Гонка на таратайке (с соблюдением правил проезда) — третье задание первой главы события «Лето! Парк развлечений? Мираж!».
Выполнение[]
- Отправляйтесь к ущелью, о котором рассказала Кли
- Следуйте вперёд по рельсам
- Спасите Гидро эйдолона из препринта
- Продолжайте двигаться вперёд на Таратайке Чух-Чух
- Отправляйтесь к рельсовой развязке
- Сядьте на Таратайку Чух-Чух и отыщите Джерони
- Переведите стрелки на развязке
- Поговорите с Хаддо
- Активируйте Водоворотные рельсы
- Прокатитесь по Водоворотным рельсам
- Поговорите со всеми
- Вернитесь в Сад серебряных сосудов
Диалоги[]
- Кли: Вот оно! Видите? Раньше здесь этого ущелья не было!
- Кэйа: Да, перед его появлением раздался слабый звук, будто вращается какой-то механизм.
- Кли: Щёлк, щёлк, щёлк!
- Сангономия Кокоми: Возможно, это был центральный узел? Значит, ущелье появилось, когда он начал вращаться...
- ???: Привет... Кажется, вы новенькие?
- Паймон: О, привет... Паймон не знала, что здесь живут другие люди, кроме Идии!
- ???: Вы её видели? В подземелье царит полная неразбериха, а её и след простыл...
- Сангономия Кокоми: Простите, но кто вы?
- Фердинанд: Ах да, я не представился... Меня зовут Фердинанд. Мы с братьями присматриваем за этим местом.
- Фердинанд: Но с тех пор как небо и земля вдруг поменялись местами, рельсы, таратайки и прочие устройства больше нельзя соорудить прежним методом...
- Сангономия Кокоми: Идия пытается отремонтировать подземелье. Мы только что её видели.
- Фердинанд: Правда?.. Я думал, она сидит в укромном уголке и ждёт, когда все проблемы решатся сами собой...
- Фердинанд: Я проверил станции по пути... ни одна не работает.
- Сангономия Кокоми: Не работают? Ты можешь рассказать нам, что случилось?
- Фердинанд: Но... вы ведь просто путники, которые оказались здесь по воле случая?
- Кли: Нет! Я Маг Кли! Я помогаю тёте Идии!
- Фердинанд: Маг?
- Сангономия Кокоми: Я объясню...
- Вы представляетесь Фердинанду и объясняете, что произошло...
- Фердинанд: Хм, понятно... Помощь нам не помешает, это точно...
- Фердинанд: Сейчас самое главное - восстановить работу таратаек.
- Кэйа: Да? А почему?
- Фердинанд: Дороги здесь слишком извилистые. Передвигаться по рельсам удобнее.
- Фердинанд: Нам понадобится вот эта штуковина... Идия вам о ней рассказывала?
Потоковый проектор?
- Фердинанд: Именно. Нужно поместить в него какой-то предмет, чтобы получилась таратайка.
- Кли: Какой предмет? Похожий на тележку?
- Фердинанд: Да, можно и так сказать. Но не всякая тележка подойдёт к нашим рельсам.
- Сангономия Кокоми: Мне приходит в голову что-то вроде переносного святилища... но у нас нет необходимых материалов...
- Паймон: Путешественник(ца), а ты что думаешь?
Может, сгодится обычная деревянная тележка?
- Паймон: Да, найти материалы для неё будет достаточно просто.
- Фердинанд: Боюсь, деревянная тележка недостаточно прочна. На ней может быть опасно ездить.
Как насчёт крепости на ножках?
- Паймон: Крепость на ножках? Как ты себе это представляешь?
- Фердинанд: Эм... не думаю, что у нас найдутся материалы, чтобы смастерить нечто подобное.
- Кэйа: Да? Друзья, посмотрите, что получилось у Кли.
- Кли: Та-дам! Тележка готова!
- Паймон: Ой, и правда! Кли, ты такая молодец!
