Будто во сне — первая глава события «Чудесные истории фестиваля Микавы».
Журнал задания[]

Вы получаете долгожданное письмо от Яэ Мико...
Посмотреть приглашение[]
- Паймон: А? Письмо от Мико? Что она замышляет на этот раз?.. Что ж, давай откроем его и посмотрим!
- (Получено
Приглашение от Мико)
- Паймон: ...Тэнсюкаку? Почему она хочет встретиться с нами там? У Паймон плохое предчувствие...
Посетите Резиденцию Тэнсюкаку[]
- уважаемый(ая) (Путешественник/ца). Гудзи Яэ сказала мне о вашем визите. Пожалуйста, проходите. Такэси: А, добро пожаловать,
Было намного проще, чем в прошлый раз...
- Такэси: Кхм... Всемогущий сёгун тоже внутри. Лучше не заставлять её ждать.
- Яэ Мико: ...Не упрямься. Я скорректирую бюджет, и мы обязательно получим прибыль.
- Сёгун Райдэн: Нет. Прежде чем обсуждать детали, нужно получить подтверждение от официального представителя. Существует порядок, который необходимо соблюдать.
- Паймон: Судя по тону... Это, должно быть, сёгун?
Да, это точно она.
- (малыш/малышка), ты как раз вовремя. Идём, тебе нужно подписать договор. Яэ Мико: О,
- Паймон: Эй! Мы не собираемся подписывать какой-то там договор!
К тому же, если это один из твоих договоров...
...откуда мне знать, что я не подписываюсь на рабский труд?
- Яэ Мико: Это вряд ли... Труд - это лишь одна из составляющих, но ты получишь вознаграждение...
- Паймон: Ха, значит, Паймон не ошиблась. Всё ОЧЕНЬ плохо...
- (Он/Она) и в самом деле идеальный кандидат для участия в Фестивале цветов Микавы. Сёгун Райдэн: Понятно, значит, вот кого ты выбрала...
Фестиваль цветов Микавы?
- Сёгун Райдэн: Когда ёкаи свободно ходили по земле, они отмечали торжество, известное как Фестиваль цветов Микавы. Это был повод выпить, посмеяться и повеселиться.
- Яэ Мико: Мы устроили свою версию во время «Испытания смелости». К сожалению, из-за нехватки времени нам не удалось провести масштабный праздник.
- Яэ Мико: Вот я и подумала, почему бы не попробовать ещё раз? На этот раз Фестиваль цветов Микавы будет как для ёкаев, так и для людей.
- Яэ Мико: В нём будут сочетаться изобретательность людей и искусство ёкаев, благодаря чему мы сможем предложить самые инновационные и захватывающие развлечения нашего времени... доступные для людей и ёкаев по всей земле.
- Паймон: Развлечения... Это что-то вроде «Акицу Югэй» и «Акицу Ханэасоби»? Было весело!
- Сёгун Райдэн: На таком важном мероприятии требуется официальный представитель, который будет председательствовать на празднике. В прошлом эта роль обычно отводилась Гудзи или кому-то из комиссии Ясиро. Но в этот раз...
- Яэ Мико: Ни я, ни семья Камисато не можем взять на себя эту обязанность, поскольку мы представляем ту или иную сторону - ёкаев или людей.
Но я ведь тоже человек.
- Сёгун Райдэн: Ты, может быть, и человек, но у тебя глубокая связь с ёкаями, и ты не родом из этих земель. Это делает тебя более нейтральным кандидатом.
- (а) участие в Испытании смелости на предыдущем фестивале. По моему мнению, лучшего претендента на эту роль не найти. Сёгун Райдэн: Кроме того, ты принимал
- Яэ Мико: И ещё, твоё имя способно привлечь значительно больше посетителей... Так ты подпишешь или нет?
- Паймон: Звучит разумно... Тогда так и поступим... Стоп! Паймон чуть не угодила в её ловушку!
Я не работаю бесплатно.
Сколько можешь предложить?
- такой(ая)... самоотверженный(ая) (герой/героиня), как ты, не откажется от благого дела. Яэ Мико: Ну же, это ведь очень важно! Даже я решила отказаться от выгоды. Уверена, что
- Сёгун Райдэн: Согласно предложению, вырученные средства будут распределены следующим образом: сорок процентов издательскому дому Яэ и десять процентов представителю на фестивале.
- Паймон: Эй! Это несправедливо!
Я хочу тридцать процентов!
- Яэ Мико: Десять процентов может показаться мало, но для проведения фестиваля издательский дом Яэ выделяет много времени и людей. Всё, что тебе нужно сделать, - это показаться на мероприятии.
Ты сейчас так говоришь, а потом заставишь работать, когда соглашусь.
- (малыш/малышка). В таком случае я добавлю ещё десять процентов от второй половины выручки. Яэ Мико: Ха, а ты умнеешь,
- Сёгун Райдэн: Нет. Вторая половина достанется сёгунату. Это не обсуждается. Но мне любопытно, что это за «время и люди», о которых ты говорила?..
