Genshin Impact Вики
Genshin Impact Вики
10 179
страниц

Будто во сне — первая глава события «Чудесные истории фестиваля Микавы».

Журнал задания[]

Описание задания
Вы получаете долгожданное письмо от Яэ Мико...

Посмотреть приглашение[]

Паймон: А? Письмо от Мико? Что она замышляет на этот раз?.. Что ж, давай откроем его и посмотрим!
(Получено Приглашение от Мико Приглашение от Мико)
Паймон: ...Тэнсюкаку? Почему она хочет встретиться с нами там? У Паймон плохое предчувствие...

Посетите Резиденцию Тэнсюкаку[]

Такэси: А, добро пожаловать, уважаемый(ая) (Путешественник/ца). Гудзи Яэ сказала мне о вашем визите. Пожалуйста, проходите.
Было намного проще, чем в прошлый раз...
Такэси: Кхм... Всемогущий сёгун тоже внутри. Лучше не заставлять её ждать.
Яэ Мико: ...Не упрямься. Я скорректирую бюджет, и мы обязательно получим прибыль.
Сёгун Райдэн: Нет. Прежде чем обсуждать детали, нужно получить подтверждение от официального представителя. Существует порядок, который необходимо соблюдать.
Паймон: Судя по тону... Это, должно быть, сёгун?
Да, это точно она.
Яэ Мико: О, (малыш/малышка), ты как раз вовремя. Идём, тебе нужно подписать договор.
Паймон: Эй! Мы не собираемся подписывать какой-то там договор!
К тому же, если это один из твоих договоров...
...откуда мне знать, что я не подписываюсь на рабский труд?
Яэ Мико: Это вряд ли... Труд - это лишь одна из составляющих, но ты получишь вознаграждение...
Паймон: Ха, значит, Паймон не ошиблась. Всё ОЧЕНЬ плохо...
Сёгун Райдэн: Понятно, значит, вот кого ты выбрала... (Он/Она) и в самом деле идеальный кандидат для участия в Фестивале цветов Микавы.
Фестиваль цветов Микавы?
Сёгун Райдэн: Когда ёкаи свободно ходили по земле, они отмечали торжество, известное как Фестиваль цветов Микавы. Это был повод выпить, посмеяться и повеселиться.
Яэ Мико: Мы устроили свою версию во время «Испытания смелости». К сожалению, из-за нехватки времени нам не удалось провести масштабный праздник.
Яэ Мико: Вот я и подумала, почему бы не попробовать ещё раз? На этот раз Фестиваль цветов Микавы будет как для ёкаев, так и для людей.
Яэ Мико: В нём будут сочетаться изобретательность людей и искусство ёкаев, благодаря чему мы сможем предложить самые инновационные и захватывающие развлечения нашего времени... доступные для людей и ёкаев по всей земле.
Паймон: Развлечения... Это что-то вроде «Акицу Югэй» и «Акицу Ханэасоби»? Было весело!
Сёгун Райдэн: На таком важном мероприятии требуется официальный представитель, который будет председательствовать на празднике. В прошлом эта роль обычно отводилась Гудзи или кому-то из комиссии Ясиро. Но в этот раз...
Яэ Мико: Ни я, ни семья Камисато не можем взять на себя эту обязанность, поскольку мы представляем ту или иную сторону - ёкаев или людей.
Но я ведь тоже человек.
Сёгун Райдэн: Ты, может быть, и человек, но у тебя глубокая связь с ёкаями, и ты не родом из этих земель. Это делает тебя более нейтральным кандидатом.
Сёгун Райдэн: Кроме того, ты принимал(а) участие в Испытании смелости на предыдущем фестивале. По моему мнению, лучшего претендента на эту роль не найти.
Яэ Мико: И ещё, твоё имя способно привлечь значительно больше посетителей... Так ты подпишешь или нет?
Паймон: Звучит разумно... Тогда так и поступим... Стоп! Паймон чуть не угодила в её ловушку!
Я не работаю бесплатно.
Сколько можешь предложить?
Яэ Мико: Ну же, это ведь очень важно! Даже я решила отказаться от выгоды. Уверена, что такой(ая)... самоотверженный(ая) (герой/героиня), как ты, не откажется от благого дела.
Сёгун Райдэн: Согласно предложению, вырученные средства будут распределены следующим образом: сорок процентов издательскому дому Яэ и десять процентов представителю на фестивале.
Паймон: Эй! Это несправедливо!
Я хочу тридцать процентов!
Яэ Мико: Десять процентов может показаться мало, но для проведения фестиваля издательский дом Яэ выделяет много времени и людей. Всё, что тебе нужно сделать, - это показаться на мероприятии.
Ты сейчас так говоришь, а потом заставишь работать, когда соглашусь.
Яэ Мико: Ха, а ты умнеешь, (малыш/малышка). В таком случае я добавлю ещё десять процентов от второй половины выручки.
Сёгун Райдэн: Нет. Вторая половина достанется сёгунату. Это не обсуждается. Но мне любопытно, что это за «время и люди», о которых ты говорила?..
Сёгун Райдэн: Если я не ошибаюсь, сёгунат предоставляет большую часть персонала и материальных ресурсов. В этом смысле сорок процентов кажутся довольно высокой платой для твоей стороны, не так ли?
Яэ Мико: Эи... Когда она перепрограммировала тебя на подобные дискуссии?
Сёгун Райдэн: Доходы должны распределяться в соответствии с вкладом. Кроме того, ты с самого начала планировала выделить путешественнику(це) дополнительные десять процентов от своей доли, не так ли?
Паймон: Значит... ты хочешь нас обмануть!
Яэ Мико: Эх, в чём радость торговаться, если сразу озвучиваешь своё лучшее предложение?
Паймон: Паймон не видит в этом ничего забавного, но двадцать процентов... приемлемо.
Хорошо, так что я (должен/должна) делать как представитель?
Как только представитель утверждён, дальше в разговоре никаких споров не возникает.
Яэ Мико: Игры всегда были центральной частью фестиваля, а «Акицу Ханэасоби» и «Акицу Югэй» пользовались огромной популярностью.
Яэ Мико: Мы планируем провести мероприятие, на котором у участников будет сорок восемь часов, чтобы создать свою собственную игру. У нас вмиг появятся новые захватывающие развлечения!
Паймон: О! Все любят весёлые игры! Вам не придётся беспокоиться о привлечении людей и ёкаев на праздник!
Сёгун Райдэн: Это в общих чертах. Я предоставлю вам возможность уточнить детали и связаться с участниками.
Сёгун Райдэн: Новый план развития сёгуната находится в ключевой фазе, и группа исследователей скоро вернётся, так что мне нужно уделить им внимание.
Яэ Мико: Понятно, понятно. Тогда увидимся позже.
Куда дальше?
Яэ Мико: Хм... В лес Тиндзю. Навестим нашего старого друга Иороя.