- Фердинанд: Она... идеально нам подходит!
- Фердинанд: И выглядит намного симпатичнее, чем творения Идии!
Молодчина, Кли!
Ты настоящий Маг!
- Кли: Хе-хе, я решила попробовать, и... Бам! Получилось!
- Паймон: Кли, Паймон хотела спросить... а из чего сделана эта тележка?
- Кли: Из Прыг-скок бомбы!
- Паймон: Паймон так и знала!
- Фердинанд: Мм? Что не так? Если всё в порядке, пора готовиться к отправлению...
- Паймон: Но тележка сделана из...
Да какая разница!
Просто будем ехать осторожнее.
- Фердинанд: Таратайка сделана из бомбы? Ничего страшного, я всё понял.
- Фердинанд: Получившаяся таратайка связана с исходным материалом только формой. Как бы вам объяснить...
- Паймон: Ничего, ничего! Теорию можно опустить!
- Паймон: Просто Паймон не хочет превратиться в одну из рыб на озере Звездопадов...
- Сангономия Кокоми: Хм...
- Кли: Когда поедем кататься?
- Фердинанд: Подожди немного. Нам нужна энергия Гидро эйдолона.
- Гидро эйдолон: Бульк!
- Фердинанд: Итак, мы готовы! Все на борт!
- (Во время поездки на таратайке)
- Паймон: Ух ты, таратайка летит по рельсам! Как поезд, только гораздо быстрее!
- Кли: Да! Назовём её «Таратайка Чух-Чух»!
- (Возле проектора)
- Фердинанд: Рельсы впереди повреждены... Придётся остановиться.
- Фердинанд: Похоже, здесь всё вернулось к состоянию препринта.
- Сангономия Кокоми: Как это понимать?
- Фердинанд: Все предметы в подземелье сначала были препринтами и обрели форму только после освещения потоковым проектором.
- Фердинанд: Но похоже, что Гидро эйдолон, который должен был стать рельсами, попал в ловушку препринта...
- Кэйа: Получается, нам нужно войти в препринт и спасти оттуда Гидро эйдолона?
- Паймон: Но лампа проектора выглядит так, будто её загородил огромный пузырь.
- Фердинанд: Таким образом Гидро эйдолон защищает устройства от повреждений... будет очень плохо, если и потоковый проектор сломается.
- Паймон: А! Паймон поняла! Теперь очередь Капельки показать свои способности!
- Гидро эйдолон: Бульк...
- Паймон: Хе-хе, тебе ведь нравится это имя?
- Гидро эйдолон: Бульк!
- Фердинанд: Эм... Есть добровольцы?
- Паймон: Поручи это нам! Мы знаем, что делать!
- (Открыв первый сундук)
- Фердинанд: Оказывается, Гидро эйдолон был заперт в ящике...
- (Открыв второй сундук)
- Паймон: Хм, внутри ничего нет...
- (Открыв третий сундук)
- Кли: Ура, обе Капельки спасены!
- (Покиньте препринт)
- Паймон: Ого, Капелька превращается в новые рельсы!
- Фердинанд: Что ж, давайте двигаться вперёд...
- (Во время поездки на таратайке)
- Паймон: Фердинанд, ты говорил, что вы с братьями следите за этой местностью... Значит, твои братья - Гидро эйдолоны?
- Фердинанд: Нет! Гидро эйдолоны - наши помощники. А мои братья...
- Фердинанд: Эх... Вы скоро познакомитесь с этой парочкой...
- Кли: Вау! Я могу летать, совсем как Паймон!
- Паймон: Твой способ намного интереснее, чем у Паймон!
- Фердинанд: Станцию и соединительные рельсы мы почти починили...
- Фердинанд: Давайте отправимся к рельсовой развязке и посмотрим, как там дела. Это там.
- Кли: Ой! Ещё одна крутяшка! Какая большая!
- Кли: Но... меньше той, что мы видели в центре подземелья.
