Весть, прилетевшая издалека — первая глава события «О балладах и кубках».
Выполнение[]
- Отправляйтесь в Гильдию искателей приключений
- Направляйтесь в штаб Ордо Фавониус
- Посетите кабинет магистра ордена
- Покиньте штаб Ордо Фавониус
- Отправляйтесь в Вольфендом
- Следуйте за Электро отпечатками с помощью чувства стихий
- Вернитесь в кабинет магистра ордена
- Подождите начала Праздника вина (через два дня 08:00 — 10:00)
- Отправляйтесь на Праздник вина
- Поговорите с Венти
Диалоги[]
- Катерина: Дайте-ка проверить. Все задания из списка выполнены. (Путешественник/ца), Паймон, вы молодцы!
- Катерина: Хорошо, что вы вовремя пришли на помощь. Ума не приложу, что бы я делала со всеми этими поручениями.
- Паймон: Хи-хи, пустяки! За эти два дня было много работы, но в основном мы занимались перевозкой товаров, сопровождением караванов и тому подобным.
- Паймон: Мы-то думали, что у тебя тут что-то серьёзное, когда услышали, что не хватает людей.
- Катерина: Вы опытные искатели приключений. Давать вам такую работу и правда всё равно что растрачивать таланты впустую. Но в это время в Мондштадте всё время так.
- Паймон: Почему?
Период сбора урожая?
- Катерина: Всё верно, (Путешественник/ца). Это отличное время для сбора зерновых и фруктов, а также самый важный винодельческий сезон для Мондштадта, известного своими винами на весь Тейват.
- Катерина: Фермеры торопятся продать свежую продукцию, а крупные торговцы вином закупают качественные ингредиенты.
- Паймон: Ясно. Неудивительно, что эти два дня все только и говорят, что о вине.
- Финн: Что, правда?
- Бернхард: Истинная правда. Действующий магистр собирает всех в зале штаба. Скорее, не то опоздаем!
- Финн: Эй, подожди меня!
- Паймон: Почему эти рыцари Ордо Фавониуса несутся сломя голову?..
- Кэйа: Неужели это (Путешественник/ца) и Паймон? Привет!
- Паймон: Кэйа, ты как раз вовремя! Почему все бегут в штаб ордена?
Наша помощь нужна?
- Кэйа: Ха-ха, не переживайте, там обойдутся и без вашей помощи.
- Кэйа: Дело вот в чём: в орден только что доставили письмо от магистра, и действующий магистр созывает совещание в зале штаба, чтобы при всех открыть это письмо.
- Паймон: Ясно, тогда беспокоиться не о чем. Так, стоп! Что ты только что сказал?
В орден только что доставили...
Письмо от магистра?
- Паймон: Разве магистр ордена рыцарей Ордо Фавониуса... не тот Варка, который возглавляет легендарную экспедицию?!
- Паймон: Кэйа, что Варка написал в письме? Как проходит экспедиция? Когда они вернутся?
- Кэйа: Надо же, Паймон беспокоится о магистре ордена больше, чем я! Любопытства тебе не занимать!
- Паймон: А что в этом такого? Если есть кто-то, о ком ты много слышала, но ни разу не видела, ты тоже будешь беспокоиться! Магистр Джинн твердит, что он «живая легенда». Это ужасно интригует!
- Паймон: К тому же экспедиция длится уже довольно долго, а мы так ничего и не знаем об их успехах.
- Кэйа: Ха-ха-ха, действующий магистр очень любезна в своих суждениях.
- Кэйа: Этот человек доставил много хлопот окружающим на пути к тому, чтобы стать легендой. Я расскажу об этом подробнее, когда будет время.
- Кэйа: Раз вам так интересно, может, вернётесь вместе со мной в орден и там обо всём узнаете?
- Кэйа: Почётный рыцарь давно не давал о себе знать. Все по тебе очень соскучились.
- Паймон: Договорились. Катерина, тогда мы пошли.
- Катерина: Хорошо, берегите себя!
- (В штабе Ордо Фавониус)
- Кэйа: Похоже, все в сборе.
- Лиза: Привет, милашка! Привет, Паймон! Не ожидала вас здесь увидеть. Вы тоже слышали о письме?
- Паймон: Да, мы только что столкнулись с Кэйей возле Гильдии искателей приключений.
- Паймон: Ого... Паймон впервые видит столько людей в зале.
- Паймон: Кажется, Паймон тоже начинает волноваться...
- Кэйа: Ха-ха, не слишком-то рассчитывай на что-то интересное, хорошо? Насколько я знаю магистра ордена, если у него есть время написать письмо, то в девяти случаях из десяти оно будет о чём-то несущественном. В любом случае само письмо — это уже хорошие новости.
- Лиза: Кэйа немного сгущает краски, но я с ним согласна.