- Сёгун Райдэн: Если я не ошибаюсь, сёгунат предоставляет большую часть персонала и материальных ресурсов. В этом смысле сорок процентов кажутся довольно высокой платой для твоей стороны, не так ли?
- Яэ Мико: Эи... Когда она перепрограммировала тебя на подобные дискуссии?
- путешественнику(це) дополнительные десять процентов от своей доли, не так ли? Сёгун Райдэн: Доходы должны распределяться в соответствии с вкладом. Кроме того, ты с самого начала планировала выделить
- Паймон: Значит... ты хочешь нас обмануть!
- Яэ Мико: Эх, в чём радость торговаться, если сразу озвучиваешь своё лучшее предложение?
- Паймон: Паймон не видит в этом ничего забавного, но двадцать процентов... приемлемо.
Хорошо, так что я (должен/должна) делать как представитель?
- Как только представитель утверждён, дальше в разговоре никаких споров не возникает.
- Яэ Мико: Игры всегда были центральной частью фестиваля, а «Акицу Ханэасоби» и «Акицу Югэй» пользовались огромной популярностью.
- Яэ Мико: Мы планируем провести мероприятие, на котором у участников будет сорок восемь часов, чтобы создать свою собственную игру. У нас вмиг появятся новые захватывающие развлечения!
- Паймон: О! Все любят весёлые игры! Вам не придётся беспокоиться о привлечении людей и ёкаев на праздник!
- Сёгун Райдэн: Это в общих чертах. Я предоставлю вам возможность уточнить детали и связаться с участниками.
- Сёгун Райдэн: Новый план развития сёгуната находится в ключевой фазе, и группа исследователей скоро вернётся, так что мне нужно уделить им внимание.
- Яэ Мико: Понятно, понятно. Тогда увидимся позже.
Куда дальше?
- Яэ Мико: Хм... В лес Тиндзю. Навестим нашего старого друга Иороя.
Навестите Иороя[]
- Яэ Мико: О, пока я не забыла, сначала тебе нужно съесть это блюдо кицунэ.
- Паймон: Ух ты, как вкусно пахнет... Хм... О, а ещё почему-то напоминает жареный тофу?
- Иорой: Ммм... Пахнет людьми! Здесь не на что смотреть, лишь статуя я... А? Почему я чувствую запах кицунэ?..
- Яэ Мико: Иорой, ты нас помнишь?
- Иорой: А! Это вы, молодёжь... И... ТЫ! Мерзкая кицунэ, превратившая лес Тиндзю в площадку для Испытания смелости!
- Паймон: Лес Тиндзю - это ведь территория Иороя, верно? Неудивительно, что он так разозлился...
- Иорой: Вот именно! Как ты посмела провести Испытание смелости, не пригласив меня?
- Паймон: Ого, так вот на что он злится!
Но в таком виде...
...разве ты смог бы участвовать?
- Иорой: ...Кхе. Итак, что привело вас сюда? Хотите что-то обсудить?
(Сменил тему...)
- Яэ Мико: Хе-хе, я пришла извиниться за Испытание смелости.
- Яэ Мико: Я совершила ошибку, не пригласив на церемонию больше ёкаев. Поэтому я решила, что должна лично пригласить бакэ-дануки на Фестиваль цветов Микавы.
- Китибоси: Фестиваль цветов Микавы?
- Сёсей и Гёбу Кобан: Ура! Фестиваль цветов Микавы!
- Паймон: Ой! Китибоси, Сёсей, Гёбу Кобан... Вы как тут оказались?
(И почему мы вдруг стали их понимать...
...Это из-за блюда кицунэ? Хотя, если подумать, лучше не знать.)
- Иорой: Хмф! Никогда не верь извинениям кицунэ! И приглашению, раз уж на то пошло! Это всего лишь глупый фестиваль... Ну и что, что там вкусная еда?! И весёлые игры?!
- Китибоси: Вкусняшки!
- Сёсэй: Веселье!
- Иорой: Довольно! Не поддавайтесь на дешёвые уловки кицунэ! Маленькие невинные детёныши...
- Яэ Мико: Очень жаль... Я хотела взять вас всех на фестиваль, но, похоже, Иорой не одобряет этого.
- Яэ Мико: Полагаю, тому есть причина... Бедный Иорой будет сидеть в статуе в одиночестве, пока все остальные будут веселиться. Печально...
- Гёбу Кобан: Бедный Иорой!
- Иорой: Что?! Я Иорой, король бакэ-дануки! Я... эм... Ах да, я беспокоюсь, что детёныши собьются с пути тануки...
- Яэ Мико: Ах, должна также упомянуть, я надеялась, что бакэ-дануки выведут людей на новый уровень, ведь вы невероятно талантливы в искусстве превращения.
- Яэ Мико: В Инадзуме только бакэ-дануки могут сравниться с кицунэ в этой области.
- Иорой: Сравниться? Кицунэ никогда не смогут соперничать с даром превращения бакэ-дануки!