Навестите Иороя[]

Яэ Мико: О, пока я не забыла, сначала тебе нужно съесть это блюдо кицунэ.
Паймон: Ух ты, как вкусно пахнет... Хм... О, а ещё почему-то напоминает жареный тофу?
Иорой: Ммм... Пахнет людьми! Здесь не на что смотреть, лишь статуя я... А? Почему я чувствую запах кицунэ?..
Яэ Мико: Иорой, ты нас помнишь?
Иорой: А! Это вы, молодёжь... И... ТЫ! Мерзкая кицунэ, превратившая лес Тиндзю в площадку для Испытания смелости!
Паймон: Лес Тиндзю - это ведь территория Иороя, верно? Неудивительно, что он так разозлился...
Иорой: Вот именно! Как ты посмела провести Испытание смелости, не пригласив меня?
Паймон: Ого, так вот на что он злится!
Но в таком виде...
...разве ты смог бы участвовать?
Иорой: ...Кхе. Итак, что привело вас сюда? Хотите что-то обсудить?
(Сменил тему...)
Яэ Мико: Хе-хе, я пришла извиниться за Испытание смелости.
Яэ Мико: Я совершила ошибку, не пригласив на церемонию больше ёкаев. Поэтому я решила, что должна лично пригласить бакэ-дануки на Фестиваль цветов Микавы.
Китибоси: Фестиваль цветов Микавы?
Сёсей и Гёбу Кобан: Ура! Фестиваль цветов Микавы!
Паймон: Ой! Китибоси, Сёсей, Гёбу Кобан... Вы как тут оказались?
(И почему мы вдруг стали их понимать...
...Это из-за блюда кицунэ? Хотя, если подумать, лучше не знать.)
Иорой: Хмф! Никогда не верь извинениям кицунэ! И приглашению, раз уж на то пошло! Это всего лишь глупый фестиваль... Ну и что, что там вкусная еда?! И весёлые игры?!
Китибоси: Вкусняшки!
Сёсэй: Веселье!
Иорой: Довольно! Не поддавайтесь на дешёвые уловки кицунэ! Маленькие невинные детёныши...
Яэ Мико: Очень жаль... Я хотела взять вас всех на фестиваль, но, похоже, Иорой не одобряет этого.
Яэ Мико: Полагаю, тому есть причина... Бедный Иорой будет сидеть в статуе в одиночестве, пока все остальные будут веселиться. Печально...
Гёбу Кобан: Бедный Иорой!
Иорой: Что?! Я Иорой, король бакэ-дануки! Я... эм... Ах да, я беспокоюсь, что детёныши собьются с пути тануки...
Яэ Мико: Ах, должна также упомянуть, я надеялась, что бакэ-дануки выведут людей на новый уровень, ведь вы невероятно талантливы в искусстве превращения.
Яэ Мико: В Инадзуме только бакэ-дануки могут сравниться с кицунэ в этой области.
Иорой: Сравниться? Кицунэ никогда не смогут соперничать с даром превращения бакэ-дануки!
Яэ Мико: ...Я также собиралась сделать бакэ-дануки символом фестиваля в рекламных акциях и не только. Но, увы, похоже, тебе не нравится эта идея, Иорой.
Яэ Мико: Неважно, я обращусь за помощью к кицунэ. Когда придёт время, вся Инадзума узнает, что кицунэ сделали то, что не смогли сделать бакэ-дануки...
Иорой: П-подожди!
Яэ Мико: А?
Это же наглая провокация...
Яэ Мико: Но она сработала, разве нет?
Иорой: Гм... Мои дорогие детёныши, превращение в уже существующие вещи лишь малая часть того, что требуется от великих бакэ-дануки...
Иорой: Чтобы пройти хотя бы четверть пути обучения, вы должны уметь превращаться в вещи собственного изобретения, как тогда, когда я превратился в гигантскую летающую миску рамэна...
Иорой: Так что воспользуйтесь этой возможностью, чтобы прославить... я хотел сказать, ускорить своё обучение!
Иорой: Не все люди плохие и страшные - есть и хорошие, как (этот юноша/эта девушка). Отправляйтесь вместе с ними и превращайтесь в то, во что вы ещё никогда не превращались.
Яэ Мико: Не волнуйся, Иорой. Со мной маленькие тануки в безопасности.
Иорой: Именно об этом я и беспокоюсь...
Паймон: (Путешественник/ца) и Паймон будут рядом! Мы не дадим им сбиться с пути тануки!
Иорой: Хм... Договорились! А теперь, Китибоси, Сёсей, Гёбу Кобан, пока вы там, всегда слушайтесь...
Китибоси: Да! Всегда слушаться Белого Помпона!
Сёсэй: И (господина/госпожу) Жёлтую Шёрстку!
Гёбу Кобан: И тётю Розовую...
Гёбу Кобан: ...Кхе. Госпожу Розовую Шёрстку!
Иорой: Ах, чуть не забыл, учитывая уровень их подготовки, разговаривать с людьми будет проблематично. Минутку, я приготовлю несколько печений бакэ-дануки, чтобы они всегда были под рукой.
Яэ Мико: Не нужно. Госпожа Розовая Шёрстка приготовила для вас особое блюдо кицунэ. Оно даст вам возможность разговаривать с людьми.
Иорой: Что?! Ты украла нашу магию? И изменила название?!
Не обращая внимания на громкий протест Иороя, Мико готовит угощение, которое не выглядит подозрительным...
Китибоси: Ммм! Вкусняшка!
Гёбу Кобан: Ням-ням!
Иорой: Эх... Неужели оно настолько вкуснее моего печенья?
Яэ Мико: Великолепно! Это должно облегчить нам жизнь. Теперь мы можем отправиться в город и начать формировать команды.
Команды?
Яэ Мико: Ну, для создания игр нам нужно нечто большее, чем сила бакэ-дануки... Хм, двух человек в команде должно быть достаточно.
Яэ Мико: Осталось обсудить с комиссией Ясиро размещение площадки. А вы пока займитесь набором команды.
Уже нагрузила работой...
...Похоже, дополнительные десять процентов придётся отработать.
Паймон: Погоди, а ты не хочешь поучаствовать, Мико? Или ты собираешься пропустить всё веселье? На тебя не похоже...
Яэ Мико: Создавать игры не так весело, как играть в них. К тому же работа по ночам не входит в мои представления о приятном времяпрепровождении.
Китибоси: Создавать игры?
Сёсэй: Работать?
Гёбу Кобан: По ночам?
Яэ Мико: ...В общем, на этот раз я подожду, пока веселье само придёт ко мне. Увидимся позже, малыши.

Отправляйтесь в город Инадзуму[]

Описание шага
Все заняты подготовкой к Фестивалю цветов Микавы
Китибоси: Ого! Это же город!
Сёсэй: Как много домов! Как много людей!
Гёбу Кобан: Нужно формировать лаванду! Белый Помпон, Жёлтая Шёрстка, а как формировать лаванду?
Паймон: Формировать команды, а не лаванду! Ох... Как бы объяснить...
Надо найти людей со схожими интересами.
Паймон: Да, именно так! Люди с одинаковым вкусом. Ну, знаете, любят одно и то же. Так легче придумать игру.
Китибоси: Похожие на вкус... Понятно!
Сёсэй: Проще простого! Белый Помпон глупая.
Гёбу Кобан: Формировать лаванду, одинаковую на вкус!
Паймон: Нет, подождите! Это не... Исчезли. Разбежались в разные стороны! Эх, ладно, пойдём за ними!