- Лиза: В конце концов, по лицу Мики можно сразу всё понять.
Мика? Кто это?
- Лиза: Вон тот паренёк, стоящий перед лестницей рядом с пианино [sic].[Прим 1]
- Лиза: Раньше он работал геодезистом в команде Эолы, отлично справлялся с изысканиями, надёжный сотрудник. Когда экспедиция отправилась в путь, магистр ордена назначил его ключевым участником разведки.
- Лиза: Это он принёс письмо.
- Джинн: Прошу соблюдать тишину. Раз все уже в сборе, перейдём к чтению письма магистра ордена.
- Джинн: Мика, поручаю это тебе.
- Мика: Д-да, конечно, магистр Джинн!
- Мика: Кхм... Всем привет! Я Мика, геодезист разведывательного отряда, выполняю задания вместе с экспедицией. Сейчас я зачитаю письмо магистра ордена Варки.
- Мика: «Рыцари Ордо Фавониуса, приветствую вас! Пишет вам Варка».
- Мика: «Прежде всего хочу сообщить, что вам не о чем волноваться — все участники экспедиции целы и невредимы».
- Бернхард: Отличная новость!
- Финн: Уф, у меня ладошки вспотели...
- Джинн: ...
- Мика: Гм... Я могу продолжить?
- Джинн: Продолжай, Мика.
- Мика: «Думаю, теперь вы можете расслабиться и спокойно всё выслушать. Я пишу это письмо при свете очага. Мы находимся у северных границ Тейвата, где остановились для отдыха».
- Мика: «Я уже говорил, что целью экспедиции является некая древняя и опасная тайна. Это пока всё, что я могу рассказать, но вам не стоит беспокоиться о ходе нашей экспедиции».
- Мика: «За эти два месяца мы кое-кого встретили — Капитано, Предвестника Фатуи».
- Паймон: Что? Капитано?
...
- Мика: «Знаю, Фатуи вели себя в Мондштадте возмутительно, но на этот раз Капитано с нами заодно».
- Мика: «(Вероятно, из-за того, что мы оказались со Снежной в одной лодке.)»
- Мика: «Он умело скрывает всё за маской. По нему невозможно судить ни о его опыте, ни о происхождении, но одно можно сказать наверняка: это человек со стальной волей. Он смертный, не боящийся бросить вызов даже богам».
- Мика: «Не сомневаюсь, что он смог бы сразить стража руин, проткнув его глаз карандашом Кли. (А вы лучше даже не пытайтесь.)»
- Мика: «Разведчики выяснили, что три дня назад Капитано получил приказ отправиться в Натлан. Так что с сегодняшнего дня нам больше не придётся тратить силы на защиту от него, мы можем спать спокойно».
- Мика: «Признаю, некоторые его действия сыграли нам на руку. Но даже с учётом этого можно считать, что это он остался нам должен».
- Мика: «В Мондштадте, должно быть, все готовятся к Празднику вина. Жаль, что в этом году не получится к вам присоединиться».
- Мика: «Не проходит и минуты, чтобы мы не вспоминали о винах Мондштадта и днях, проведённых с вами».
- Мика: «Хорошенько повеселитесь вместе с жителями Мондштадта, а заодно выпейте за нас несколько бокалов праздничного вина, специально изготовленного винокурней "Рассвет"».
- Мика: «Да хранят Мондштадт ветра Барбатоса. Мыслями мы всегда с вами. Варка».
- Мика: «Постскриптум: если сомневаетесь, кто сильнее — Капитано или я — помните, я магистр ордена! А в ордене у нас целых десять капитанов, ха-ха-ха!» Смех магистра, не мой.
- Мика: На этом письмо заканчивается. Благодарю за внимание.
- Джинн: Спасибо, Мика.
- Мика: Магистр Джинн, похоже, на обратной стороне последнего листа написано что-то ещё...
- Мика: «Постпостскриптум: места не хватает, поэтому напишу здесь. Лиза, это послание для тебя». Похоже, всё, что написано далее, адресовано Лизе.
- Лиза: Мне?
- Джинн: Раз это особое послание... Лиза, поговорим наедине.
- Джинн: Минуточку внимания! Как сказал магистр ордена, до Праздника вина осталось всего несколько дней, и нам посчастливилось получить хорошие новости об экспедиции.
- Джинн: Да, они не смогут вернуться в Мондштадт и повеселиться вместе с нами, но мы с нетерпением будем ждать Праздника вина.
- Джинн: Надеюсь, что ради экспедиции и ради трудолюбивых жителей Мондштадта каждый из вас будет стойко стоять на посту и исполнять свой долг.
- Джинн: Отдыхайте, веселитесь, наслаждайтесь долгожданным праздником.
- Джинн: На этом, пожалуй, всё. Собрание окончено.
