Вода покажет, что небо скрывает — третья глава события Заблудшие звёзды, открывающая доступ к испытанию Упавшая звезда.
Волна метеоритов[]
После завершения задания легенд, вам станут доступны 3 задания мира:
Выполнение[]
- Обсудите с Моной метеориты и предсказания
- Отправляйтесь в деревню Цинцэ
- Поговорите с Миллелитом
- Очистите поля от метеоритов (0/2)
- Вернитесь к Цзин Луню
- Осмотрите потерпевших (0/3)
- Поговорите с Гао Шестым
- Приготовьте одну порцию «Сельской услады»
- Отдайте порцию «Сельской услады» Гао Шестому
- Расскажите Моне о метеоритах
- Отправляйтесь к месту падения метеорита
Диалоги[]
- (Поговорите с Моной)
- Паймон: Привет, Мона! Благодаря тебе мы избавились от кучи метеоритов!
- Мона: А, вы очень вовремя! Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали.
- Мона: Я говорила, что падающие метеориты - это звёзды чьего-то созвездия, помните?
- Мона: Далёкие звезды никак не могут разбиться на метеориты, которые потом упадут здесь. Однако факты свидетельствуют об обратном.
- Мона: Чтобы разгадать эту головоломку, лучше всего будет найти того, кому это созвездие принадлежит.
- Мона: Вы говорили, что жертвы метеоритов впадают в сон, и снится им снежная гора.
- Мона: Что это за гора, нам не известно. Можно предположить, что это не Драконий хребет, иначе его кто-нибудь бы узнал.
- Мона: Всем ли снился один и тот же сон? И где именно во сне они находились? Нам необходимо получить ответы на эти вопросы.
- Мона: Нужно, чтобы вы собрали подробности об этих снах. Чем больше мы узнаем, тем ближе будем к истине.
- Паймон: Похоже, нам стоит отправиться в какое-нибудь людное место.
- Паймон: Так мы найдём пострадавших и расспросим их!
- Мона: Мне необходимо оставаться в спокойном месте, поэтому расследование достаётся вам.
- Паймон: Ещё остались места, где мы не были?
- Оз: В Ли Юэ есть деревня Цинцэ... Но многолюдной её не назовёшь.
- Оз: Мне кажется, однако, что Миллелиты превратили её в лагерь помощи пострадавшим, как и постоялый двор «Ваншу».
- (Поговорите с Миллелитом)
- Паймон: Здравствуйте! Мы из Гильдии искателей приключений. Скажите, как повлияло падение метеоритов на деревню Цинцэ?
- Цзин Лунь: Ох, вы искатели приключений! Отлично! Я уж отчаялся, что никто не придёт.
- Цзин Лунь: Последние несколько дней метеориты всё падали и падали. А сколько бед они принесли...
- Цзин Лунь: Если один упадёт в поле, то никто не осмелится собирать урожай, а если у входа в дом, то каково будет входить и выходить?
- Цзин Лунь: Вы умеете избавляться от метеоритов? Они сильно нам мешают!
Кажется, деревня Цинцэ пострадала тоже.
- Паймон: Мы должны помочь, иначе никак.
- (Вернитесь к Миллелиту)
- Паймон: Мы закончили с метеоритами!
- Цзин Лунь: Прекрасно! Вы здорово помогли!
- Оз: Кто-нибудь уже проснулся?
- Цзин Лунь: Ой, этого я не знаю... Лучше посмотрите сами.
- (Поговорите с потерпевшими)
- Фишль: Смертный! Ты тоже погряз в царстве страданий?
- Паймон: Похоже, здесь происходит то же самое.
- Паймон: Скажите, а этот человек уже просыпался?
- Хуа Цин: Нет, но он иногда говорит во сне.
- Паймон: Что говорит?
- Хуа Цин: «Холодно...» «Больше не могу...» И всё такое.
Некоторые из пострадавших об этом упоминали.
- Оз: Горы, снег и холод... Где бы это могло быть?
- Паймон: Этот человек уже просыпался?
- Ян: Ещё нет.
- Паймон: А он что-нибудь говорил во сне?
- Ян: Ну... Вчера он вдруг закричал: «Как высоко!». Не знаю, что это могло значить.
- Паймон: Высоко? Может быть, высоко как в заснеженных горах?
- Фишль: Нечистая гора пронзает небо, неся в этот мир силу мрака...
- Паймон: Давайте расспросим об остальных.
- Паймон: Привет. Кто-нибудь из жертв уже проснулся?
- Братец Хуан: Вот так совпадение! Только что как раз проснулся Гао Шестой!
- Паймон: Отлично! Тогда мы за ним!
- Братец Хуан: Он только проснулся, и ещё очень слаб. Если вы собираетесь его расспрашивать, то делайте это помягче.
