меня попросил...
Шеврёз: Приберегите споры до допросной.
Шеврёз: Летелье, уведи их.
Паймон: Что здесь произошло? Ты стояла и читала, а потом - раз! И преступники арестованы!
Шеврёз: А вы... Да, ты ведь (тот самый путешественник, о котором/та самая путешественница, о которой) столько писали в газетах? Тиори, твоё поручение связано с ними?
Шеврёз: Гм, давайте я расскажу вам, что здесь случилось.
Шеврёз: После ареста Вашера производство апсинтиона прекратилось. Но перед жандармерией Фонтейна стоит задача изъять весь апсинтион, который до сих пор остался на рынке.
Шеврёз: По информации от проверенного источника, это была последняя партия.
Паймон: То есть ты притворялась, что читаешь, а на самом деле выслеживала преступников...
Паймон: Ох, Паймон совсем забыла, что надо представиться! Паймон - это Паймон, это (Путешественник/ца), а это Ксавье.
Шеврёз: Привет, меня зовут Шеврёз. Вы уже слышали, кто я такая, не буду повторяться.
Почему ты сразу их не арестовала?
Тиори: Да, ты могла взять их раньше. Или мои сведения показались тебе ненадёжными?
Шеврёз: Нет, мне хотелось посмотреть, сознается ли во всём хозяин магазина.
Шеврёз: Ему следовало подойти ко мне и сказать, что он не знает, откуда взялся этот апсинтион. Тогда я бы не стала предъявлять ему обвинения.
Тиори: У него был целый день, чтобы сдать апсинтион Шеврёз. Но вместо этого он попытался сбыть его с рук, как только я подошла и перекрыла Шеврёз обзор.
Шеврёз: Да, он сделал неправильный выбор. И от правильного его отделяло всего три шага.
Тиори: Но ты ведь знала, что так и будет.
Шеврёз: Да, знала. Но всё равно надеялась, что ошибаюсь.
Паймон: ...
Шеврёз: Ну ладно, хватит об этом. Что у вас за просьба?
Паймон: Эм, понимаешь...
Шеврёз: «Два мушкетёра»... Да, вы знаете толк в сценариях.
Шеврёз: И что я должна делать? Помочь актёрам с постановкой трюков?
Ксавье: Да, именно. Мне хочется добиться достоверности в каждом кадре... Для этого актёры должны уметь обращаться с оружием не хуже настоящих мушкетёров.
Ксавье: Но эта работа отнимет у вас много времени, ведь вам придётся присутствовать на съёмках... А гонорар...
Шеврёз: Всё ясно. Я в деле.
Паймон: Что? Она вот так просто согласилась?
Ксавье: П-правда? Вы согласны стать консультантом фильма с таким скромным бюджетом?
Шеврёз: Конечно, а что тут такого. Расследование мы только что закончили, и я пока свободна.
Шеврёз: И мне очень нравится книга, которую вы выбрали для экранизации. Я даже купила домой коллекционное издание. Истории, в которых справедливость одерживает победу над злом, никогда мне не надоедают.
Тиори: Значит, по рукам?
Шеврёз: По рукам. Встретимся завтра на съёмочной площадке.
Ксавье: Ох... Поверить не могу! Нужно скорее сообщить эту новость госпоже Фурине! Так, и предупредить реквизитора и светотехника, чтобы подготовились. Завтра мы начинаем снимать!
Тиори: Ксавье, не стоит так волноваться. Съёмки займут не один день.
Тиори: Но мне тоже пора заняться подготовкой костюмов и грима для актёров.
Паймон: Значит, на сегодня всё? Встретимся завтра?
Шеврёз: (Путешественник/ца), Паймон, не уходите. Я хотела кое-что вам сказать.
Тиори: Я провожу Ксавье. Бедняга, он от волнения еле держится на ногах. Не хочу потратить первый день съёмок на вылавливание продюсера из фонтана.
До завтра!
Тиори: Да, до завтра.
Думаю, Ксавье скоро придёт в себя.
Тиори: Очень на это надеюсь.