- Яэ Мико: ...Я также собиралась сделать бакэ-дануки символом фестиваля в рекламных акциях и не только. Но, увы, похоже, тебе не нравится эта идея, Иорой.
- Яэ Мико: Неважно, я обращусь за помощью к кицунэ. Когда придёт время, вся Инадзума узнает, что кицунэ сделали то, что не смогли сделать бакэ-дануки...
- Иорой: П-подожди!
- Яэ Мико: А?
Это же наглая провокация...
- Яэ Мико: Но она сработала, разве нет?
- Иорой: Гм... Мои дорогие детёныши, превращение в уже существующие вещи лишь малая часть того, что требуется от великих бакэ-дануки...
- Иорой: Чтобы пройти хотя бы четверть пути обучения, вы должны уметь превращаться в вещи собственного изобретения, как тогда, когда я превратился в гигантскую летающую миску рамэна...
- Иорой: Так что воспользуйтесь этой возможностью, чтобы прославить... я хотел сказать, ускорить своё обучение!
- (этот юноша/эта девушка). Отправляйтесь вместе с ними и превращайтесь в то, во что вы ещё никогда не превращались. Иорой: Не все люди плохие и страшные - есть и хорошие, как
- Яэ Мико: Не волнуйся, Иорой. Со мной маленькие тануки в безопасности.
- Иорой: Именно об этом я и беспокоюсь...
- Паймон: (Путешественник/ца) и Паймон будут рядом! Мы не дадим им сбиться с пути тануки!
- Иорой: Хм... Договорились! А теперь, Китибоси, Сёсей, Гёбу Кобан, пока вы там, всегда слушайтесь...
- Китибоси: Да! Всегда слушаться Белого Помпона!
- (господина/госпожу) Жёлтую Шёрстку! Сёсэй: И
- Гёбу Кобан: И тётю Розовую...
- Гёбу Кобан: ...Кхе. Госпожу Розовую Шёрстку!
- Иорой: Ах, чуть не забыл, учитывая уровень их подготовки, разговаривать с людьми будет проблематично. Минутку, я приготовлю несколько печений бакэ-дануки, чтобы они всегда были под рукой.
- Яэ Мико: Не нужно. Госпожа Розовая Шёрстка приготовила для вас особое блюдо кицунэ. Оно даст вам возможность разговаривать с людьми.
- Иорой: Что?! Ты украла нашу магию? И изменила название?!
- Не обращая внимания на громкий протест Иороя, Мико готовит угощение, которое не выглядит подозрительным...
- Китибоси: Ммм! Вкусняшка!
- Гёбу Кобан: Ням-ням!
- Иорой: Эх... Неужели оно настолько вкуснее моего печенья?
- Яэ Мико: Великолепно! Это должно облегчить нам жизнь. Теперь мы можем отправиться в город и начать формировать команды.
Команды?
- Яэ Мико: Ну, для создания игр нам нужно нечто большее, чем сила бакэ-дануки... Хм, двух человек в команде должно быть достаточно.
- Яэ Мико: Осталось обсудить с комиссией Ясиро размещение площадки. А вы пока займитесь набором команды.
Уже нагрузила работой...
...Похоже, дополнительные десять процентов придётся отработать.
- Паймон: Погоди, а ты не хочешь поучаствовать, Мико? Или ты собираешься пропустить всё веселье? На тебя не похоже...
- Яэ Мико: Создавать игры не так весело, как играть в них. К тому же работа по ночам не входит в мои представления о приятном времяпрепровождении.
- Китибоси: Создавать игры?
- Сёсэй: Работать?
- Гёбу Кобан: По ночам?
- Яэ Мико: ...В общем, на этот раз я подожду, пока веселье само придёт ко мне. Увидимся позже, малыши.
Отправляйтесь в город Инадзуму[]

Все заняты подготовкой к Фестивалю цветов Микавы
- Китибоси: Ого! Это же город!
- Сёсэй: Как много домов! Как много людей!
- Гёбу Кобан: Нужно формировать лаванду! Белый Помпон, Жёлтая Шёрстка, а как формировать лаванду?
- Паймон: Формировать команды, а не лаванду! Ох... Как бы объяснить...
Надо найти людей со схожими интересами.
- Паймон: Да, именно так! Люди с одинаковым вкусом. Ну, знаете, любят одно и то же. Так легче придумать игру.
- Китибоси: Похожие на вкус... Понятно!
- Сёсэй: Проще простого! Белый Помпон глупая.
- Гёбу Кобан: Формировать лаванду, одинаковую на вкус!
- Паймон: Нет, подождите! Это не... Исчезли. Разбежались в разные стороны! Эх, ладно, пойдём за ними!
Помогите бакэ-дануки найти себе команду (0/3)[]
- (Поговорите с Итто и Томой)
- Тома: ...Говоришь, что он не один из друзей Уси?
- Аратаки Итто: Ого, вот это поворот... Я думал, он твой друг.
- óни с длинными рогами и óни с короткими рогами! Сёсэй: Ха-ха,
- Аратаки Итто: Он... говорящий!