- Кли: Наверное, это какая-то важная штука... Кэйа так говорил, я помню!
- Паймон: Умничка, Кли! Ты умеешь делать выводы на основе прошлых наблюдений, совсем как настоящий искатель приключений!
- Сангономия Кокоми: Гм... Это похоже на систему, которая управляет стрелочным переводом с помощью оси вращения.
- Фердинанд: Точно. Раньше, чтобы перевести стрелки на развязке, достаточно было просто щёлкнуть переключателем...
- Фердинанд: Пф... Видимо, Джерони так и не удосужился его починить. Говорить он умеет, но как доходит до дела...
- Сангономия Кокоми: Джерони - один из братьев, о которых ты говорил?
- Фердинанд: Да. Я ему твердил, что надо начинать ремонт со станции, а он говорит: нет, надо начинать с развязки...
- Фердинанд: Всех дел - починить станцию и развязку, тут и спорить не о чем... Но ему лишь бы выставить меня дураком, лишь бы попрепираться.
- Фердинанд: Посмотрим, что он скажет, когда увидит, что я уже починил рельсы.
- Кэйа: У меня сложилось мнение, что ты очень даже умный человек, Фердинанд.
- Фердинанд: Ну вот, наконец кто-то признал мою правоту. Идём! Посмотрим, что он там делает на развязке. Наверняка сидит и ломает голову.
- (Во время поездки на таратайке)
- Фердинанд: Иногда от одной мысли о Джерони я начинаю злиться. Видели бы вы его во время песчаной бури. Я сказал, что надо идти на восток, он твердил, что на запад...
- Паймон: Песчаная буря? А что случилось потом?
- Фердинанд: Мы разошлись, и дальше...
- Фердинанд: К счастью, мы нашли это подземелье. Иначе лежали бы сейчас в песках.
- (Возле Джерони)
- Джерони: Эх... Как только развязка заработает, всё наладится.
- Фердинанд: Хм, как я и думал, сидит здесь, а работа так и не сделана. Ну как, что-нибудь получилось?
- Джерони: Я ведь говорил! Надо, чтобы Гидро эйдолоны починили развязку, и потом на новой таратайке мы...
- Джерони: Подожди, а как ты здесь оказался? Я сам едва забрался сюда...
- Фердинанд: А разве не видишь?
- Джерони: Ха, ясно. Тебе помогли путешественники.
- Джерони: Сам ты ни за что бы не справился. Всегда полагаешься на чужую помощь, а потом пытаешься выставить себя героем...
- Фердинанд: На себя посмотри. Сам-то ты что сделал? Только и умеешь, что брюзжать.
- Паймон: Ой... Сразу поссорились. Как же так, они ведь братья...
- Джерони: Мы с ним - братья? Как же!
- Фердинанд: Ладно, Джерони... Достаточно.
- Джерони: Хм, хорошо. Лучше я буду чинить развязку, чем тратить время на очередное препирательство...
- Сангономия Кокоми: Фердинанд, тебе тоже надо остыть. Давайте обсудим все разногласия, когда закончим с ремонтом.
- Фердинанд: ...Хорошо.
- Джерони: Простите за эту сцену... Меня зовут Джерони, я один из управляющих этой местностью.
- Джерони: Полагаю, вы помогли ему починить рельсы... Большое спасибо.
- Сангономия Кокоми: Не стоит благодарности. Мы хотим помочь Идии отремонтировать подземелье...
- Вы рассказываете Джерони, что случилось...
- Джерони: Вот оно что. Раз вы с Фердинандом доставили сюда таратайку... Теперь пусть Гидро эйдолоны покажут, на что способны.
- Паймон: Так, опять Гидро эйдолоны... Кажется, без них в этом подземелье никуда.
- Джерони: Конечно! Не только эта развязка, а вообще все механизмы подземелья работают только благодаря Гидро эйдолонам!