Поговорите с Шеврёз[]

Паймон: Что ты хотела сказать нам, Шеврёз?
Шеврёз: Вы читали роман «Два мушкетёра»?
Я примерно знаю, о чём там.
Я ещё не читал(а).
Шеврёз: Это история о брате и сестре, рождённых в поместье барона, о том, как они помогали друг другу выжить и мстили за мать.
Шеврёз: Они росли в поместье, где их мать работала служанкой. Они были внебрачными детьми барона и служанки, поэтому в поместье их даже за людей не считали.
Шеврёз: Однажды они вернулись домой и увидели, что их мать убита, а тело лежит в комнате на полу. Очевидно, убийцами были члены семьи барона, которые всегда их ненавидели.
Шеврёз: Благодаря своему влиянию барону удалось замять дело. Было объявлено, что служанка покончила с собой, и настоящие убийцы ушли от ответа. Дети сбежали из поместья, поклявшись когда-нибудь отомстить за свою мать.
Шеврёз: И спустя много лет членов семьи барона начинают находить убитыми... Все они убиты из мушкетов, и на каждом теле убийца оставляет радужную розу - любимый цветок погибшей служанки.
Шеврёз: Барон уверился, что душа служанки вернулась ему отомстить, и теперь жил в постоянном страхе.
Шеврёз: Но на самом деле мстителями были брат с сестрой, много лет назад сбежавшие из поместья. Они выжили, они тренировались без сна и отдыха, чтобы стать искусными мушкетёрами.
Шеврёз: Они провели расследование давнего убийства, собрали все улики и исполнили данную клятву, отомстив барону. Теперь их месть открыла миру правду о смерти матери.
Паймон: Какой хороший конец!
Шеврёз: Да, барон получил по заслугам, справедливость восторжествовала. Мне такие истории очень нравятся.
Паймон: Хи-хи, потому ты и согласилась стать частью нашей команды?
Шеврёз: Ну, это только одна из причин.
Паймон: Да? То есть были и другие?
Шеврёз: Я читала про вас в газетах. И про участие в судебном процессе, и про спасение Фонтейна от катастрофы...
Шеврёз: Видно, что вы обладаете обострённым чувством справедливости, умеете рассуждать и анализировать.
Ты хочешь сказать...
Тебе нужна помощь в расследовании?
Шеврёз: Да, ты очень проницателен(льна), как я и думала. Вероятно, к тебе не в первый раз обращаются с подобной просьбой.
Шеврёз: Недавно произошло убийство, орудием которого был мушкет. И почерк преступника кажется очень похожим на описанный в романе.
Паймон: Что? Серьёзно? Но в сегодняшней газете не было никаких сообщений об убийстве.
Шеврёз: Сумеречный двор пока не раскрывает информации по делу, поскольку расследование зашло в тупик. Убийца очень осторожен.
Паймон: Убийство, мушкет... Но разве в Фонтейне так много людей, которые умеют стрелять из мушкета?
Возможно, это кто-то из твоего отряда...
Шеврёз: Нет, исключено. Мы каждый день проверяем состояние оружия, запас пуль и пороха. Если бы убийца стрелял из наших мушкетов, мы сразу бы об этом узнали. И потом, я полностью доверяю членам своего отряда.
Шеврёз: Хотя... Ладно, пока это вся информация, которую я могу вам открыть.
Паймон: А? Что ты хотела сказать?
Шеврёз: Давайте вы сегодня как следует выспитесь. А завтра решите, будете ли помогать мне в расследовании.
Шеврёз: Я понимаю, что только добавляю вам забот. Но с такими незаурядными помощниками мы наверняка сможем добиться торжества справедливости.
Почему тебе не взять помощников из Особого патруля?
Шеврёз: Вообще-то Особый патруль отвечает только за поимку преступников, все расследования проводит Сумеречный двор. Можно сказать, что я участвую в расследовании... из личного интереса.
Шеврёз: Не хочется, чтобы мушкеты ассоциировались у людей с преступлениями, и ещё... Меня беспокоит, что почерк преступника очень похож на описанный в книге.
Паймон: Хочешь сказать, преступление как-то связано с романом?
Шеврёз: Думаю, да.
Шеврёз: Повторюсь, это не приказ и не сделка, а просьба, только и всего.
Шеврёз: Если вы заинтересуетесь в расследовании и завтра после съёмок захотите мне помочь, я буду очень благодарна.
Паймон: Гм... Что думаешь, (Путешественник/ца)?
Сегодня столько всего произошло...
Давай мы решим завтра...
Паймон: Да, ты прав(а). Паймон тоже немного устала. Столько суеты с самого утра...
Шеврёз: Тогда возвращайтесь домой и как следует отдохните. Важные решения лучше принимать на свежую голову.
Шеврёз: Иначе велик риск сделать ту же ошибку, что и хозяин магазина. Не сообразить, что от правильного выбора вас отделяет всего три шага.