Помогите бакэ-дануки найти себе команду (0/3)[]

(Поговорите с Итто и Томой)
Тома: ...Говоришь, что он не один из друзей Уси?
Аратаки Итто: Ого, вот это поворот... Я думал, он твой друг.
Сёсэй: Ха-ха, óни с длинными рогами и óни с короткими рогами!
Аратаки Итто: Он... говорящий!
Паймон: Сёсей! Вот ты где!
Сёсэй: Белый Помпон! Жёлтая Шёрстка! Сёсей нашёл Белую Шёрстку и Жёлтую Шёрстку №2! Они отличные ёкаи! Любят играть!
Тома: Отличные ёкаи... Он думает, что я óни?
Что происходит?
Аратаки Итто: Слушай, я играл в Священный призыв семерых с моим братаном Томой, когда у него выдался свободный день...
Тома: И тут, ни с того ни с сего, этот... Сёсей появился прямо во время игры.
Сёсэй: Сёсей любит играть! Óни с длинными рогами и óни с короткими рогами тоже любят играть! Мы одинаковые на вкус, хе-хе!
Аратаки Итто: Что мы?
Я всё объясню...
Вы вкратце объясняете Итто и Томе ситуацию.
Аратаки Итто: Ого! Фестиваль цветов Микавы! Надо было с этого начинать, дружище!
Аратаки Итто: Банда Аратаки очень постаралась в прошлый раз. Мы и этот фестиваль превратим в нечто особенное!
Паймон: Хитоцумэ Кодзо и остальные сделали всю работу, Пастушонок. Ты причисляешь их к своей банде?
Хитоцумэ Кодзо, Ёко и Каппа
Маленькие ёкаи, живущие в глуши. Их сила ёкаев невелика, но они мечтают о Фестивале цветов Микавы.
Черпая вдохновение в классической игре «Акицу Ханэасоби» и надеясь воссоздать былое великолепие фестиваля, они организовали игру «Акицу Югэй», чтобы веселиться вместе с людьми.
Аратаки Итто: Я... это называется оказать им услугу... Кроме того, они с подобострастием смотрят на меня, будто я их крутой старший брат...
Паймон: Хм... Хитоцумэ Кодзо и его друзья придумали «Акицу Югэй» на прошлом фестивале. Нет причин не пригласить их и в этот раз!
Аратаки Итто: Ух ты, команда снова объединяется! Я их соберу, ха-ха-ха!
Тома: ...Формально я в отпуске, но с удовольствием помогу комиссии Ясиро с проведением фестиваля.
Аратаки Итто: Другого я и не ожидал услышать! Ладно, давайте всех соберём и начнём работать над «Акицу Югэй» великолепного Аратаки...
Куки Синобу: Не торопись.
Сёсэй: ...Безрогая óни?
Куки Синобу: Нам нужно закончить рекламную кампанию, помнишь, босс?
Аратаки Итто: А? Мы... нам надо?!
Куки Синобу: Повторные съёмки, доработки... Целая гора дел.
Аратаки Итто: Я... Э-э-э...
Куки Синобу: Посмотри на Тому, который помогает фестивалю даже во время отпуска. Главарю банды Аратаки следовало бы проявить ещё большую преданность своему делу, но это лишь моё мнение...
Аратаки Итто: Я... ну...
Тома: Ха... Похоже, твоё время на исходе, друг мой.
Тома: Закончи то, что нужно сделать, и мы сможем продолжить наш матч на фестивале. Это будет захватывающая битва!
Аратаки Итто: Эх... Хорошо! Всё это сущий пустяк. Я скоро вернусь!
Аратаки Итто: Но сперва я должен познакомить тебя с Хитоцумэ Кодзо и остальными. А потом вы можете отправиться на фестиваль... без меня.
Куки Синобу: Тогда пошевеливайтесь! Нет смысла стоять здесь и трепаться - идите и заводите знакомства. У нас есть дела... Простите, (Путешественник/ца) и Паймон. Обязательно увидимся позже.
Сёсэй: Безрогая óни очень страшная...
Тома: Ха-ха-ха...
(Поговорите с Саю и Ёимией)
Китибоси: Белый Помпон! Жёлтая Шёрстка! Сюда! Китибоси нашёл большую спящую тануки!
Не хочу тебя огорчать, Китибоси, но...
Саю: Эй! Я мудзина, а не тануки!
Китибоси: ...О, ёкай-мудзина, которая может превращаться в тануки?
Саю: Нет... Я не мудзина и не тануки. Я Саю!
Китибоси: Тануки... Мудзина... Саю... Столько превращений! Саю ёкай?
Она ниндзя, а не ёкай!
Саю: Я не превращаюсь! Я всё это время была человеком! Кто это? Появился из ниоткуда, как раз когда я нашла место для сна...
Паймон: Хи-хи... Прости, Китибоси, наверное, впервые видит ниндзя...
Ёимия: Большой тануки и Великий Мудзина Ёкай встретились лицом к лицу! Слухи, которые ходят в окрестностях Ханамидзаки, оказались правдой!
Саю: Нет... Я Саю!
Ёимия: О... Ха-ха, никаких ёкаев. Прости, Саю. Я примчалась сюда, как только до меня дошли слухи. Видимо, немного увлеклась...
Саю: О-о-о... Ещё одна нарушительница спокойствия...
Китибоси: Ха-ха-ха, глупые люди. Многому предстоит научиться.
Ёимия: Ух ты, погодите... Это... настоящий ёкай?!
Его зовут Китибоси.
Ёимия: Привет, Китибоси!
Китибоси: Мм! Человек... очень тёплый!
Ёимия: А?.. Тёплый?
Думаю... он имеет в виду теплоту души.
Ёимия: О, ха-ха-ха... Что привело тебя в город Инадзуму, Китибоси? Здесь нечасто можно встретить бакэ-дануки.
Паймон: Ох, с чего бы начать...
Вы вкратце объясняете Ёимие ситуацию.
Ёимия: А-а-а, понятно. Вы набираете людей для разработки игр для Фестиваля цветов Микавы...
Хочешь принять участие?
Ёимия: Ещё бы! Давай, Саю! Присоединяйся!
Саю: ...Ох! Именно в тот момент, когда я пыталась сбежать...
Саю: Это... Эм... Я очень занята... Э-э-э... Практикую ниндзюцу...
Ёимия: О, я слышала, что бакэ-дануки отлично владеют ниндзюцу! Ходят слухи, что они могут вырасти выше дома при помощи силы мысли! Это правда, Китибоси?
Саю: Выше дома? Я не слышала о таком ниндзюцу...
Китибоси: Это не ниндзюцу, это искусство бакэ-дануки! Мы не вырастаем выше дома!
Саю: П-понятно?.. Вырасти не так-то просто...
Китибоси: Мы вырастаем выше гор!
Саю: Что?!
Ёимия: Саю?..