- Джерони: Ну что, похоже, почти все рельсы и стрелки отремонтированы.
- Фердинанд: Да. Может, стоит поблагодарить того, кто всё это организовал?
- Джерони: То есть тебя? Если кого и благодарить, то этих путешественников, а не тебя.
- Фердинанд: Да ты... ты... ты вообще палец о палец не ударил!
- Фердинанд: Ты вечно только болтаешь и высмеиваешь мои идеи, а делать ничего не делаешь!
- Джерони: А сам ты что сделал? Напомню, что последствия воплощения одной из твоих блестящих идей пришлось разгребать нам с Хаддо.
- Джерони: Кстати о Хаддо... Он ведь был с тобой?
- Фердинанд: Я сегодня ушёл рано утром. Думал, он с тобой.
- Джерони: Серьёзно? И ты даже не проверил, где он, когда уходил?
- Фердинанд: Слушай... Ты ведь тоже не проверил! Чего ты на меня нападаешь?
- Кли: Ой...
- Кэйа: Кли?
Что случилось?
Тебе плохо, когда люди ссорятся?
- Кли: Кли... не понимает...
- Кли: Никто не сделал ничего плохого. Зачем ссориться?
- Фердинанд: Мне... мне просто не нравится, что он возомнил себя самым умным.
- Джерони: Это я возомнил? А кто только что надо мной издевался?
- Кэйа: Ладно, думаю, вам обоим самое время немного помолчать.
- Кэйа: А если не можете удержаться, найдите другое место для ссор... Или хотите, чтобы я остудил ваш пыл?
- Джерони: ...
- Фердинанд: ...
- Кэйа: Идите за мной, на пару слов.
- Паймон: Уф...
- Сангономия Кокоми: Не расстраивайся, Кли. В мире бывает много запутанных ситуаций, которые не так просто объяснить.
- Сангономия Кокоми: Я обычная путешественница, не моё дело разбираться, кто прав, а кто виноват...
- Сангономия Кокоми: Но опыт подсказывает, что противоречия между членами семьи бывает очень трудно разрешить.
- Паймон: Похоже, тебе тоже не нравится иметь дело с семейными дрязгами, Кокоми.
А кому бы понравилось?
Я тебя понимаю.
- Кли: Но... всё равно это неправильно...
- Кли: Не знаю, как объяснить...
- Джерони: Прошу прощения... Мы уже успокоились. Не стоило нам затевать ссору перед маленькой гостьей.
- Фердинанд: Прости нас, Кли...
- Кли: Всё нормально...
- Кэйа: Вернёмся к нашему разговору... Кажется, вы хотели отыскать своего брата Хаддо?
- Джерони: Да, точно. Скорее всего, он где-то в окрестностях Водоворотных Рельс.
- Джерони: Нужно вернуться на развязку и отправить таратайку по другому пути.
- Фердинанд: Вы не могли бы ещё немного нам помочь?
Если вы обещаете не ссориться...
- Джерони: Да, конечно.
- (После катсцены)
- Фердинанд: ...
- Джерони: ...
- Паймон: Эй, вы же братья... Надо быть дружнее!
- (Выберите красный путь)
- Джерони: Итак, это конец пути... Хаддо где-то здесь.
- (Возле Хаддо)
- Хаддо: Я издалека заметил таратайку... и сразу понял, что вы починили рельсы и станцию... Кхе-кхе...
- Хаддо: Теперь у нас есть рельсы, станция и таратайка, так что мы можем заново запустить Водоворотные Рельсы, которые я спроектировал.
- Фердинанд: Гм... Хаддо, ты сам знаешь, что нездоров. Тебе нельзя так себя нагружать.
- Хаддо: Тут особые обстоятельства... Кхе-кхе...
- Фердинанд: Особые, но всё равно надо думать о последствиях, прежде чем браться за дело.
- Джерони: Да! Ты можешь положиться на нас с Фердинандом, мы всё сделаем.