- Паймон: Паймон не послышалось? Говорили про Капитано Фатуи? Похоже, дело серьёзное...
- Паймон: Ладно, хватит об этих Фатуи-Шматуи. На Празднике вина можно есть и пить бесплатно?! Правда? Что ещё?
Узнаю Паймон...
Как это на тебя похоже, Паймон.
- Лиза: Ну что, милашки, хотите вместе поискать Джинн? Было столько народу, что даже поздороваться не удалось.
- Паймон: Хорошо, идём.
- (Если поговорить с Мика или Кэйей)
- Мика: О, это ты, привет! Эм... Ищешь капитана Кэйю? Не обращай на меня внимания!
На самом деле я ищу тебя.
Хочу поздороваться.
- Мика: Ой, меня? Зачем?! Эм, капитан Кэйа... Ч-что я должен сказать?
- Кэйа: Ха-ха, Мика, ты так давно в экспедиции, но совершенно не изменился!
- Кэйа: Ты же только что спрашивал меня об Ужасе Бури! Перед тобой стоит тот самый легендарный почётный рыцарь.
- Паймон: Хе-хе, верно, а ещё легендарная Паймон!
- Мика: В-вы такие сильные, я в-восхищён. Эм... Мне нужно встретиться с капитаном Эолой, я пойду, извините!
- Мика очень быстро покидает орден.
- Паймон: Эх, ушёл... Очень жаль. Паймон хотелось расспросить его об экспедиции.
- Кэйа: Жаль, но не стоит принимать близко к сердцу. Он считает вас центром всеобщего внимания.
- Кэйа: Со временем это пройдёт. При следующей встрече, возможно, вам удастся поладить.
- Кэйа: Открою вам один секрет. Попробуйте поговорить с ним об исследованиях в дикой природе. Это поможет завоевать его расположение.
- (Если поговорить с Финном)
- Бернхард: Экспедиция повстречалась с Капитано Фатуи. Жуть!
- Финн: Чего ты боишься? У нас же есть магистр ордена. А один магистр ордена даст фору как минимум десяти капитанам!
- Финн: Не тревожься за экспедицию. Ты же отвечаешь за благотворительную лавку нашего ордена? У тебя всё готово?
- Бернхард: Ну, я ещё не придумал, что продавать...
- (Поговорите с Джинн)
- Джинн: А, Лиза... Письмо от магистра ордена на столе.
- Джинн: (Путешественник/ца), Паймон, давно не виделись. Я была так занята, что даже парой слов с вами не перекинулась на собрании, извините.
- Джинн: Может, задержитесь ненадолго в Мондштадте, если время позволяет? Мы как раз готовимся к Празднику вина.
- Лиза: Не верьте напускному спокойствию Джинн. Она все эти дни только о вас и говорила.
- Джинн: Ах... Лиза...
- Лиза: Хе-хе... Вы поболтайте немного, а я пока прочитаю письмо.
Я тоже скучал(а) по Мондштадту.
Я тоже по всем очень скучал(а)!
- Паймон: Да! С Мондштадта началось наше путешествие, с ним связано много драгоценных воспоминаний.
- Паймон: Кстати, магистр Джинн, мы ведь ничего не знаем о Празднике вина. Расскажешь?
- Джинн: Да, конечно.
- Джинн: Праздник вина, так же как Луди Гарпастум и Праздник ветряных цветов, входит в число старинных традиций Мондштадта. Это важнейший осенний праздник.
- Джинн: Каждую осень в Мондштадте дует западный ветер. Согласно легенде, аромат вина во время сбора урожая настолько соблазнителен, что привлекает Анемо Архонта, большого поклонника этого напитка.
- Джинн: Где бы он ни был, он лёгким ветром возвращается в родные края.
- Паймон: Мм... Очень похоже на Анемо Архонта...
- Джинн: Вот почему жители Мондштадта называют западный ветер «возвращающимся ветром», а Праздник вина изначально устраивали в честь Барбатоса.
- Джинн: В это время года в каждой семье делали новое вино, которое хранили по крайней мере до следующего Дня возвращения ветров.
- Джинн: Открывая выдержанное вино, люди тем самым приглашали Анемо Архонта выпить вместе с ними. Легенда гласит, что если Анемо Архонту придётся по вкусу вино, он с радостью пошлёт людям ветерок драгоценного благословения.
Драгоценное благословение?
- Паймон: Зная этого Архонта, предположу, что благословляет он их возможностью выпить вкусного вина и на будущий год?
- Джинн: Хороший вопрос... Но о самом благословении я не могу сказать ничего конкретного.
- Джинн: Эти истории настолько древние, что такие детали давно позабыты.
- Паймон: Некоторые истории, передаваемые из уст в уста, кардинально изменились! Например, сейчас жители Мондштадта спорят о том, что за растение анемония.
- Лиза: Так создаётся и меняется культурное наследие.