Саю: Прости... Вспомнила, что сэнсэй всегда говорит: «Нельзя концентрироваться только на тренировках, Саю. Тебе нужно расширить границы того, что ты знаешь о ниндзюцу».
Что ж, это отличная возможность.
Саю: Н-Наверное...
Китибоси: Получилось сформировать лаванду?
Саю: Л-ладно, давай обсудим это ниндзюцу... То есть искусство трансформации бакэ-дануки! То, которое ты собираешься использовать на фестивале!
Ёимия: Да! Я всегда хотела пойти на фестиваль с тобой, Саю! Пойдём ко мне, устроим мозговой штурм! Мы даже можем запустить фейерверк, когда закончим!
Саю: Э... Я откажусь от фейерверков. Они ужасно влияют на мой сон...
Паймон: Ладно, команд должно хватить! Пора отчитаться перед комиссией Ясиро!
(Поговорите с Горо и Кокоми)
Паймон: Ой! Гёбу Кобан, что ты здесь делаешь?
Гёбу Кобан: Слежу за великим ёкаем! Великий ёкай о чём-то шепчется с людьми!
...Великий ёкай?
???: ...Итак, что скажете? Вас заинтересовало наше предложение?
Сангономия Кокоми: Хм, идея многообещающая, но на острове Ватацуми нет природных горячих источников. А подогревать их искусственно - слишком дорого...
???: Секунду. Кажется, кто-то подслушивает... Привет, не хотите ли присоединиться к нам? Лучше видеть друг друга, когда разговариваешь, верно?
Гёбу Кобан: Ой! Великий ёкай нас заметила!
Паймон: Это... это мы!
Горо: (Путешественник/ца)? Паймон?
Мидзуки: Не волнуйтесь. Думаете, я приняла вас за коммерческих шпионов?
Мидзуки: Что касается тебя... Давненько я не встречала никого из твоего рода. Как тебя зовут? У Иороя всё хорошо?
Гёбу Кобан: А-а-а-а!
Мидзуки: Хм...
Паймон: Эм... Его зовут Гёбу Кобан. Он впервые в городе, поэтому немного стесняется.
Что касается Иороя...
...всё как прежде.
Мидзуки: Значит, до сих пор запечатан в той статуе? Полагаю, ничего не поделаешь...
Мидзуки: Приятно познакомиться, Гёбу Кобан. Меня зовут Юмэмидзуки Мидзуки. Я юмэкуй-баку. Мы ёкаи, как и вы.
Гёбу Кобан: Великий ёкай... на удивление приветлива?
Сангономия Кокоми: Похоже, он испугался, что ты, как великий ёкай, сделаешь с ним что-то ужасное за то, что он прервал нашу тайную встречу.
Значит, это и в самом деле тайная встреча?..
Сангономия Кокоми: Не совсем. Мы обсуждали возможность открытия нового филиала бань «Аиса» на острове Ватацуми.
Паймон: О? Бани «Аиса» появятся и на острове Ватацуми?
Горо: Туризм - одна из областей, которую мы надеемся развивать. Мы уже давно обсуждаем эту возможность с госпожой Мидзуки.
Сангономия Кокоми: Тем не менее, учитывая отсутствие природных источников на острове Ватацуми, мы столкнёмся с высокими эксплуатационными издержками. И, если бани не будут в достаточной степени отличаться от главного филиала, я сомневаюсь в их способности привлечь клиентов.
Мидзуки: Всё верно. Нам действительно нужно дифференцировать деятельность. Мы могли бы сделать упор на физиотерапию...
Мидзуки: Или добавить несколько популярных активностей, например, продумать какие-нибудь игры...
Гёбу Кобан: ...Игры!
Паймон: ...Игры? В бане?
Мидзуки: Конечно! Игры часто используются в психологической терапии, чтобы пациенты чувствовали себя спокойно.
Мидзуки: Во всяком случае, тема игр, похоже, вызвала у вас интерес... Что-то происходит?
Я всё объясню...
Вы вкратце объясняете ситуацию...
Сангономия Кокоми: Понятно... Обновлённый Фестиваль цветов Микавы. Госпожа Роскошный жареный тофу, как всегда, изобретательна.
Мидзуки: Мико, ха... Я сразу почувствовала запах интриги...
Горо: О, э... Опять эта дама? Ну, на острове Ватацуми много работы. Так что, скорее всего, у нас не будет времени на что-то подобное... верно, ваше превосходительство?
Сангономия Кокоми: Хм... Я думаю, что у острова Ватацуми есть потенциал стать туристическим центром.
Сангономия Кокоми: Мы могли бы использовать фестиваль как доказательство эффективности концепции и наладить партнёрство с госпожой Мидзуки. Если людей привлечёт наша игра, это будет хорошей рекламой, которая принесёт нам пользу в долгосрочной перспективе.
Горо: А... Но разве бани «Аиса» и издательский дом Яэ не конкуренты?
Мидзуки: Если не считать соперничества, я не против использовать ресурсы издательского дома Яэ в наших интересах.
Мидзуки: Кроме того, если я правильно помню, ты тоже связан с издательским домом Яэ, не так ли, генерал Горо? Ты работаешь над колонкой «Это жизнь»?
Горо: О, ну... Да...
Мидзуки: ...Если наше предприятие будет сосредоточено на играх, то я уверена, что вы, как будущие деловые партнёры, оцените возможность посмотреть, на что я способна.
Сангономия Кокоми: Хе-хе, проницательное наблюдение, госпожа Мидзуки. Ну что ж, приступим? Как известно, совместная работа - самый быстрый способ сблизить людей.
Мидзуки: ...Согласна! В таком случае обсудим кое-какие детали до начала фестиваля?
Горо: О, но... Эм... Ох... Ладно... Тогда, наверное, я должен...
Сангономия Кокоми: Вообще-то, Горо, я надеялась, что ты тем временем займёшься делами на острове Ватацуми. Как ты и говорил, там много чего нужно сделать...
Горо: А?..
Она даёт тебе выход из положения.
Она даёт тебе возможность избежать встречи с Мико.
Горо: ...Конечно!
Сангономия Кокоми: Кроме того, я бы хотела, чтобы ты пригласил жителей острова Ватацуми посетить фестиваль. Это праздник как для людей, так и для ёкаев...
Сангономия Кокоми: ...Значит, это относится и к нам. Это событие призвано объединить всех.
Горо: ...Понятно! Можете на меня положиться, ваше превосходительство.