- Хаддо: Ха-ха, на вас с Фердинандом? Да если вы день провели без драки, я уже благодарю всех Архонтов.
- Фердинанд: Эй! Наши ссоры тебя не касаются. Не надо подливать масла в огонь.
- Хаддо: Это я подливаю масла в огонь? Я просто... кхе-кхе...
- Кли: Фердинанд...
- Фердинанд: Эм, ой... Мы не ругаемся, Кли. Мы просто... э... обсуждаем один вопрос.
- Кли: На самом деле вы с Фердинандом и Джерони тревожитесь о Хаддо?
- Джерони: ...
- Кли: Почему нельзя просто поговорить?
- Кли: Иногда Кэйа тоже обо мне тревожится. Но он меня не ругает.
- Кэйа: Да, мы с Кли ладим куда лучше, чем вы.
- Фердинанд: Эм... это нельзя сравнивать...
- Кли: Да? И почему?
- Фердинанд: Потому что мы уже проходили через это... обычные слова Хаддо не воспринимает всерьёз, и рано или поздно это может плохо кончиться.
- Фердинанд: Мы должны помочь ему, ведь мы братья...
- Кли: Но я не вижу, чтобы вы ему помогали...
- Фердинанд: ...
- Кли: Может, Кли чего-то не понимает...
- Кли: Но мама говорила, что твоя помощь должна делать счастливее других людей, а не тебя самого.
- Кли: Но Хаддо совсем не выглядит счастливым. Почему вы не спросите его, чего он на самом деле хочет?
- Джерони: ...
- Сангономия Кокоми: Знаете, Кли права. Вам нужно искренне поговорить друг с другом. Вы ведь братья.
- Фердинанд: ...
- Фердинанд: Мы... мы очень беспокоимся за тебя, Хаддо.
- Фердинанд: Как тогда, в пустыне... Ты вдруг потерял сознание, и мы с Джерони начали спорить. А в итоге все втроём оказались в этом подземелье.
- Фердинанд: Я очень не хочу, чтобы что-то подобное произошло снова. Если ты потеряешь сознание, а рядом никого...
- Хаддо: Я понял... Но в подземелье намного безопаснее, чем в пустыне.
- Хаддо: Я просто подумал, что лучше сделать всё самому, тогда вы не будете ссориться друг с другом.
- Хаддо: И если бы здоровье меня не подводило, я не стал бы для вас такой обузой.
- Джерони: Не вини себя, Хаддо. Это наш выбор. Мы все трое любим приключения, и ты нам вовсе не обуза.
- Джерони: Мы ведь потому и придумали обустроить всё именно так! Чтобы я подавал идеи, Фердинанд воплощал их с помощью своей силы...
- Хаддо: «Начертим план, проложим рельсы. Это вполне безопасно, и мы сможем полюбоваться прекрасными видами». Да, задумка была такая.
- Паймон: Хе-хе... Видите, на самом деле вы очень дружные!
- Фердинанд: ...Что ты хочешь сказать? Намекаешь, что я просто пытаюсь похвастаться?
- Кли: Фердинанд, Таратайка Чух-Чух просто замечательная!
- Фердинанд: Правда?
- Джерони: Знаешь, Кли... Это ведь я придумал пустить таратайку по рельсам.
- Кли: Как здорово ты придумал! Джерони, ты просто гений!
- Хаддо: Кли... А хочешь покататься на других таратайках? Будет ещё веселее!
- Кли: Хочу!
- Паймон: Они втроём из кожи вон лезут, чтобы угодить Кли.
Зато Кли довольна.
- Кэйа: Кли этого пока не знает, но её детское простодушие обладает огромной силой. Оно способно вдохновлять и даже исцелять.
- Хаддо: Эй, друзья! Идите за мной! Нам нужна помощь Гидро эйдолона в таратайке...
- Хаддо: Ну вот. Водоворотные Рельсы можно запускать... Давайте отправимся на станцию в начале пути.