- Джинн: Но традиция почитания Анемо Архонта в День возвращения ветров всё ещё жива. В Праздник вина жители Мондштадта делятся радостью от собранного урожая и дегустируют вина.
- Джинн: Это время года, когда многие странствующие жители Мондштадта возвращаются в родные города. А для тех, кто не может вернуться, Праздник вина — это время, когда они больше всего скучают по семье и друзьям.
- Паймон: Тогда неудивительно, что магистр ордена сказал в своём письме: «Да хранят Мондштадт ветра Барбатоса. Мыслями мы всегда с вами».
- Джинн: В этом году мы с церковью Фавония и Гильдией искателей приключений решили вместе организовать празднество за пределами Спрингвейла на берегу Сидрового озера и открыть традиционный винный рынок.
- Паймон: Винный рынок?
- Джинн: Когда-то давно это просто было место, куда виноделы и фермеры приезжали поторговать сырьём для вина.
- Джинн: Сейчас на рынке можно найти не только готовые вина, но и сезонные фруктовые напитки и закуски. Люди также продают подержанные вещи или изделия ручной работы.
- Джинн: Орден намерен воспользоваться возможностью и устроить благотворительную ярмарку, чтобы собрать деньги для нуждающихся пожилых людей и детей.
- Паймон: Ого, звучит интересно.
- Джинн: Пройдитесь, как будет время. Надеюсь, вам будет интересно. Кстати, Лиза, о чём было письмо от магистра ордена?
- Лиза: Я как раз собиралась это с вами обсудить. Магистр ордена хочет поручить мне одно важное дело, связанное с прошлым Рэйзора.
С прошлым Рэйзора?
- Паймон: Рэйзор рассказывал, что был воспитан стаей волков из Вольфендома.
- Паймон: Своих родителей он не знает. Для него волки — это «Лупикал», то есть семья.
- Лиза: Да, мне тоже это известно.
- Лиза: Но в письме магистр ордена говорит о деревянной шкатулке, которая находится в верхнем шкафу над третьей полкой справа от дедушкиных часов в кабинете Джинн. В ней лежат вещи, оставленные Рэйзору родителями. По словам магистра, «пришло время их отдать».
- Паймон: Получается, магистр ордена знал родителей Рэйзора?
- Лиза: Выходит, что так. Магистра ордена с Рэйзором связывает нечто большее, чем встреча в Вольфендоме и обучение фехтованию.
- Паймон: Тогда давайте поскорее найдём Рэйзора! Он будет рад узнать хоть что-то о своих родителях!
- Лиза: Хм...
Не спеши, Паймон.
Лиза, тебя что-то беспокоит?
- Лиза: От тебя ничего не скроешь, милашка.
- Лиза: Настоящие родители, с которыми никогда не было связи... непростая тема даже для обычного ребёнка.
- Лиза: А для Рэйзора, жившего в Вольфендоме и мало контактировавшего с людьми, и подавно. Не уверена, что он готов к этому...
- Джинн: Но магистр ордена всегда тонко чувствует ситуацию. Возможно, он считает, что сейчас для Рэйзора самый подходящий момент?
- Лиза: Джинн права. Милашки, поможете поговорить с Рэйзором?
- Лиза: Рэйзор относится ко мне как к наставнице и может не поделится, даже если будет расстроен. А вам он доверяет, вы его друзья. Думаю, вы справитесь с этой задачей лучше меня.
Не переживай, мы обо всём позаботимся!
Мы поговорим с Рэйзором.
- Лиза: Спасибо, милашки.
- Лиза: Подбодрите его, если получится. В этом возрасте дети больше всего нуждаются в заботе и поддержке.
- (Если поговорить с Лизой снова)
- Лиза: Обучать и направлять — такова задача наставника. Я подготовлюсь к вашему возвращению.
- Лиза: Вперёд, милашки! Спасибо за заботу о Рэйзоре.
- (Если поговорить с Джинн снова)
- Джинн: (Путешественник/ца), остались ещё вопросы?
Расскажи об экспедиции.
- Джинн: Спасибо Мике за доставленное письмо. Меня ободрила новость о том, что все целы и невредимы.
- Джинн: Но я никак не ожидала появления Капитано, Предвестника Фатуи.
- Джинн: Магистр ордена всегда излагает свои мысли несколько... своеобразно, но я не припомню, чтобы он давал кому-либо такую высокую оценку...
- Джинн: (Путешественник/ца), если в своих путешествиях вы встретите этого Капитано, будьте бдительны. Его нельзя недооценивать.
Расскажи о Мике.
- Джинн: Мика сказал, что магистр ордена велел ему после доставки письма присоединиться к разведывательному отряду Эолы и что ему не нужно возвращаться к экспедиции.