- Паймон: Сёсей! Вот ты где!
- Сёсэй: Белый Помпон! Жёлтая Шёрстка! Сёсей нашёл Белую Шёрстку и Жёлтую Шёрстку №2! Они отличные ёкаи! Любят играть!
- Тома: Отличные ёкаи... Он думает, что я óни?
Что происходит?
- Аратаки Итто: Слушай, я играл в Священный призыв семерых с моим братаном Томой, когда у него выдался свободный день...
- Тома: И тут, ни с того ни с сего, этот... Сёсей появился прямо во время игры.
- Сёсэй: Сёсей любит играть! Óни с длинными рогами и óни с короткими рогами тоже любят играть! Мы одинаковые на вкус, хе-хе!
- Аратаки Итто: Что мы?
Я всё объясню...
- Вы вкратце объясняете Итто и Томе ситуацию.
- Аратаки Итто: Ого! Фестиваль цветов Микавы! Надо было с этого начинать, дружище!
- Аратаки Итто: Банда Аратаки очень постаралась в прошлый раз. Мы и этот фестиваль превратим в нечто особенное!
Хитоцумэ Кодзо, Ёко и Каппа
- Маленькие ёкаи, живущие в глуши. Их сила ёкаев невелика, но они мечтают о Фестивале цветов Микавы.
Черпая вдохновение в классической игре «Акицу Ханэасоби» и надеясь воссоздать былое великолепие фестиваля, они организовали игру «Акицу Югэй», чтобы веселиться вместе с людьми.
Паймон: Хитоцумэ Кодзо и остальные сделали всю работу, Пастушонок. Ты причисляешь их к своей банде?
- Аратаки Итто: Я... это называется оказать им услугу... Кроме того, они с подобострастием смотрят на меня, будто я их крутой старший брат...
- Паймон: Хм... Хитоцумэ Кодзо и его друзья придумали «Акицу Югэй» на прошлом фестивале. Нет причин не пригласить их и в этот раз!
- Аратаки Итто: Ух ты, команда снова объединяется! Я их соберу, ха-ха-ха!
- Тома: ...Формально я в отпуске, но с удовольствием помогу комиссии Ясиро с проведением фестиваля.
- Аратаки Итто: Другого я и не ожидал услышать! Ладно, давайте всех соберём и начнём работать над «Акицу Югэй» великолепного Аратаки...
- Куки Синобу: Не торопись.
- Сёсэй: ...Безрогая óни?
- Куки Синобу: Нам нужно закончить рекламную кампанию, помнишь, босс?
- Аратаки Итто: А? Мы... нам надо?!
- Куки Синобу: Повторные съёмки, доработки... Целая гора дел.
- Аратаки Итто: Я... Э-э-э...
- Куки Синобу: Посмотри на Тому, который помогает фестивалю даже во время отпуска. Главарю банды Аратаки следовало бы проявить ещё большую преданность своему делу, но это лишь моё мнение...
- Аратаки Итто: Я... ну...
- Тома: Ха... Похоже, твоё время на исходе, друг мой.
- Тома: Закончи то, что нужно сделать, и мы сможем продолжить наш матч на фестивале. Это будет захватывающая битва!
- Аратаки Итто: Эх... Хорошо! Всё это сущий пустяк. Я скоро вернусь!
- Аратаки Итто: Но сперва я должен познакомить тебя с Хитоцумэ Кодзо и остальными. А потом вы можете отправиться на фестиваль... без меня.
- Куки Синобу: Тогда пошевеливайтесь! Нет смысла стоять здесь и трепаться - идите и заводите знакомства. У нас есть дела... Простите, (Путешественник/ца) и Паймон. Обязательно увидимся позже.
- Сёсэй: Безрогая óни очень страшная...
- Тома: Ха-ха-ха...
- (Поговорите с Саю и Ёимией)
- Китибоси: Белый Помпон! Жёлтая Шёрстка! Сюда! Китибоси нашёл большую спящую тануки!
Не хочу тебя огорчать, Китибоси, но...
- Саю: Эй! Я мудзина, а не тануки!
- Китибоси: ...О, ёкай-мудзина, которая может превращаться в тануки?
- Саю: Нет... Я не мудзина и не тануки. Я Саю!
- Китибоси: Тануки... Мудзина... Саю... Столько превращений! Саю ёкай?
Она ниндзя, а не ёкай!
- Саю: Я не превращаюсь! Я всё это время была человеком! Кто это? Появился из ниоткуда, как раз когда я нашла место для сна...
- Паймон: Хи-хи... Прости, Китибоси, наверное, впервые видит ниндзя...
- Ёимия: Большой тануки и Великий Мудзина Ёкай встретились лицом к лицу! Слухи, которые ходят в окрестностях Ханамидзаки, оказались правдой!
- Саю: Нет... Я Саю!
- Ёимия: О... Ха-ха, никаких ёкаев. Прости, Саю. Я примчалась сюда, как только до меня дошли слухи. Видимо, немного увлеклась...
- Саю: О-о-о... Ещё одна нарушительница спокойствия...