Отправляйтесь в комиссию Ясиро[]

Хиротацу: Госпожа Камисато, вот список сценических материалов. Ознакомьтесь, пожалуйста...
Мадарамэ Хякубэй: Госпожа Камисато, ваше расписание на завтра...
Камисато Аяка: Хм... Список в порядке. Что касается расписания, давайте перенесём встречу с комиссией Тэнрё на более позднее время. Они отвечают за безопасность фестиваля, это должно быть в приоритете.
Паймон: Ух ты, она так занята... Может, вернёмся позже?
Камисато Аяка: Хм? О... (Путешественник/ца)!
Ты, похоже, занята.
Мы тебя не отвлекаем?
Камисато Аяка: ...О, нет. Всё в порядке. Я как раз закончила.
Камисато Аяка: Леди Гудзи сказала, что ты официальный представитель на фестивале и занят(а) подбором участников... Значит, я тоже должна внести свою лепту?
Камисато Аяка: На таких больших мероприятиях, как «Испытание смелости», брат обычно занимается организацией. Но в этот раз я хотела снять с него часть забот.
Это должно сильно помочь!
Камисато Аяка: Надеюсь!
Паймон: Кстати, о наборе, мы уже нашли целую толпу! Можно начинать!
Камисато Аяка: О, уже? Как быстро... Я не была уверена, что мы найдём достаточно участников. Я даже думала, что мне тоже нужно будет записаться...
Ещё не поздно присоединиться к нам...
...я могу спросить остальных.
Камисато Аяка: О, не беспокойся. Я не могу сосредоточиться на стольких вещах. Если участников достаточно, мне лучше заняться организацией.
Камисато Аяка: Мне будет немного грустно, что я не буду участвовать... Но я всё равно с нетерпением жду фестиваля.
Камисато Аяка: Когда придёт время, что, если отправимся на фестиваль вместе?
Хирано: Госпожа Камисато! Ещё одно письмо от комиссии Кандзё!
Камисато Аяка: А! Иду! ...Простите, долг зовёт. Поговорим о планах в другой раз.
Камисато Аяка: За команды отвечает мой брат. Думаю, он сейчас во дворе с леди Гудзи. Идите к нему, когда будете готовы.
Паймон: Спасибо, Аяка! Увидимся!
Камисато Аяка: До встречи.
Паймон: Ого, Аяка очень старается... Мы должны последовать её примеру. Ты представитель на фестивале, а значит, Паймон - представитель представителя. Иными словами, за дело!
Яэ Мико: Как раз вовремя... Я слышала, как вы разговаривали снаружи.
Камисато Аято: Простите, что не поприветствовал вас по прибытии. Мы с леди Гудзи обсуждали неотложные дела.
Паймон: О, не нужно извиняться! Мы беседовали с Аякой.
Яэ Мико: Эта юная особа с энтузиазмом вызвалась добровольцем, когда узнала о твоём участии. Одним махом решила нашу кадровую проблему...
Значит, ты воспользовалась ситуацией и отдала ей приказ?
Яэ Мико: Едва ли... Это было её решение. Кроме того, неужели ты думаешь, что я смогу приказывать ей, когда рядом её старший брат?
Камисато Аято: Надеюсь, она получит от этого события то, что хочет... Я вижу, что бакэ-дануки с вами нет. Полагаю, это означает, что команды сформированы?
Да. Дело вот в чём...
Вы описываете ситуацию Аято...
Камисато Аято: Ха, óни с длинными рогами и óни с короткими рогами. Интересные имена.
Камисато Аято: Я надеялся, что Томе удастся отдохнуть на фестивале, но, похоже, он не намерен бездействовать.
Камисато Аято: Он даже зарегистрировался в качестве участника... Что ж, будем надеяться, что ему понравится создавать игры.
Яэ Мико: ...А, Мидзуки тоже записалась? Вместе с Глубоководной камбалой? А вот это уже интересно... Я знала, что назначить тебя ответственным(ой) за подбор участников было хорошей идеей, (Путешественник/ца).
Паймон: Хе-хе, они планируют использовать ваш фестиваль, чтобы разрекламировать бани «Аиса»!
Яэ Мико: Неужели? Тогда, возможно, мне стоит добавить жару...
Паймон: Итак, Аято... У тебя всё готово?
Камисато Аято: Да. Комиссия Ясиро будет поддерживать связь с каждой командой и обеспечит проживание, питание, снаряжение и транспортировку.
Камисато Аято: Мы также выберем общую тематику игр, которая будет объявлена за сорок восемь часов до начала фестиваля.
Яэ Мико: Да, да, это всё хорошо и замечательно. Но есть одно маленькое дополнение...
...Это не сулит ничего хорошего!
...Это не сулит НИЧЕГО хорошего!
Яэ Мико: Зачем так волноваться? Я всего лишь стараюсь сделать фестиваль более захватывающим! Когда мы будем готовы объявить тему, приходите на место проведения фестиваля у подножия горы Ёго. Увидимся там.
Паймон: Ладно, мы посмотрели все игры! Хочешь сыграть ещё раз? Если нет, идём к Мико.
(Если поговорить с Аято снова)
Камисато Аято: Леди Гудзи очень... изобретательна. Неизвестно, чем закончится фестиваль.
Она умеет доставить хлопоты...
Камисато Аято: Я бы не стал углубляться в это. Хотя её идеи порой бывают весьма экстравагантными, в них присутствуют гениальные штрихи, которые в итоге оказываются весьма полезными.
Камисато Аято: К тому же, если вы с Аякой будете участвовать в этом мероприятии, поверь, я вмешаюсь, если ситуация выйдет из-под контроля. Не стоит беспокоиться.

Дождитесь следующего дня (13:00 - 16:00)[]

Паймон: Тему для игр объявят сегодня, верно? Кто знает, что у Мико припасено в рукаве... Давай посмотрим!

Отправляйтесь на гору Ёго[]