- Джинн: Геодезистов обычно назначают в передовые отряды и ставят задачу по исследованию неизвестной местности. Похоже, сейчас у экспедиции дела получше...
- Джинн: Кстати, вы когда-нибудь разговаривали с Микой? Он довольно скован в присутствии незнакомых людей.
- Джинн: Надеюсь, когда-нибудь он станет увереннее.
Расскажи о Празднике вина.
- Джинн: Не стоит волноваться, подготовка идёт своим чередом.
- Джинн: В возложенные на тебя обязанности, почётный рыцарь, входит...
- Джинн: ...безудержное праздничное веселье. Что скажешь?
Пока.
- Джинн: До встречи! Счастливого Праздника вина.
- (Возле отмеченной области)
- Паймон: Ого! Смотри, это охотничья ловушка, вроде тех, которыми пользуются охотники Спрингвейла.
...
- Паймон: Что там?
Рядом с ловушкой Электро отпечатки.
- Паймон: Электро отпечатки... Неужели это Рэйзор? Странно, Паймон казалось, что он хорошо избегал охотников.
- Паймон: В общем, давай попробуем найти его, двигаясь по следу.
- (Если поговорить с Алланом)
- Аллан: О, вы тоже вернулись в Мондштадт на Праздник вина? Остерегайтесь лесных кабанов, когда будете за городом.
- Паймон: О, Аллан, ученик Драффа! А ты случайно не видел Рэйзора? Это парнишка, который живёт в Вольфендоме.
- Аллан: Какой такой Рэйзор?.. А! Юноша, который охотится вместе с Драффом? Сегодня я его ещё не видел.
- Паймон: Так... Здесь тоже нет Электро отпечатков. Давай поищем в другом месте.
- Драфф: Отлично, последняя ловушка установлена. Рэйзор, спасибо, что столько со мной пробежал.
- Рэйзор: Ерунда. Мои ноги сильные. Хм...
- Драфф: В чём дело, Рэйзор?
- Рэйзор: Запах... Хорошо знаю. Издалека, друзья.
- Паймон: Рэйзор!
- Паймон: Ого, и Драфф с тобой! Вместе охотитесь?
- Драфф: Да, сейчас сезон сбора урожая, и лесные кабаны рыщут рядом с деревнями и винокурнями в поисках пищи.
- Драфф: Вытаптывание посевов и разрушение виноградных подпорок — это ещё полбеды. Самое страшное, что они могут кого-нибудь покалечить.
- Драфф: Рыцари Ордо Фавониус попросили, чтобы мы помогли держать лесных кабанов на безопасном расстоянии.
- Рэйзор: С коричневым котом ловим лесных кабанов, всех защищаем.
- Паймон: Ого, Рэйзор, ты делаешь успехи! Паймон помнит, как когда-то ты прятался от охотников.
- Драфф: Ха-ха, это точно. Без Рэйзора мы бы не справились. Благодаря его общению с волками мы спокойно занимаемся делом, не боясь друг другу навредить.
- Рэйзор: Всем помочь... и Лупикал... я рад. Но... много говорить, устал.
Это явно прогресс.
Я очень рад(а) за тебя.
- Паймон: Точно! Но мы должны сообщить тебе кое-что важное.
- Вы рассказываете Рэйзору о письме Варки.
- Рэйзор: О...
- Рэйзор: Я... не знаю.
- Паймон: Рэйзор, ты не хочешь узнать о своих настоящих родителях?
- Рэйзор: Хочу. Но... не хочу.
- Паймон: Хм, хочешь и не хочешь? Как всё сложно...
- Драфф: Путешественник(ца), не поможешь мне с ловушкой? Дадим Рэйзору время разобраться в своих чувствах.
Что случилось?
Похоже, ты хочешь что-то сказать.
- Драфф: Эм, слова Рэйзора натолкнули меня на кое-какие мысли.
- Драфф: В последнее время мы охотимся вместе. Мальчик почти не говорит, но я постоянно рядом и знаю его характер.
- Драфф: Думаю, он хочет сблизиться со своими настоящими родителями, только страх перед неизвестностью всё перевешивает.
- Драфф: Я сам отец и кое-что понимаю в общении с детьми.
- Драфф: Когда Диона была маленькой, если я поздно возвращался с охоты, следующие несколько дней она не сводила с меня глаз, боясь, что я её оставлю.
- Паймон: Хочешь сказать, Рэйзор тоже переживает из-за того, что его бросили родители?
- Драфф: Да, думаю, это ключевой момент. Если это так, мы не вправе что-то ему советовать. К тому же у меня есть и другие заботы...
- Драфф: Рэйзор взрослеет, но многие проблемы за один день не решить. Но он делает успехи, постепенно.
- Драфф: Однако теперь новость о его родителях... скорее всего, не даст ему отсрочки и заставит задуматься о том, откуда он пришёл и куда направляется.