- (Возле станции)
- Фердинанд: Мы с Хаддо проверили, всё в порядке. Можно отправляться в путь!
- Джерони: Подождите... Я хотел кое-что подарить вам на прощание.
- Джерони: Это верёвка для скалолазания. Она сопровождала нас во время самых разных приключений, помогала взбираться к вершинам.
- Паймон: Мм? Но для тебя это памятная вещь. Ты уверен, что хочешь подарить её нам?
- Джерони: Конечно. Пожалуйста, не отказывайтесь.
- Джерони: Благодаря вам и Кли мы поняли, что связаны невидимыми узами, которые прочнее и надёжнее любой верёвки.
- Кли: Кли смогла помочь?
- Хаддо: Да, Кли. Ты оказала нам большую помощь.
- Кли: Больше даже, чем та штуковина в центре подземелья?
- Фердинанд: Намного больше.
- Кли: Ого! Тогда я очень рада!
- Хаддо: Да, Кли... Ты встречала в большом мире что-то наподобие Таратайки Чух-Чух?
- Кли: Нет! Я впервые увидела её сегодня!
- Хаддо: Честное слово? Кхе-кхе... Ну да, ведь в большом мире нет потоковых проекторов.
- Хаддо: Значит, надо кататься на Таратайке Чух-Чух, пока есть такая возможность!
- Кли: Ага, договорились!
- (Если поговорить с Джерони снова)
- Джерони: Спасибо! Мы с братьями смогли откровенно поговорить друг с другом... и стали намного дружнее!
- Джерони: Некоторые вещи совсем не так сложны, как кажутся. Главная проблема была в нас самих.
- (Если поговорить с Фердинандом снова)
- Фердинанд: Как будет время, приходите ещё прокатиться на Водоворотных Рельсах! Надеюсь, вам понравилось!
- (Если поговорить с Хаддо снова)
- Хаддо: А представьте, что будет, если мы проложим рельсы по всему миру! Путешествия станут намного проще! Кхе-кхе...
- Сангономия Кокоми: Ой, здесь даже выше, чем я думала. И горки такие крутые...
- Паймон: Кокоми, всё в порядке? Если будет страшно, кричи! Мы никому не расскажем.
- Кли: Йу-ху-у-у-у! Ура-а-а-а!
- Паймон: И правда, Кли радуется больше всех.
- (Возле отмеченной области)
- Кли: Хорошо повеселились! Кли теперь может летать по небу, как настоящий Маг!
- Паймон: Эм... Что-то тут не сходится...
- Паймон: Вот, Паймон поняла! Если способность летать делает тебя Магом, значит, Кэйа тоже Маг?
- Кли: Кэйа не Маг, а Великий Вор! Паймон, ты что, забыла?
- Паймон: ...
- Паймон: Эм... Да, вылетело из головы.
- Кэйа: Госпожа Маг, простите за беспокойство, но Великий Вор хотел кое-что сказать. Вы ещё помните, зачем мы здесь оказались?
- Кли: Ой-й!
- Кли: Было так весело, что я совсем забыла...
- Кэйа: Мы должны помочь Идии найти деталь. Но тебе не о чем беспокоиться, она уже здесь.
- Кли: Значит, пока мы развлекались, Великий Вор похитил деталь?
- Кэйа: Ха-ха, я ещё не настолько вжился в роль.
- Кэйа: На самом деле верёвка для скалолазания и есть та самая «деталь», которую мы искали. Она попала к нам в руки как раз вовремя. Давайте скорее отнесём её Идии.
- Кли: У-у... Нам точно пора?
- Кли: Ладно... Мне очень хочется ещё покататься, но мы должны помочь тёте Идии!
- Сангономия Кокоми: Какая же умница наша Маг... Зато вечером мы сможем увидеть отражения звёзд в воде, а рыбы исполнят для тебя прекрасный танец.