- Китибоси: Ха-ха-ха, глупые люди. Многому предстоит научиться.
- Ёимия: Ух ты, погодите... Это... настоящий ёкай?!
Его зовут Китибоси.
- Ёимия: Привет, Китибоси!
- Китибоси: Мм! Человек... очень тёплый!
- Ёимия: А?.. Тёплый?
Думаю... он имеет в виду теплоту души.
- Ёимия: О, ха-ха-ха... Что привело тебя в город Инадзуму, Китибоси? Здесь нечасто можно встретить бакэ-дануки.
- Паймон: Ох, с чего бы начать...
- Вы вкратце объясняете Ёимие ситуацию.
- Ёимия: А-а-а, понятно. Вы набираете людей для разработки игр для Фестиваля цветов Микавы...
Хочешь принять участие?
- Ёимия: Ещё бы! Давай, Саю! Присоединяйся!
- Саю: ...Ох! Именно в тот момент, когда я пыталась сбежать...
- Саю: Это... Эм... Я очень занята... Э-э-э... Практикую ниндзюцу...
- Ёимия: О, я слышала, что бакэ-дануки отлично владеют ниндзюцу! Ходят слухи, что они могут вырасти выше дома при помощи силы мысли! Это правда, Китибоси?
- Саю: Выше дома? Я не слышала о таком ниндзюцу...
- Китибоси: Это не ниндзюцу, это искусство бакэ-дануки! Мы не вырастаем выше дома!
- Саю: П-понятно?.. Вырасти не так-то просто...
- Китибоси: Мы вырастаем выше гор!
- Саю: Что?!
- Ёимия: Саю?..
- Саю: Прости... Вспомнила, что сэнсэй всегда говорит: «Нельзя концентрироваться только на тренировках, Саю. Тебе нужно расширить границы того, что ты знаешь о ниндзюцу».
Что ж, это отличная возможность.
- Саю: Н-Наверное...
- Китибоси: Получилось сформировать лаванду?
- Саю: Л-ладно, давай обсудим это ниндзюцу... То есть искусство трансформации бакэ-дануки! То, которое ты собираешься использовать на фестивале!
- Ёимия: Да! Я всегда хотела пойти на фестиваль с тобой, Саю! Пойдём ко мне, устроим мозговой штурм! Мы даже можем запустить фейерверк, когда закончим!
- Саю: Э... Я откажусь от фейерверков. Они ужасно влияют на мой сон...
- Паймон: Ладно, команд должно хватить! Пора отчитаться перед комиссией Ясиро!
- (Поговорите с Горо и Кокоми)
- Паймон: Ой! Гёбу Кобан, что ты здесь делаешь?
- Гёбу Кобан: Слежу за великим ёкаем! Великий ёкай о чём-то шепчется с людьми!
...Великий ёкай?
- ???: ...Итак, что скажете? Вас заинтересовало наше предложение?
- Сангономия Кокоми: Хм, идея многообещающая, но на острове Ватацуми нет природных горячих источников. А подогревать их искусственно - слишком дорого...
- ???: Секунду. Кажется, кто-то подслушивает... Привет, не хотите ли присоединиться к нам? Лучше видеть друг друга, когда разговариваешь, верно?
- Гёбу Кобан: Ой! Великий ёкай нас заметила!
- Паймон: Это... это мы!
- Горо: (Путешественник/ца)? Паймон?
- Мидзуки: Не волнуйтесь. Думаете, я приняла вас за коммерческих шпионов?
- Мидзуки: Что касается тебя... Давненько я не встречала никого из твоего рода. Как тебя зовут? У Иороя всё хорошо?
- Гёбу Кобан: А-а-а-а!
- Мидзуки: Хм...
- Паймон: Эм... Его зовут Гёбу Кобан. Он впервые в городе, поэтому немного стесняется.
Что касается Иороя...
...всё как прежде.
- Мидзуки: Значит, до сих пор запечатан в той статуе? Полагаю, ничего не поделаешь...
- юмэкуй-баку. Мы ёкаи, как и вы. Мидзуки: Приятно познакомиться, Гёбу Кобан. Меня зовут Юмэмидзуки Мидзуки. Я
- Гёбу Кобан: Великий ёкай... на удивление приветлива?
- Сангономия Кокоми: Похоже, он испугался, что ты, как великий ёкай, сделаешь с ним что-то ужасное за то, что он прервал нашу тайную встречу.
Значит, это и в самом деле тайная встреча?..
- Сангономия Кокоми: Не совсем. Мы обсуждали возможность открытия нового филиала бань «Аиса» на острове Ватацуми.
- Паймон: О? Бани «Аиса» появятся и на острове Ватацуми?
- Горо: Туризм - одна из областей, которую мы надеемся развивать. Мы уже давно обсуждаем эту возможность с госпожой Мидзуки.
- Сангономия Кокоми: Тем не менее, учитывая отсутствие природных источников на острове Ватацуми, мы столкнёмся с высокими эксплуатационными издержками. И, если бани не будут в достаточной степени отличаться от главного филиала, я сомневаюсь в их способности привлечь клиентов.