- Паймон: Ты думаешь, как и Лиза, Драфф. Значит, все взрослые так рассуждают?..
- Паймон: С другой стороны... Паймон помнит, как магистр Джинн говорила, что это больше похоже на доверие к другим и доверие к своим инстинктам!
- Паймон: (Путешественник/ца), что думаешь?
Раз рано или поздно он всё равно с этим столкнётся...
Я буду рядом, мы же друзья...
- Драфф: Ясно. Ха-ха, рад, что у него есть такой друг, как ты.
Паймон, а что если...
- Вы рассказываете Паймон ваш план.
- Паймон: Хорошо, Паймон всё ясно! Пойдём, он наверняка нас уже заждался.
- Паймон: Рэйзор, что ты решил?
- Рэйзор: Ещё думаю... Внутри, странно... Будто проткнули волчьим крюком.
Что ты думаешь о Варке?
- Рэйзор: О Варке? Ну... Высокий, сильный, весёлый.
Ты доверяешь Варке?
- Рэйзор: Эм, доверяю.
- Рэйзор: ...Он был добр ко мне, дал имя, научил драться. Он сейчас занят... важное дело... Я по нему скучаю.
- Паймон: Рэйзор, на обратной стороне своего письма он обратился к Лизе и попросил передать тебе вещи твоих родителей...
- Паймон: Он считает, что эти вещи имеют для тебя особое значение.
- Паймон: Но самое главное... что бы ни произошло, мы — (Путешественник/ца), и Паймон, и Лиза, и все твои друзья — будем рядом с тобой.
Не волнуйся, всё будет хорошо.
- Драфф: Правильно! Коричневый кот тоже тебя поддержит.
- Рэйзор: ...Эм, спасибо. Подумал, я... с вами, пойду к наставнице.
- Драфф: Ха-ха, молодчина!
- Драфф: Не буду вас задерживать. Я почти закончил, так что тоже скоро вернусь домой. До начала Праздника вина ещё есть время, проведу его с дочерью, ха-ха-ха.
- Паймон: До встречи, Драфф!
- Паймон: Лиза, мы привели Рэйзора.
- Рэйзор: Здравствуй, наставница. Я пришёл, смотреть вещи.
- Лиза: Выглядишь хорошо, Волчонок. Похоже, они уже всё тебе объяснили.
- Лиза: Смотри, это та самая деревянная шкатулка. Я её достала, но не трогала. Если хочешь, можешь открыть.
- Рэйзор: Эм, я готов.
- Рэйзор: Щёлк!
- Паймон: Ой, почему в шкатулке... какой-то хлам? Паймон казалось, что внутри должны быть письма и всякое такое.
- Паймон: М-может... прошло слишком много времени, и Варка перепутал шкатулку с какой-то другой?
- Рэйзор: *нюхает* Запах.
- Паймон: Запах? Какой ещё запах?
- Рэйзор: Давно... из воспоминаний. Это... их запах.
- Рэйзор: Запах людей... мамы и папы.
...
- Лиза: Невероятно! Ты помнишь запахи из детства.
- Паймон: У Рэйзора отличное обоняние. Некоторые умения диких животных дают большие преимущества. Может, удастся ещё что-нибудь выяснить?
- Паймон: Какая-то несуразная вязаная кукла. Похоже, она самодельная. Это что, деталь стража руин?
- Паймон: Постойте... Вы только взгляните! Эта бутылка вина ещё наполовину полная!
- Паймон: На ней что-то написано. «Вино»... «Вино тысячи ветров».
- Лиза: Что?! В бутылке Вино тысячи ветров?
- Рэйзор: Наставница, вы знаете?
- Лиза: Эм, говорят, что Вино тысячи ветров было первым вином, которое научились готовить жители Мондштадта.
- Лиза: Одни считают, что своим названием оно обязано множеству ингредиентов в составе, другие ссылаются на то, что его невозможно два раза приготовить с одинаковым вкусом.
- Лиза: Я помню, как в одной из книг упоминалось, что его можно приготовить самыми разными способами, а вкус трудно контролировать.
- Лиза: Торговцам вина непросто совладать с этой особенностью, они предпочитают вина со стабильной рецептурой.
- Лиза: Поэтому ты вряд ли увидишь Вино тысячи ветров на рынках или в тавернах.
- Лиза: Похоже, Волчонок, вино, что находится в этой бутылке, твои родители сделали сами.
- Паймон: Значит, это наверняка что-то важное... Паймон осенило! Рэйзор, ведь у тебя отменное обоняние, может, откроешь и понюхаешь вино? Вдруг это поможет что-то узнать!
- Рэйзор: Хорошо.
- Рэйзор: ...
- Паймон: Ой, что-то он увлёкся... Он что, улыбается?..
- Лиза: Ну, как?