Кудзё Сара: ...Фестиваль ещё не начался, но процесс работы над играми наверняка привлечёт немало зевак.
Кудзё Сара: Комиссия Тэнрё отвечает за безопасность и порядок на протяжении всего времени проведения фестиваля. Поэтому не теряйте бдительности. Понятно?
Харуто: Да, госпожа!
Паймон: Эй! Сара!
Кудзё Сара: А, это вы. Давно не виделись.
Паймон: А вы рано! До начала фестиваля ещё целых три дня...
Кудзё Сара: Поправка - чуть больше сорока восьми часов. Кроме того, многие меценаты уже здесь, чтобы понаблюдать за процессом подготовки. Заняться обеспечением безопасности фестиваля важно начать уже сейчас.
Паймон: Подожди, а как же статуэтка... Всемогущего... Наруками... Ого... Э-э-э, ну ты меня поняла. Ты не пропустишь её снова?
Мы можем помочь с покупкой.
Кудзё Сара: ...Нет необходимости. Все статуэтки её превосходительства Наруками Огосё, Электро Архонта, которые продаются на этом мероприятии, старая модель.
Кудзё Сара: И как оказалось... У меня дома уже есть пять таких статуэток.
Паймон: Тогда ладно... Этого более чем достаточно...
Кудзё Сара: Да, я владею всего пятью статуэтками её превосходительства в каждый момент времени. Это мой максимум.
Кудзё Сара: Если будет больше, боюсь, я не смогу обеспечить им должный уход.
Паймон: О, так вот в чём причина?
Кудзё Сара: ...Болтовню в сторону. Я слышала, что ты представитель на этом мероприятии. Тебе следует пройти к сцене и поговорить с леди Гудзи.
Паймон: Точно... У нас мало времени. Тогда пойдём! До встречи, Сара.
Кудзё Сара: До свидания.
Иноуэ: ...Госпожа! Мы получили сообщение из штаб-квартиры комиссии. Они требуют, чтобы вы вернулись как можно скорее!
Кудзё Сара: Штаб-квартира?.. В такое время? Хорошо, подежурьте в моё отсутствие. Я не задержусь.
Яэ Мико: А вот и вы! Теперь мы можем приступить к делу...
Мы опоздали?
Яэ Мико: Как раз вовремя, я бы сказала. Я вот-вот объявлю тематику игр.
А что это за штука у тебя за спиной?..
Яэ Мико: О, это? Это поможет внести разнообразие.
Яэ Мико: Сейчас всё увидите!
Тома: Хм... Уже скоро, да?
Саю: Так хочется спать... Не могу больше ждать...
Мидзуки: Тема, выбранная Мико и комиссией Ясиро... Что же это будет?..
Яэ Мико: У всех нас есть одна общая черта - способность видеть сны.
Яэ Мико: Запредельные фантазии разума, ностальгические воспоминания о прошлом или правдивые отражения нашей внутренней сущности...
Яэ Мико: В этом смысле игры также размывают границы между фантазией и реальностью. Как и в случае со снами, их возможности безграничны, как и наше воображение.
Яэ Мико: ...Исходя из этого, ваша задача - в течение следующих сорока восьми часов создать игру на тему «сны». Жанр и стиль полностью на ваше усмотрение...
Паймон: Ладно... Пока что ничего чересчур сумасшедшего...
Яэ Мико: И, чтобы обеспечить дополнительную мотивацию...
Яэ Мико: Команда-победитель получит в награду Золотой кубок бакэ-дануки!
Яэ Мико: А также много моры... и спонсорскую помощь от издательского дома Яэ на полноценную разработку игры и её продвижение по всей Инадзуме!
Китибоси: А?!
Сёсэй: По всей Инадзуме?
Гёбу Кобан: Тум-тум... *радостно визжит*
Яэ Мико: В интересах объективности жюри определит победителя на основе отзывов участников, а также мнения представителя на фестивале.
Яэ Мико: Итак, с вступительной речью покончили. Приступайте к работе! Обратный отсчёт... начинается прямо сейчас.
Несмотря на то, что неожиданное заявление Мико заставило многих призадуматься, команды быстро приступают к работе...
Яэ Мико: Похоже, дела идут хорошо. Мы только начали, а уже создаётся впечатление, что у всех команд есть план.
Яэ Мико: К тому же с силой преображения бакэ-дануки воплотить эти планы в жизнь будет гораздо проще.
Яэ Мико: Как главному члену жюри и представителю фестиваля... тебе стоит пойти и проверить, как идут дела.
Неожиданный поворот...
...Когда это я стал(а) председателем жюри?
Яэ Мико: Всё сводится к справедливости, как я уже говорила. Я придумала тему вместе с комиссией Ясиро, так что судить должен кто-то другой.
Яэ Мико: Не волнуйся. Это же сплошное веселье и игры, разве нет? Просто выбери ту, которая тебе больше всего нравится.
Яэ Мико: Конечно, если тебя беспокоит твой образ, ты всегда можешь... Ну, я не знаю... проведать команды и поинтересоваться их идеями?
Что ты имеешь в виду под словом «образ»?
Я планирую отнестись к этому серьёзно, как и всегда.
Яэ Мико: Это лишний раз доказывает, что я не ошиблась в выборе. Иди, я тебя не задерживаю.

Поделитесь впечатлениями от игр с Мико[]