- Мидзуки: Всё верно. Нам действительно нужно дифференцировать деятельность. Мы могли бы сделать упор на физиотерапию...
- Мидзуки: Или добавить несколько популярных активностей, например, продумать какие-нибудь игры...
- Гёбу Кобан: ...Игры!
- Паймон: ...Игры? В бане?
- Мидзуки: Конечно! Игры часто используются в психологической терапии, чтобы пациенты чувствовали себя спокойно.
- Мидзуки: Во всяком случае, тема игр, похоже, вызвала у вас интерес... Что-то происходит?
Я всё объясню...
- Вы вкратце объясняете ситуацию...
- Сангономия Кокоми: Понятно... Обновлённый Фестиваль цветов Микавы. Госпожа Роскошный жареный тофу, как всегда, изобретательна.
- Мидзуки: Мико, ха... Я сразу почувствовала запах интриги...
- Горо: О, э... Опять эта дама? Ну, на острове Ватацуми много работы. Так что, скорее всего, у нас не будет времени на что-то подобное... верно, ваше превосходительство?
- Сангономия Кокоми: Хм... Я думаю, что у острова Ватацуми есть потенциал стать туристическим центром.
- Сангономия Кокоми: Мы могли бы использовать фестиваль как доказательство эффективности концепции и наладить партнёрство с госпожой Мидзуки. Если людей привлечёт наша игра, это будет хорошей рекламой, которая принесёт нам пользу в долгосрочной перспективе.
- Горо: А... Но разве бани «Аиса» и издательский дом Яэ не конкуренты?
- Мидзуки: Если не считать соперничества, я не против использовать ресурсы издательского дома Яэ в наших интересах.
- Мидзуки: Кроме того, если я правильно помню, ты тоже связан с издательским домом Яэ, не так ли, генерал Горо? Ты работаешь над колонкой «Это жизнь»?
- Горо: О, ну... Да...
- Мидзуки: ...Если наше предприятие будет сосредоточено на играх, то я уверена, что вы, как будущие деловые партнёры, оцените возможность посмотреть, на что я способна.
- Сангономия Кокоми: Хе-хе, проницательное наблюдение, госпожа Мидзуки. Ну что ж, приступим? Как известно, совместная работа - самый быстрый способ сблизить людей.
- Мидзуки: ...Согласна! В таком случае обсудим кое-какие детали до начала фестиваля?
- Горо: О, но... Эм... Ох... Ладно... Тогда, наверное, я должен...
- Сангономия Кокоми: Вообще-то, Горо, я надеялась, что ты тем временем займёшься делами на острове Ватацуми. Как ты и говорил, там много чего нужно сделать...
- Горо: А?..
Она даёт тебе выход из положения.
Она даёт тебе возможность избежать встречи с Мико.
- Горо: ...Конечно!
- Сангономия Кокоми: Кроме того, я бы хотела, чтобы ты пригласил жителей острова Ватацуми посетить фестиваль. Это праздник как для людей, так и для ёкаев...
- Сангономия Кокоми: ...Значит, это относится и к нам. Это событие призвано объединить всех.
- Горо: ...Понятно! Можете на меня положиться, ваше превосходительство.
Отправляйтесь в комиссию Ясиро[]
- Хиротацу: Госпожа Камисато, вот список сценических материалов. Ознакомьтесь, пожалуйста...
- Мадарамэ Хякубэй: Госпожа Камисато, ваше расписание на завтра...
- Камисато Аяка: Хм... Список в порядке. Что касается расписания, давайте перенесём встречу с комиссией Тэнрё на более позднее время. Они отвечают за безопасность фестиваля, это должно быть в приоритете.
- Паймон: Ух ты, она так занята... Может, вернёмся позже?
- Камисато Аяка: Хм? О... (Путешественник/ца)!
Ты, похоже, занята.
Мы тебя не отвлекаем?
- Камисато Аяка: ...О, нет. Всё в порядке. Я как раз закончила.
- (а) подбором участников... Значит, я тоже должна внести свою лепту? Камисато Аяка: Леди Гудзи сказала, что ты официальный представитель на фестивале и занят
- Камисато Аяка: На таких больших мероприятиях, как «Испытание смелости», брат обычно занимается организацией. Но в этот раз я хотела снять с него часть забот.
Это должно сильно помочь!
- Камисато Аяка: Надеюсь!
- Паймон: Кстати, о наборе, мы уже нашли целую толпу! Можно начинать!
- Камисато Аяка: О, уже? Как быстро... Я не была уверена, что мы найдём достаточно участников. Я даже думала, что мне тоже нужно будет записаться...
Ещё не поздно присоединиться к нам...
...я могу спросить остальных.
- Камисато Аяка: О, не беспокойся. Я не могу сосредоточиться на стольких вещах. Если участников достаточно, мне лучше заняться организацией.
- Камисато Аяка: Мне будет немного грустно, что я не буду участвовать... Но я всё равно с нетерпением жду фестиваля.