- Фишль: Приветствую тебя, несчастный. Тебе улыбнулось счастье ответить на вопросы Принцессы.
- Гао Шестой: Есть... Так хочется есть...
- Паймон: Ты в порядке? Ты, похоже, крепко проголодался.
- Гао Шестой: Ай... Ай...
Чего тебе хочется? Просто назови любое блюдо.
Я тебе что-нибудь приготовлю.
- Гао Шестой: Хочу... Домашней еды...
- Паймон: А что едят дома в деревне Цинцэ? Конечно же «Сельскую усладу»!
- Гао Шестой: Так хочется есть...
- (Отдайте еду)
- Гао Шестой: Ох... Я снова среди живых!
- Паймон: Пока ты спал, тебе что-нибудь снилось?
- Гао Шестой: Ещё как... Этот сон выжал из меня все соки!
- Паймон: Правда? Что же случилось?
Во сне ты был на горе?
- Гао Шестой: Да... Откуда ты знаешь? Высоченная гора, я такой горы никогда не видел, и вся в снегу... Там было очень холодно.
Тебе снилось заснеженное поле?
- Гао Шестой: Не поле, а гора. Очень высокая, и там было очень холодно... Мне снилось, что я стою у её подножия.
- Паймон: Что ты там делал?
- Гао Шестой: Не знаю... В меня будто кто-то вселился. И желал я лишь одного - взобраться на вершину.
- Паймон: На вершине горы было что-то хорошее?
- Гао Шестой: А кто его знает... Во сне я будто был кем-то другим. Не спрашивайте меня, почему. Я сам не знаю...
Значит, это не ты шёл к вершине?
- Гао Шестой: Как бы это объяснить... Мною словно кто-то управлял, кто-то вложил в мою голову навязчивую мысль карабкаться по горе. Всё это очень странно...
- Фишль: В глубины твоего разума вторгся посторонний?!
- Оз: Желание, не созданное разумом спонтанно, но появившееся в подсознании... И правда похоже на одержимость.
Пора бы уже мне к этому привыкнуть, но...
Вы говорите совершенно разные вещи...
- Паймон: Другими словами, все, кто говорил, что им холодно и они устали... Они тоже шли по горе?
У всех был один и тот же сон?
- Паймон: Паймон в это совсем не верится... Скорее, расскажем обо всём Моне!
- (Поговорите с Моной)
- Паймон: Мона, мы тут кое-что узнали!
- Фишль: Высящаяся над облаками ледяная гора... Именно оттуда пустила свои побеги тьма.
- Мона: Ледяная гора? И это всё?
Всем снилась одна и та же покрытая льдом и снегом гора.
- Паймон: Это очень высокая гора, которую никто не видел, и там очень холодно. К тому же спящих что-то заставляло идти к её вершине.
- Мона: Идти к её вершине?
- Мона: Зачем кому-то взбираться на вершину этой горы? И почему желание этого человека так сильно, что воздействует на других?
- Фишль: Возможно, в снегах той горы лежат останки замученного до смерти?
- Оз: Или... какого-нибудь смельчака, пожелавшего этот пик покорить.
- Мона: Я погадаю ещё раз!
- Мона: Есть! Я что-то вижу... Очень размыто, но я могу прочесть... Его зовут Леонард!
- Паймон: Ого, так быстро!
- Мона: Я ведь вам говорила, что у меня талант!
- Паймон: Леонард... Паймон никогда этого имени не слыхала.
- (Начало кат-сцены)
-
- ???: Приветик!
- ???: Беседуете? Ничего, если я присоединюсь?
- Фишль: Вновь мы встретились с тобою, инадзумский скиталец.
- Фишль: Я как раз...
- (Мона вместе с командой телепортируется прочь)
- ???: В тот раз рядом оказался Миллелит,
- ???: и убивать спасителя Мондштадта мне было не с руки.
- ???: А сейчас подвернулся отличный шанс. И я как раз проходил мимо...
- Скарамучча, Сказитель — Номер шесть из Предвестников
- Скарамучча: (Но кто эта колдунья? Она не могла знать, кто я.)
- Скарамучча: (Возможно... Она способна видеть незримое?)
- Скарамучча: Солдаты!
- Солдаты Фатуи: Господин!
- Скарамучча: Разыщите их. А когда найдёте...
- (Пролетает большой метеорит)
- Скарамучча: Опять.
- Женщина Солдат Фатуи: Господин!
- Женщина Солдат Фатуи: Это случилось снова!
- Женщина Солдат Фатуи: На этот раз метеорит крупнее всех, что упали раньше...
- Скарамучча: И не видать ни конца ни края...
- Скарамучча: Да будет так.