Диалоги после задания[]

Аято и Нёвиллет[]

(Возле дворца Мермония)
Камисато Аято: ...Месье Нёвиллет, буду рад, если вы поделитесь соображениями насчёт моего предложения и того, в каком направлении может развиваться наше сотрудничество.
Нёвиллет: Представленные вами предложения очень продуманы. Ваши слова доказывают, что вы настроены весьма серьёзно и искренно верите в успех. Так что не стоит скромничать.
Камисато Аято: Спасибо. Итак, каков ваш вердикт?
Нёвиллет: ...
Нёвиллет: Если вам интересно моё мнение... Мои личные предпочтения и впечатления о культуре Инадзумы делают меня полностью открытым к сотрудничеству.
Нёвиллет: Однако никто не в праве единолично вершить делами Фонтейна. Уверен, то же самое справедливо и для Инадзумы. Все решения должны приниматься в соответствии с действующими правилами.
Камисато Аято: Да, конечно.
Камисато Аято: В течение недели я направлю во Дворец Мермония подробное предложение о вопросах сотрудничества.
Нёвиллет: Буду ждать новостей.

Аяка и Ёимия[]

(За столом в кафе «Лютес»)
Камисато Аяка: Ёимия, попробуй печенье «Мадлен»!
Ёимия: Нет, Аяка, это ведь ты его заказала. Так что пробуй первая!
Камисато Аяка: Если честно, я заказала его для тебя. Ты ведь обожаешь сладкое.
Ёимия: Ха-ха, тогда не буду отказываться! Давай попробуем вместе?
Камисато Аяка: Ха-ха, давай.
Ёимия: ...
Камисато Аяка: ...
Ёимия: Восхитительно!
Ёимия: Какая нежная текстура! Яркий аромат сливочного масла, восхитительное послевкусие...
Камисато Аяка: Я рада, что смогла тебе угодить.
Камисато Аяка: Мне тоже оно нравится. И узор на нём симпатичный.
Ёимия: Я слышала, узор на печенье повторяет контуры берилловой ракушки! Никогда её не видела, очень интересно узнать, как она выглядит!
Ёимия: Аяка, если у тебя найдётся время, давай вместе поныряем за берилловыми ракушками?
Камисато Аяка: Давай! Может, прямо сегодня?
Ёимия: Ура, здорово! Здесь столько мест, которые мне хочется посмотреть вместе с тобой!

Тиори и Ксавье[]

(Возле фонтана в Кур-де-Фонтейне)
Ксавье: Какой я счастливый, сколько добрых людей готовы мне помочь!
Тиори: ...Так, смотри, куда идёшь.
Ксавье: Наконец мне улыбнулась удача! Я вижу свет в конце тоннеля!
Ксавье: Теперь я понял! Передо мной раскинулось бескрайнее море надежды!
Тиори: ...Нет, перед тобой фонтан. Надеюсь, ты откроешь глаза, иначе скоро туда свалишься!

На других языках[]

ЯзыкОфициальное название
РусскийГрохот мушкетов разрывает тишину
АнглийскийThe Crack of Muskets Breaking the Silence
Китайский
(Упрощённый)
划破宁静的枪响
Китайский
(Традиционный)
劃破寧靜的槍響
Японский静寂を切り裂く銃声
Корейский정적을 깨는 총성
ИспанскийUn disparo que rompe el silencio
ФранцузскийLe claquement des mousquets brisant le silence
Тайскийเสียงปืนที่ทำลายความสงบสุข
ВьетнамскийTiếng Súng Phá Vỡ Sự Yên Tĩnh
НемецкийMusketenschüsse durchbrechen die Stille
ИндонезийскийDerak Senapan Memecah Keheningan
ПортугальскийO Som de Mosquetes Rompendo o Silêncio
ТурецкийTüfek İcat Oldu Sessizlik Bozuldu
ИтальянскийUn silenzio interrotto dal fragore dei moschetti

История изменений[]

Выпущено в версии 4.3