- Рэйзор: Сладко, освежающе, немного горько... Нравится. Много... много всего, вместе.
- Рэйзор: Но изначальный запах, не тот...
- Паймон: Неужели даже ты, Рэйзор, не можешь разобрать?
- Рэйзор: Я ещё раз понюхаю.
- Рэйзор: ...
- Рэйзор: Хм...
- Лиза: Ладно, Рэйзор, не переживай. Что делать, если способ не работает?
- Рэйзор: Искать... другой способ.
- Лиза: Верно! Ты запомнил мои слова.
- Лиза: Вот-вот наступит Праздник вина, и все ценители соберутся в Мондштадте. Наверняка найдётся тот, кому известно о Вине тысячи ветров.
- Паймон: О, отличная идея!
(Венти тоже придёт?)
- Лиза: На церемонии открытия будет весело, вам стоит там побывать. Заодно и Рэйзор сходит с вами. Вместе и поспрашиваете.
- Рэйзор: Попробую... спрашивать много людей.
- Паймон: Мы пойдём с тобой, не переживай. Будем кем-то средним между Драффом и волками!
Чудесное сравнение.
Обещаем, что будем рядом.
- Рэйзор: Хорошо. Сначала я вернусь. Папа и мама... нужно рассказать Лупикал.
- Паймон: Угу! Увидимся на открытии!
- (Если поговорить с Лизой снова)
- Лиза: Рада видеть, что Рэйзор сделал первый шаг.
- Лиза: Милашка, не надоело искать Рэйзора? Может, отдохнёшь немного, а я налью тебе чайку?
- (В Спрингвейле)
- Джинн: Благодарю за ожидание! Ежегодный Праздник вина объявляю открытым!
- Джинн: Надеюсь, в этот праздник жители Мондштадта и гости со всего мира разделят удовольствие от вина и порадуются богатому урожаю.
- Джинн: В День возвращения ветров мы проведём церемонию тостов в честь Анемо Архонта Барбатоса.
- Джинн: Да направит тебя ветер!
- Бернхард: Да направит тебя ветер!
- Паймон: Рэйзор! Ты уже здесь.
- Рэйзор: Угу. Много... людей.
- Паймон: Давай незаметно кое-кого поищем!
- Рэйзор: Поищем... Кого?
- Паймон: Одного бродяжку. Он хорошо осведомлён, а к тому же любит выпить. Возможно, ему что-то известно.
- Паймон: Бродяжка!
Давно не виделись.
Вот так встреча!
- Венти: (Путешественник/ца), Паймон, привет! Ха-ха, так и знал, что увижу вас на этом чудесном празднике.
- Паймон: О, как поэтично! Только вот зная, что одна бутылка для тебя пирушка, две — настоящее веселье... сколько же бутылок включает в себя «чудесный праздник»?
- Венти: Ха-ха-ха, ну зачем ты так? Это не единственное, чем можно здесь заняться.
- Венти: Ох, это же Рэйзор! Как дела?
- Рэйзор: Хорошо. Дело... надо спросить.
- Паймон: Точно, Рэйзор хочет тебя спросить. Бродяжка, тебе что-нибудь известно о Вине тысячи ветров?
- Венти: Хм, название, навевающее воспоминания... Дай-ка подумать. Когда же я слышал о нём в последний раз?
- Паймон: Родители Рэйзора оставили ему шкатулку с полупустой бутылкой вина. На этикетке было написано «Вино тысячи ветров».
- Паймон: Говорят, это вино с историей, изготовленное по древнему рецепту. Поэтому мы к тебе и обратились.
- Рэйзор: Вкусно пахнет. Не знаю, что это.
- Венти: Значит, вы хотите узнать, как приготовить Вино тысячи ветров? Тогда вы по адресу. Я знаю одно стихотворение, как же оно называется... Ха, да так и называется — «Вино тысячи ветров».
- Венти: Я приберёг его для Дня возвращения ветров, но ради вас, друзья, готов продекламировать хоть когда. Ну что, исполнить вам стих?
- Рэйзор: Стих... Плохо понимаю. Но надо слушать.
- Венти: Хорошо. Тогда приступим.
- Венти: «Вином бочки наполни и сохрани,
Осенних ветреных дней ты подожди.
Воском промажь, запечатай покрепче.
Ветра юга мягкие, северный — резче. - Венти: Вино тебе нравится? Приятно на вкус?
В нём дух Мондштадта: свободы искус.
Какие же фрукты попали в него?
Нежность любви и отваги добро. - Венти: Защитников воля крепка как всегда,
В задорную песнь объединит все ветра.
Кислое в сладость она обратит.
Ветреный день к себе нас манит». - Венти: Ха-ха, спасибо за аплодисменты! Ну что, помогло вам стихотворение?
- Рэйзор: Как вино, немного сладко, немного пьянит. Смысл непонятный.