- Скарамучча: За дело! Планы изменились - ваше предыдущее задание остаётся в силе.
- Скарамучча: Продолжайте исследовать метеориты.
- Солдат фатуи: Господин!
- Солдат фатуи: Предоставьте их нам! Мы с ними разделаемся в два счёта!
- Скарамучча: Ты что, оглох?
- Скарамучча: Тебе кто-то позволял действовать на своё усмотрение?
- Солдат фатуи: П-простите меня, господин!
- Скарамучча: А теперь вперёд, выполнять задание.
- (Конец кат-сцены)
- Мона: Даже простейшее гадание показало бы, что этот человек был Предвестником Фатуи! Вы были в опасности! Как у вас получилось с ним столкнуться?
- Оз: Что? Тот юноша - Предвестник Фатуи? Их порочность не ведает предела!
Предвестник? Ну и дела...
- Мона: Встреча ваша была неслучайной - он что-то против вас задумал.
- Мона: А ещё он очень силён! Я это почувствовала сразу, как только увидела его. Он куда сильнее, чем можно представить.
- Мона: И хоть мне не очень хочется этого признавать...
- Оз: Неужели его сила превосходит астрологический гений госпожи Моны?
- Мона: Я такого не говорила! Он может быть капельку сильнее, но в астрологии ему до меня далеко!
- Паймон: Точно... Ещё мы видели какого-то Фатуи у постоялого двора «Ваншу»!
- Паймон: Чем могли метеориты заинтересовать каких-то Фатуи?
- Мона: Они точно что-то замышляют.
- Мона: Хм, может быть...
- Паймон: Паймон поняла! Фатуи этот метеоритный дождь и вызвали! Ведь так?
- Мона: Паймон, это должна была сказать я!
- Паймон: Хе-хе, прости... Паймон просто скора на язык.
Разве существует сила, способная вызвать метеоритный дождь?
- Паймон: Да... Когда это они научились вырывать из неба звёзды?
- Фишль: Поделись своим мнением, Озвальдо Храфнавинс.
- Оз: Я считаю, что нет ничего невозможного, госпожа.
- Фишль: Они не перестанут сеять семена зла, пока могут платить за это цену... Фатуи, Принцесса помнит ваши преступления.
- Оз: А ещё я верю в чудеса.
- Фишль: Ты стала достойной частью моей свиты, посланница созвездий! Чтобы ты не пострадала от вероломных нападений тьмы, я отдам приказ своему слуге защищать тебя.
- Оз: То есть мне.
- Паймон: Нет-нет-нет, не стоит! Паймон считает, у нас отличная команда, и ничего менять не нужно!
- Мона: Что ты, Фишль, я куда сильнее, чем тебе кажется.
- Оз: Никто не заслуживает доверия больше вас, госпожа. Принцесса лишь беспокоится о вашей безопасности.
- Мона: Правда, не нужно. Кроме того вы подвергаетесь куда большей опасности, и моя защита, напротив, может пригодиться вам.
Мона, ты такая славная.
- Мона: Т-ты что это говоришь такое...
Фишль, ты такая славная.
- Фишль: Н-ну конечно!
- Мона: Пока давайте разберёмся с новой угрозой. Астролябия говорит мне, что упал новый метеорит, и он крупнее всех остальных.
- (Возле отмеченной области)
- Мона: Вот и он.
- Оз: Я чувствую в нём колоссальную энергию элементов.
- Фишль: Сошло на землю сердце мрака...
- Паймон: А Фатуи он зачем? Из-за энергии элементов?
- Мона: Не исключено. Но в таком случае его сила привлекла бы других существ тоже.
Давайте рассмотрим поближе.
Видео-прохождение[]
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Вода покажет, что небо скрывает |
Английский | What the Skies Conceal, the Water Reveals |
Китайский (Упрощённый) | 天之谜,水之解 Tiān zhī Mí, Shuǐ zhī Jiě |
Китайский (Традиционный) | 天之謎,水之解 Tiān zhī Mí, Shuǐ zhī Jiě |
Японский | 天の謎、水の解き Ten no Nazo, Mizu no Toki |
Корейский | 하늘의 비밀, 물의 해법 Haneul-ui Bimil, Mul-ui Haebeop |
Испанский | Lo que las estrellas ocultan, el agua revelará |
Французский | Ce que les cieux cachent, l'eau révèle |
Тайский | ปริศนาแห่งฟากฟ้าและคำเฉลยแห่งผืนน้ำ |
Вьетнамский | Mê muội của trời, thuốc giải của nước |
Немецкий | Was die Himmel verbergen, deckt das Wasser auf |
Индонезийский | Disembunyikan oleh Langit, Diungkap oleh Air |
Португальский | O que o Céu Esconde, a Água Revela |