- Паймон: Похоже, Кокоми бредит... И взгляд застывший. Нам надо отдохнуть! Смотри, у неё даже губы дрожат!
Отдохни немного.
Мы никуда не торопимся.
- Сангономия Кокоми: А? Я думала, что хорошо справляюсь...
- Сангономия Кокоми: Не волнуйтесь, у меня часто бывают головокружения, я привыкла. Нам пора возвращаться к Идии!
- Кли: Тётя Генерал, давай будем держаться за руки? Кли передаст тебе часть своей силы!
- Сангономия Кокоми: (Кли взяла меня за руку, и звёзды с рыбами куда-то исчезли. Похоже, мне всё это привиделось из-за быстрой езды. Фух...)
- Паймон: Мм? Чему ты улыбаешься, Кокоми?
- Сангономия Кокоми: Я? Э-э-э... Кхм, ничего особенного, просто так...
- (Возле Идии)
- Идия: С возвращением! Ну что? Какие новости? Вы обо всём позаботились, мне можно ничего не делать?
Мы выполнили поручение.
Мы всё уладили.
- Кли: А ещё прокатились на Таратайке Чух-Чух! Тётя Идия, хочешь тоже попробовать?
- Кли: Но только лучше... отложить это до завтра. Я немного устала...
- Кэйа: Кли так здорово повеселилась, что теперь едва держится на ногах. Ха-ха, ей надо поспать.
- Сангономия Кокоми: Да, ты прав. Думаю, теперь нам пора отдохнуть. Спасибо, что поделилась со мной своей силой, Кли.
- Кэйа: Что ж, тогда до встречи.
Пока, Кли.
- Кли: Пока, (дядя/тётя) почётный рыцарь. Всем пока...
- Идия: Похоже, наша Маг здорово провела время... Я очень рада.
- Идия: Да, а что там с деталью? Вы её нашли?
- Паймон: А как же! Кэйа сказал, что эта верёвка...
- Идия: Ой, как же я не догадалась: вы встретились в ущелье с тремя братьями...
- Идия: Если я правильно помню, двое старших братьев взяли больного младшего посмотреть мир, но попали в песчаную бурю и оказались в подземелье.
- Идия: Попав сюда, они постоянно спорили и обвиняли друг друга. Потом плакали, обнявшись...
- Идия: Сколько у них энергии... Каждый день веселье, приключения. Беспокоюсь за них, но и завидую немного...
- Сангономия Кокоми: Идия, ты как будто вспоминаешь своих старых друзей.
- Идия: Да! Мы с ними давно знакомы... Но я редко бываю в тех местах.
- Идия: Путешественник(ца), пусть верёвка остаётся у тебя. Пока у нас нет остальных деталей, толку от неё мало.
- Идия: Кстати, Эола и Коллеи тоже вернулись. Но у них нет хороших новостей.
- Идия: Они сказали, что хотят отправиться в джунгли к северу отсюда, как только вы выспитесь.
Ясно.
- Идия: Так, я всё вам передала, теперь можно отдохнуть... То есть проверить, как дела в двух других областях.
- Сангономия Кокоми: Идия, я могу составить тебе компанию.
- Идия: Нет-нет! Я сама. Вы сегодня устали, так что отдыхайте, набирайтесь сил.
- (Если поговорить с Кокоми)
- Сангономия Кокоми: Ох... Что я там говорила в конце поездки на Таратайке Чух-Чух? Что-то про отражения звёзд и танец рыб... Ох...
- (Если поговорить с Идией)
- Идия: Какой кошмар творится в подземелье... А я ещё имела наглость обещать Алисе, что всё будет в порядке.
- Идия: Но... но если Генерал права... если я смогу привести подземелье в порядок...
- (Если поговорить с Кли и Кэйей)
- Кли: Кэйа, ты обещал рассказать мне историю о джинне и волшебной бутылке, если я не буду убегать! Помнишь?
- Кэйа: Да, точно. Итак, на чём мы остановились?