- Камисато Аяка: Когда придёт время, что, если отправимся на фестиваль вместе?
- Хирано: Госпожа Камисато! Ещё одно письмо от комиссии Кандзё!
- Камисато Аяка: А! Иду! ...Простите, долг зовёт. Поговорим о планах в другой раз.
- Камисато Аяка: За команды отвечает мой брат. Думаю, он сейчас во дворе с леди Гудзи. Идите к нему, когда будете готовы.
- Паймон: Спасибо, Аяка! Увидимся!
- Камисато Аяка: До встречи.
- Паймон: Ого, Аяка очень старается... Мы должны последовать её примеру. Ты представитель на фестивале, а значит, Паймон - представитель представителя. Иными словами, за дело!
- Яэ Мико: Как раз вовремя... Я слышала, как вы разговаривали снаружи.
- Камисато Аято: Простите, что не поприветствовал вас по прибытии. Мы с леди Гудзи обсуждали неотложные дела.
- Паймон: О, не нужно извиняться! Мы беседовали с Аякой.
- Яэ Мико: Эта юная особа с энтузиазмом вызвалась добровольцем, когда узнала о твоём участии. Одним махом решила нашу кадровую проблему...
Значит, ты воспользовалась ситуацией и отдала ей приказ?
- Яэ Мико: Едва ли... Это было её решение. Кроме того, неужели ты думаешь, что я смогу приказывать ей, когда рядом её старший брат?
- Камисато Аято: Надеюсь, она получит от этого события то, что хочет... Я вижу, что бакэ-дануки с вами нет. Полагаю, это означает, что команды сформированы?
Да. Дело вот в чём...
- Вы описываете ситуацию Аято...
- Камисато Аято: Ха, óни с длинными рогами и óни с короткими рогами. Интересные имена.
- Камисато Аято: Я надеялся, что Томе удастся отдохнуть на фестивале, но, похоже, он не намерен бездействовать.
- Камисато Аято: Он даже зарегистрировался в качестве участника... Что ж, будем надеяться, что ему понравится создавать игры.
- ответственным(ой) за подбор участников было хорошей идеей, (Путешественник/ца). Яэ Мико: ...А, Мидзуки тоже записалась? Вместе с Глубоководной камбалой? А вот это уже интересно... Я знала, что назначить тебя
- Паймон: Хе-хе, они планируют использовать ваш фестиваль, чтобы разрекламировать бани «Аиса»!
- Яэ Мико: Неужели? Тогда, возможно, мне стоит добавить жару...
- Паймон: Итак, Аято... У тебя всё готово?
- Камисато Аято: Да. Комиссия Ясиро будет поддерживать связь с каждой командой и обеспечит проживание, питание, снаряжение и транспортировку.
- Камисато Аято: Мы также выберем общую тематику игр, которая будет объявлена за сорок восемь часов до начала фестиваля.
- Яэ Мико: Да, да, это всё хорошо и замечательно. Но есть одно маленькое дополнение...
...Это не сулит ничего хорошего!
...Это не сулит НИЧЕГО хорошего!
- Яэ Мико: Зачем так волноваться? Я всего лишь стараюсь сделать фестиваль более захватывающим! Когда мы будем готовы объявить тему, приходите на место проведения фестиваля у подножия горы Ёго. Увидимся там.
- Паймон: Ладно, мы посмотрели все игры! Хочешь сыграть ещё раз? Если нет, идём к Мико.
- (Если поговорить с Аято снова)
- Камисато Аято: Леди Гудзи очень... изобретательна. Неизвестно, чем закончится фестиваль.
Она умеет доставить хлопоты...
- Камисато Аято: Я бы не стал углубляться в это. Хотя её идеи порой бывают весьма экстравагантными, в них присутствуют гениальные штрихи, которые в итоге оказываются весьма полезными.
- Камисато Аято: К тому же, если вы с Аякой будете участвовать в этом мероприятии, поверь, я вмешаюсь, если ситуация выйдет из-под контроля. Не стоит беспокоиться.
Дождитесь следующего дня (13:00 - 16:00)[]
- Паймон: Тему для игр объявят сегодня, верно? Кто знает, что у Мико припасено в рукаве... Давай посмотрим!
Отправляйтесь на гору Ёго[]
- Кудзё Сара: ...Фестиваль ещё не начался, но процесс работы над играми наверняка привлечёт немало зевак.
- Кудзё Сара: Комиссия Тэнрё отвечает за безопасность и порядок на протяжении всего времени проведения фестиваля. Поэтому не теряйте бдительности. Понятно?
- Харуто: Да, госпожа!
- Паймон: Эй! Сара!
- Кудзё Сара: А, это вы. Давно не виделись.
- Паймон: А вы рано! До начала фестиваля ещё целых три дня...
- Кудзё Сара: Поправка - чуть больше сорока восьми часов. Кроме того, многие меценаты уже здесь, чтобы понаблюдать за процессом подготовки. Заняться обеспечением безопасности фестиваля важно начать уже сейчас.