- Паймон: Паймон думает так же! Стихотворение о вине, но в нём нет никакой конкретики!
- Венти: Ха-ха, малопонятно и романтично. Это особенность поэзии Мондштадта.
- Паймон: Если говорить об ингредиентах для вина... Эм...
- Паймон: Нежность любви и отваги добро. Защитников воля... ветра и задорная песнь...
- Паймон: Паймон никак не может понять, что это значит!
- Паймон: Эй, бродяжка, Паймон кажется, что ты всё знаешь. Может, подскажешь?
- Венти: Увы, из меня плохой учитель. Я не могу придумать того, чего нет в стихах.
- Венти: Единственный способ узнать, в чём секрет аромата, — самим закатать рукава!
- Паймон: Закатать рукава?.. Приготовить вино? И тогда нам многое станет понятно? Бродяжка, не шути так!
- Венти: Мы давно знакомы, а ты всё ещё не веришь в мою искренность?! О, как печально.
- Рэйзор: ...Я верю. Я... хочу попробовать.
- Рэйзор: Я хочу сделать вино, найти ответ.
- Рэйзор: Узнаю, как сделать вино, и... узнаю, про вино папы и мамы... что внутри.
Если всё сделать так же, возможно, удастся понять...
...какими они были.
- Рэйзор: Да.
- Рэйзор: Хочу узнать... о них.
- Паймон: Раз ты так считаешь, Рэйзор, значит, нужно довериться бродяжке. Попробуй! А если с первого раза вино не получится, не беда!
- Венти: Волнения излишни. Просто почувствуйте дух свободы, в этом нет ничего сложного.
- Венти: Если подойти к процессу весело и с душой, желаемый результат не заставит себя ждать.
- Рэйзор: ...
- Рэйзор: Расскажу стих наставнице.
- Рэйзор: Затем ещё надо... думать одному.
- Паймон: Отличный настрой! Давайте встретимся через два дня? На этом же месте!
- Рэйзор: Хорошо. Я запомню. До встречи.
- (Если поговорить с Венти снова)
- Венти: Я тоже думаю, что нам ещё есть что обсудить.
Можно ещё раз послушать песню?
- Венти: Да? Тогда я исполню её первую часть.
- Венти: «Вином бочки наполни и сохрани,
Осенних ветреных дней ты подожди.
Воском промажь, запечатай покрепче.
Ветра юга мягкие, северный — резче. - Венти: Вино тебе нравится? Приятно на вкус?
В нём дух Мондштадта: свободы искус.
Какие же фрукты попали в него?
Нежность любви и отваги добро. - Венти: Защитников воля крепка как всегда,
В задорную песнь объединит все ветра.
Кислое в сладость она обратит.
Ветреный день к себе нас манит».
Расскажи о Празднике вина.
- Венти: Мне нравятся все праздники в Мондштадте, но к Праздник вина занимает особое место в моём сердце.
- Венти: Интересно, что когда стихает западный ветер, то Анемо Архонт засыпает, а остаток зимы дует северный ветер.
- Венти: Так что это можно считать пиром перед зимней спячкой!
Расскажи о Рэйзоре.
- Венти: Не стоит слишком беспокоиться за него.
- Венти: Умение радоваться и быть вольным в путешествии — это то, в чём жителям Мондштадта нет равных.
- Венти: Тебе бы тоже не помешало найти свою радость. Ха-ха! Ведь настроение — это очень важно.
Пока.
- Венти: До встречи! Не спешите с поиском ответов.
Примечания[]
- ↑ Лиза говорит о Джинн. Локализаторы допустили ошибку при переводе на русский язык. Имя Джинн — 琴 qín — может быть переведено как «цинь», название группы китайских струнных музыкальных инструментов. Также этот иероглиф встречается в составе названий многих музыкальных инструментов, в том числе и пианино (кит. 钢琴 gāngqín), хотя такой перевод одиночного иероглифа не является корректным.
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Весть, прилетевшая издалека |
Английский | Sounds From Afar |
Китайский (Упрощённый) | 自远方吹来的音讯 Zì Yuǎnfāng Chuīlái de Yīnxùn |
Китайский (Традиционный) | 自遠方吹來的音訊 Zì Yuǎnfāng Chuīlái de Yīnxùn |
Японский | 遠方から舞い込む便り Enbou kara Maikomu Tayori |
Корейский | 먼 곳에서 전해온 소식 Meon Goeseo Jeonhaeon Sosik |
Испанский | Mensajes llegados de lejos |
Французский | Sons au lointain |
Тайский | เสียงที่พัดลอยมาจากที่ไกล |
Вьетнамский | Tin Từ Phương Xa Thổi Đến |
Немецкий | Klänge aus der Ferne |
Индонезийский | Suara dari Kejauhan |
Португальский | Mensagens Vindas de Longe |