- Кли: Я помню! Джинн вышла наружу и хотела слопать пастуха, который открыл бутылку!
- Кэйа: Да, и джинн уже распахнула было свою огромную страшную пасть, но тут пастушок кое-что придумал...
- Кли: Бросить ей в пасть Прыг-скок бомбу?
- Кэйа: Ха-ха, была бы у него с собой Прыг-скок бомба, он наверняка так бы и сделал.
- Кэйа: Но пастушок никогда в жизни не видел бомб.
- Кэйа: Он сказал джинну: «Ты такая огромная! Ни за что не поверю, что ты можешь поместиться в крошечной бутылке!»
- Кэйа: Разъярённая джинн проговорила: «Ва-ха-ха, глупый мальчишка! Как смеешь ты сомневаться в моих силах!»
- Кэйа: Сказав так, джинн вернулась в бутылку, а пастушок ловко её запечатал...
- Кли: Вот и хорошо! Теперь злая джинн никогда больше не выйдет наружу!
- Кли: Наверное, ей плохо спится в такой тесной бутылке?
- Кэйа: Но она заперта в бутылке, потому что натворила много зла.
- Кэйа: Какой мы извлечём урок из этой истории: если ты натворила много зла и не хочешь сидеть взаперти, лучше не попадайся.
- (Если поговорить с Коллеи и Эолой)
- Коллеи: Кли говорила, что в той области проложены удивительные рельсовые маршруты, а ещё там можно прокатиться на «суперклассной Таратайке Чух-Чух».
- Эола: Да, я тоже об этом слышала. Судя по всему, это таратайка, которая с неуправляемой скоростью мчится по крутому маршруту...
- Коллеи: Да, похоже на то. И когда таратайка резко пикирует вниз, пассажиры парят почти что в невесомости.
- Эола: Да? Я слышала, что Кли едва не потеряла свой рюкзачок, пока каталась на этой Таратайке Чух-Чух. И если бы не Кэйа, Прыг-скок бомбы разлетелись бы по всему подземелью.
- Коллеи: Ой, это ведь очень опасно...
- Эола: Эх... Но если тебе хочется прокатиться, я составлю компанию, как будет время.
- Коллеи: А? Но Эола, откуда ты знаешь?..
- Эола: У тебя всё на лице написано... Но предупреждаю заранее: я не буду подбирать всякую мелочь, которая выпадет у тебя из карманов! Так что подготовься к поездке как полагается.
- Коллеи: Да, конечно!
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Гонка на таратайке (с соблюдением правил проезда) |
Английский | Zip Along (According to Safe Cart Operating Procedures) |
Китайский (Упрощённый) | 疾速观览,切记行车规范 Jísù Guānlǎn, Qièjì Xíngchē Guīfàn |
Китайский (Традиционный) | 疾速觀覽,切記行車規範 Jísù Guānlǎn, Qièjì Xíngchē Guīfàn |
Японский | 爆速で疾走、運転規則は厳守すべし Bakusoku de Shissou, Unten Kisoku wa Genshu Subeshi |
Корейский | 쾌속 질주! 안전 주의! |
Испанский | Modere la velocidad y respete las normas |
Французский | Promenade rapide, respectant les règles |
Тайский | ดูอย่างรวดเร็วและจดจำกฎการโดยสาร |
Вьетнамский | Di Chuyển Nhanh Và Chú Ý An Toàn |
Немецкий | Steige in den Express! Aber denk an die Sicherheitsprozeduren! |
Индонезийский | Meluncur (Sesuai Petunjuk Keamanan Pengoperasian) |
Португальский | A Toda Velocidade (Segundo os Procedimentos de Segurança de Operação de Carrinhos) |
Турецкий | Sürüşe Başla (Vagon Güvenlik Kurallarına Uygun Şekilde) |
Итальянский | Sfreccia lungo il percorso (ma rispetta le norme di sicurezza) |