Паймон: Итак, тебе нужно выбрать лучшую игру... Так почему бы не осмотреться, чтобы понять, что к чему? А потом поговорим с Мико!
(Поговорите с Яэ Мико)
Яэ Мико: О? Так скоро? Не хочешь повременить с выводами до тех пор, пока они не закончат?
Хм, нет необходимости делать выводы прямо сейчас.
Яэ Мико: О, не хочешь оценивать незаконченный продукт? Логично...
Яэ Мико: Можешь заглянуть туда, пока участники работают над своими играми.
Вы проводите время, осматривая прилавки и тестируя «Призрачный бунсин», «Акицу Гарпастум» и «Дневной сон лисички».
Вскоре наступает ночь.
Хм, наверное, мне стоит вернуться и проверить всё ещё раз...
Яэ Мико: Вот это настрой! Посмотри на игры ещё раз, я уверена, что одна из них отзовётся в тебе. Иди.
(Поговорите с Томой)
Тома: Хорошо... Давайте добавим сюда ещё одну элементальную реакцию...
Хитоцумэ Кодзо и Каппа: Босс Тома лучший!
Тома: Это очень мило с вашей стороны, но я придумал это только благодаря «Акицу Югэй», всё остальное сделали вы...
Ёко: Всё что угодно для босса Томы!
Паймон: Ничего себе... Команда явно сработалась...
Тома: О, привет, (Путешественник/ца) и Паймон.
Паймон: Похоже, ты отлично поладил с Хитоцумэ Кодзо и остальными! Думается, «местный авторитет» может сработаться с кем угодно...
Тома: Ха-ха, вообще-то я должен поблагодарить Итто. Он познакомил меня с Кодзо и остальными после того, как вы ушли в тот день.
Тома: Мы не часто виделись во время Испытания смелости, но они очень дружелюбные ёкаи...
Тома: Стоило мне упомянуть Фестиваль цветов Микавы, и они сразу же согласились помочь. Они пришли сегодня рано утром.
Паймон: Ничего удивительного! Ведь это их мечта - устроить Фестиваль цветов Микавы.
Хитоцумэ Кодзо: ...Агась! Так и есть!
Ёко: Безусловно! Мы давно мечтали об этом!
Паймон: Итак, какую игру вы собираетесь сделать? Прозвучало так, будто вы делаете продолжение «Акицу Югэй»!
Тома: Хм... Я полагаю, это нечто вроде духовного продолжения. Комбинация «Акицу Югэй» и «Луди Гарпастум» из Мондштадта... Я называю её «Акицу Гарпастум».
Тома: На самом деле, всё очень просто. Нужно взмахнуть ракеткой и отбить мячи туда, откуда они прилетели.
Паймон: Но какое отношение это имеет к тематике фестиваля?
Тома: Ха-ха... Хороший вопрос. Леди Гудзи ведь говорила, что предаваться ностальгическим воспоминаниям - это одна из форм сновидений, верно?
Тома: Долгие годы после отъезда из Мондштадта я видел Луди Гарпастум лишь во сне...
Тома: Когда я стал достаточно взрослым, чтобы вернуться, многое изменилось... Мой возраст, мой образ мыслей... Как бы там ни было, но Луди Гарпастум времён моего детства исчез.
Тома...
Тома: Так что, наверное, можно сказать, что «Акицу Гарпастум» - это мечта детства, воплотившаяся спустя много лет.
Тома: О, и на стадии тестирования игры я добавил несколько персонажей, которые часто появляются в сказках и снах.
Тома: ...Надеюсь, это подойдёт по тематике, ха-ха. Хотите попробовать?
Конечно!
Сёсэй: Ха-ха! Белый Помпон, Жёлтая Шёрстка, приготовьтесь!
Давай в следующий раз.
Тома: Ха-ха, совсем забыл! Ты важная фигура на этом мероприятии! Что ж, не будем тебя задерживать. Приходи в любое время!
(Поговорите с Ёимией и Саю)
Паймон: Ух ты! Только посмотрите! Вы так продвинулись вперёд!
Ёимия: Это всё заслуга Китибоси! Мы сказали ему, что хотим, и он мигом создал площадку.
Саю: А ещё он помог с геймплеем... Мы едва разработали прототип, а он уже готов к тестированию. Его навыки просто потрясающие...
Китибоси: Ха! Китибоси потрясающий!
Китибоси невероятный!
Паймон: Итак... как в неё играть? Не совсем понятно...
Ёимия: Доска пропитана силой ёкая! Достаточно положить на неё руку, чтобы попасть в мир грёз... По крайней мере, я думаю, что это работает именно так, верно, Китибоси?
Китибоси: Оранжевая Шёрстка умная!
Паймон: Можно сказать, ваша игра объединяет человеческую изобретательность с магией бакэ-дануки, чтобы создать иллюзорную сцену... Очень креативно!
Китибоси: Белый Помпон, неожиданно много сложных слов...
Саю: Ты вдруг стала говорить очень официально, Паймон... Хочешь быть похожей на настоящего члена жюри?
Не обращайте на неё внимания.
Паймон: Хм... Этот новый стиль разработки игр заслуживает названия! Как насчёт «Нереальность»? О-о-о! Или «Единство»?
Расскажи о вашей игре!
Ёимия: Ладушки!
Паймон: ...Эй, не игнорируйте Паймон!
Ёимия: Хотя Саю лучше расскажет! Ведь «Призрачный бунсин» - это её детище.
«Призрачный бунсин»?
Саю: Да! В основе лежит сон, который мне приснился... Во сне я научилась делать бунсинов и заставила их выполнять за меня всю работу.
Саю: Когда рядом были мои двойники, у жрицы не было причин искать меня, и я могла спать сколько угодно...
Паймон: Даже во сне ты мечтаешь о том, чтобы спать больше?
Саю: Просто... Я так воодушевилась этой перспективой, что аж проснулась... Эх, если бы только я могла делать бунсинов в реальной жизни...
Мне кажется, что твои двойники...
...могут не захотеть работать, как и ты...
Саю: Ну, тогда... Даже если кого-то поймают, остальные смогут вздремнуть в это время.
Паймон: Но если твои двойники делают всю работу, то разве вся усталость в итоге не перекладывается на тебя?
Саю: О, ну... Если подумать... Я теперь и не знаю...
Ёимия: Все сны бессмысленны и по-своему сложны. Но именно это и делает их интересными!
Ёимия: В общем, наша игра - «Чудесный призрачный бунсин: Двойники мудзины спешат на помощь!».
Паймон: Что за двойники мудзины?
Саю: Это долгая история... Хотите попробовать?
Конечно!
Саю: Отлично! Положите руку на доску и закройте глаза...
Давай в следующий раз.
Ёимия: Ах, да! Тебе нужно проверить другие команды! Всё в порядке! Когда будешь готов(а) сыграть, просто коснись доски!
(Поговорите с Мидзуки и Кокоми)
Паймон: Привет, Мидзуки, Кокоми и Гёбу Кобан! Как у вас тут дела?
Сангономия Кокоми: Неплохо. Мы добились немалых успехов. Госпожа Мидзуки обладает большим опытом, а способности Гёбу Кобана впечатляют.
Гёбу Кобан: Легкотня! *щёлк-щёлк*
Паймон: Большим опытом, значит... Он, должно быть, даёт вам огромное преимущество! Наверное, это потому, что ты используешь игры в своей работе?
Мидзуки: Хм, я не уверена, что это напрямую даёт мне преимущество... Игры, которые я использую, предназначены для клинических целей, а не для развлечения.
Мидзуки: Но, если мы хотим получить награду, нужно что-то гораздо более увлекательное. Так что мой опыт имеет ограниченное значение.
Сангономия Кокоми: Я тут вспомнила... Комиссия Ясиро выбрала «сны» в качестве темы конкурса. Как думаешь, это было сделано специально для нас?
Паймон: Ха, использовать «сны,» [sic] чтобы проверить пожирателя снов... Да, похоже на вызов...
Сангономия Кокоми: Они знали, что мы хотим использовать возможность прорекламировать нашу игру. Но теперь это соревнование...
Сангономия Кокоми: А значит, если мы проиграем, то победитель полностью затмит нашу игру.
Сангономия Кокоми: А если победим мы, она получит часть прибыли как главный инвестор... Госпожа Роскошный жареный тофу на высоте.
Паймон: Ого... Какие интриги...
Гёбу Кобан: Мм? Крики?
Мидзуки: С другой стороны, если мы займём первое место, это позволит нам привлечь внимание общественности, что должно повысить популярность бани на острове Ватацуми.
Мидзуки: Что касается спонсорства издательского дома Яэ... Если мы выиграем состязание, то сами сможем диктовать условия.
Сангономия Кокоми: Победитель получает всё... Полагаю, это работает в обе стороны. Это определённо дело рук леди Гудзи.
Мидзуки: Я думаю... она делает всё это ради развлечения, ради веселья, в общем.
Гёбу Кобан: Мм! Веселье, веселье! Гёбу Кобан любит веселье!
Сангономия Кокоми: Хорошо сказано. Полагаю, в этом и состоит цель игры. А пока давайте сосредоточимся на том, чтобы сделать нашу игру лучшей из возможных.
Паймон: Хорошая идея! Итак, какую игру вы собираетесь сделать?
Мидзуки: Мы назвали её «Дневной сон лисички». По сути, ты играешь за лисичку, которая перемещается между сладким сном и кошмаром в поисках вкусного жареного тофу.
Кажется, я знаю, кто эта «лисичка»...
Паймон: Да, похоже, лисичка вдохновлена кое-кем из... реальной жизни...
Сангономия Кокоми: Дизайн придумала госпожа Мидзуки, но я полностью с ней солидарна. Иногда единственный способ ответить на вызов - это самой бросить вызов.
(Бороться с огнём с помощью огня...)
Мидзуки: В этом и заключается смысл веселья, разве нет? Итак, хочешь попробовать?
Конечно!
Сангономия Кокоми: Замечательно! Сюда...
Давай в следующий раз.
Гёбу Кобан: В следующий раз! В следующий раз! Жёлтая Шёрстка обещал(а)!
(Если поговорить с Аякой)
Камисато Аяка: Не могу поверить, что я успела закончить всё вовремя... Было непросто.
Организовать соревнование из ничего...
...должно быть, было непросто.
Камисато Аяка: Да... Планы поменялись в последнюю минуту. Нужно было подготовить множество предметов, например, Золотой кубок бакэ-дануки, что заняло немало времени.
Камисато Аяка: Если бы у меня было чуть больше времени, я уверена, что справилась бы лучше...
(Если поговорить с Аято)
Камисато Аято: Решение леди Гудзи устроить соревнование, конечно, было... неожиданным. Впрочем, я отвлёкся... Что думаешь о награде?
Очень милая.
Камисато Аято: Правда? Не забудь сказать Аяке, что тебе нравится.
Ничего особенного...
Камисато Аято: А, ну... Уже слишком поздно что-то менять...

(После разговора со всеми командами)
Паймон: Ладно, мы посмотрели все игры! Хочешь сыграть ещё раз? Если нет, идём к Мико.
(Поговорите с Яэ Мико)
Яэ Мико: Ну как? Удалось хорошенько изучить все игры?
Думаю, да.
Яэ Мико: О? И что ты думаешь? Я вся внимание.
Я хочу ещё немного осмотреться...
Яэ Мико: О? Тогда возвращайся скорее. Не заставляй меня ждать!
Вы делитесь своими впечатлениями от игр с Мико...
Яэ Мико: Ммм, увлекательно... Какую игру ты ждёшь больше всего?
«Призрачный бунсин» Саю...
Яэ Мико: Бунсин, хм... Неудивительно, что она заинтересована в изучении этого ниндзюцу. Полагаю, я смогу найти возможность научить её...
Паймон: Погоди, ты знаешь, как делать бунсинов?!
Яэ Мико: Ну, если речь идёт о создании двойника, который будет сидеть в святилище вместо меня, то это детские игры. Уверена, многие ёкаи умеют делать то же самое.
Яэ Мико: Но лучше, чтобы Кано Нана не узнала... Сделай вид, что я ничего не говорила, хорошо?
Паймон: Ну, нам нужно было выбрать одну, но, честно говоря, все идеи были довольно хороши...
Яэ Мико: Ещё рано, поэтому не стоит торопиться с принятием решения. Множество романов издательского дома Яэ начинались на высокой ноте, а затем теряли сюжетную линию на полпути.
Яэ Мико: Ты сможешь выбрать свою любимую игру, когда все закончат работу.
«Акицу Гарпастум» Томы...
Яэ Мико: «Акицу Гарпастум»? Уверена, для многих это будет повод поностальгировать.
Яэ Мико: Хм, возможно, мондштадтский вариант классической инадзумской игры будет... Осмелюсь сказать, глотком свежего воздуха...
Яэ Мико: Может, вытащим сюда Эи, чтобы она присоединилась к веселью?
«Дневной сон лисички» Мидзуки...
Яэ Мико: А?
(Путешественник/ца): (Вы поспешно замолкаете, почувствовав на себе пронзительный взгляд Мико.)
Яэ Мико: Какой интересный взгляд на тему... Скажи, это придумала госпожа Глубоководная камбала или моя старая добрая подруга?
Собираешься брать с них деньги за использование твоего образа?
Яэ Мико: Хм, неплохая идея. Но мне интереснее посмотреть, что из этого выйдет, а значит... пока что я закрою на это глаза.
Паймон: Ну, нам нужно было выбрать одну, но, честно говоря, все идеи были довольно хороши...
Яэ Мико: Ещё рано, поэтому не стоит торопиться с принятием решения. Множество романов издательского дома Яэ начинались на высокой ноте, а затем теряли сюжетную линию на полпути.
Яэ Мико: Ты сможешь выбрать свою любимую игру, когда все закончат работу.

Поговорите с Паймон[]

Паймон: Ух ты... Время пролетело незаметно! Уже так поздно...
Паймон: Игровые стенды такие классные, но еда ещё лучше! Там продавали молоко с данго, трёхцветное данго, суп одзони, да всё что душе угодно!
Конечно, больше всего тебя интересует еда...
Паймон: Хе-хе, вот, Паймон припасла специально для тебя. Скорее ешь!
Ты же не хочешь отдать его мне только потому, что в тебя больше не лезет?
Паймон: Нет! Конечно нет! Если не хочешь, Паймон сама его съест!
(Путешественник/ца): (Вы с удовольствием жуёте мягкое лакомство. А праздничная атмосфера, царящая вокруг, делает его ещё вкуснее, чем обычно.)
Паймон: Вкус отличный, правда? А это значит... Завтра мы должны вернуться за добавкой!
Так вот зачем ты припасла один для меня...
...Значит, у тебя закончилась мора.
Паймон: Хе-хе... Что это такое впереди? Видишь? Кто это так припозднился?..
???: ...
Паймон: Хм, они одеты очень странно... Может, переодетые актёры, о которых говорила Мико?
???: ...Х-ха-а-а...
Паймон: Эй! Привет! Вы пришли на фестиваль?
???: ...Х-ха-а-а!
Паймон! Осторожно!
Паймон: А-а-а!

Победите противников[]

Паймон: Что случилось? Нас внезапно атаковали!
Паймон: Всё это очень странно... Будь (осторожен/осторожна), путешественник(ца)!

Поговорите с Паймон[]

???: ...
(Путешественник/ца): (Это всё?..)
???: ...
(Путешественник/ца): (!..)
???: ...Х-ха-а-а!
(Путешественник/ца): (Как быстро!)
???: ...
(Путешественник/ца): (Откуда здесь кинжал?)
???: ...Х-ха-а-а...
(Путешественник/ца): (Мне знакомо это чувство... Я уже не раз его испытывал(а)!)
???: ...Х-ха-а-а!
(Путешественник/ца): (Я во сне!)
Паймон: ...(Путешественник/ца)! Эй! Ты в порядке?
...Что произошло?
Паймон: Ну, ты сразилась(лся) с тем странным типом, и он исчез. Но потом ты вдруг начал(а) отступать, словно чего-то очень сильно (испугался/испугалась)...
...Я в порядке, не волнуйся.
Паймон: Фух... У Паймон чуть сердце не остановилось от страха!
(Путешественник/ца): (Я видел(а) кинжал, но на самом деле это было трёхцветное данго... Значит, это был самый обычный кошмар?)
(Путешественник/ца): (К счастью, во сне я услышал(а) раскаты грома. Иначе, наверное, мне потребовалось бы гораздо больше времени, чтобы вырваться из кошмара...)
Паймон: И ещё, что это за гром только что прогремел? Он раздался словно из ниоткуда, а дождя нет!
А?..
Паймон: Что случилось?
(Путешественник/ца): (Значит, гром... не был частью сна?)
(Путешественник/ца): (Кто был тот тип?..)

Эи: ...Неужели Кошмар снова вернулся в Инадзуму?
Асари: Эй, Комура! Уже поздно. Лавки закрыты, пойдём по домам!
Комура: ...
Асари: Эй! Ты меня слышишь? Больше никаких игр на сегодня. Мы можем вернуться завтра!
Асари: ...Комура. Комура!
Комура: ...
Асари: ...Комура?
???: Чего орёшь? Я тебя прекрасно слышу. Пошли.
Асари: ...А?
Комура: ...А? Чего стоишь? И почему ты так на меня смотришь?
Асари: Комура, ты же...
Асари: ...был там... только что.

На других языках[]

ЯзыкОфициальное название
РусскийБудто во сне
АнглийскийAs Though Caught in a Dream
Китайский
(Упрощённый)
如入幻梦
Китайский
(Традиционный)
如入幻夢
Японский夢入るが如く
Корейский꿈처럼
ИспанскийComo estar en un sueño
ФранцузскийComme piégés dans un rêve
Тайскийดั่งอยู่ในห้วงฝัน
ВьетнамскийNhư Vào Cõi Mộng
НемецкийAls würde man in einen Traum eintauchen
ИндонезийскийBagai Terperangkap dalam Mimpi
ПортугальскийComo em um Sonho
ТурецкийBir Düşte Yakalanmış Gibi
ИтальянскийCome in un sogno

История изменений[]

Выпущено в версии 5.4