- Паймон: Подожди, а как же статуэтка... Всемогущего... Наруками... Ого... Э-э-э, ну ты меня поняла. Ты не пропустишь её снова?
Мы можем помочь с покупкой.
- Кудзё Сара: ...Нет необходимости. Все статуэтки её превосходительства Наруками Огосё, Электро Архонта, которые продаются на этом мероприятии, старая модель.
- Кудзё Сара: И как оказалось... У меня дома уже есть пять таких статуэток.
- Паймон: Тогда ладно... Этого более чем достаточно...
- Кудзё Сара: Да, я владею всего пятью статуэтками её превосходительства в каждый момент времени. Это мой максимум.
- Кудзё Сара: Если будет больше, боюсь, я не смогу обеспечить им должный уход.
- Паймон: О, так вот в чём причина?
- Кудзё Сара: ...Болтовню в сторону. Я слышала, что ты представитель на этом мероприятии. Тебе следует пройти к сцене и поговорить с леди Гудзи.
- Паймон: Точно... У нас мало времени. Тогда пойдём! До встречи, Сара.
- Кудзё Сара: До свидания.
- Иноуэ: ...Госпожа! Мы получили сообщение из штаб-квартиры комиссии. Они требуют, чтобы вы вернулись как можно скорее!
- Кудзё Сара: Штаб-квартира?.. В такое время? Хорошо, подежурьте в моё отсутствие. Я не задержусь.
- Яэ Мико: А вот и вы! Теперь мы можем приступить к делу...
Мы опоздали?
- Яэ Мико: Как раз вовремя, я бы сказала. Я вот-вот объявлю тематику игр.
А что это за штука у тебя за спиной?..
- Яэ Мико: О, это? Это поможет внести разнообразие.
- Яэ Мико: Сейчас всё увидите!
- Тома: Хм... Уже скоро, да?
- Саю: Так хочется спать... Не могу больше ждать...
- Мидзуки: Тема, выбранная Мико и комиссией Ясиро... Что же это будет?..
- Яэ Мико: У всех нас есть одна общая черта - способность видеть сны.
- Яэ Мико: Запредельные фантазии разума, ностальгические воспоминания о прошлом или правдивые отражения нашей внутренней сущности...
- Яэ Мико: В этом смысле игры также размывают границы между фантазией и реальностью. Как и в случае со снами, их возможности безграничны, как и наше воображение.
- Яэ Мико: ...Исходя из этого, ваша задача - в течение следующих сорока восьми часов создать игру на тему «сны». Жанр и стиль полностью на ваше усмотрение...
- Паймон: Ладно... Пока что ничего чересчур сумасшедшего...
- Яэ Мико: И, чтобы обеспечить дополнительную мотивацию...
- Яэ Мико: Команда-победитель получит в награду Золотой кубок бакэ-дануки!
- Яэ Мико: А также много моры... и спонсорскую помощь от издательского дома Яэ на полноценную разработку игры и её продвижение по всей Инадзуме!
- Китибоси: А?!
- Сёсэй: По всей Инадзуме?
- Гёбу Кобан: Тум-тум... *радостно визжит*
- Яэ Мико: В интересах объективности жюри определит победителя на основе отзывов участников, а также мнения представителя на фестивале.
- Яэ Мико: Итак, с вступительной речью покончили. Приступайте к работе! Обратный отсчёт... начинается прямо сейчас.
- Несмотря на то, что неожиданное заявление Мико заставило многих призадуматься, команды быстро приступают к работе...
- Яэ Мико: Похоже, дела идут хорошо. Мы только начали, а уже создаётся впечатление, что у всех команд есть план.
- Яэ Мико: К тому же с силой преображения бакэ-дануки воплотить эти планы в жизнь будет гораздо проще.
- Яэ Мико: Как главному члену жюри и представителю фестиваля... тебе стоит пойти и проверить, как идут дела.
Неожиданный поворот...
...Когда это я стал(а) председателем жюри?
- Яэ Мико: Всё сводится к справедливости, как я уже говорила. Я придумала тему вместе с комиссией Ясиро, так что судить должен кто-то другой.
- Яэ Мико: Не волнуйся. Это же сплошное веселье и игры, разве нет? Просто выбери ту, которая тебе больше всего нравится.
- Яэ Мико: Конечно, если тебя беспокоит твой образ, ты всегда можешь... Ну, я не знаю... проведать команды и поинтересоваться их идеями?
Что ты имеешь в виду под словом «образ»?
Я планирую отнестись к этому серьёзно, как и всегда.
- Яэ Мико: Это лишний раз доказывает, что я не ошиблась в выборе. Иди, я тебя не задерживаю.
Поделитесь впечатлениями от игр с Мико[]
- Паймон: Итак, тебе нужно выбрать лучшую игру... Так почему бы не осмотреться, чтобы понять, что к чему? А потом поговорим с Мико!
- (Поговорите с Яэ Мико)
- Яэ Мико: О? Так скоро? Не хочешь повременить с выводами до тех пор, пока они не закончат?
Хм, нет необходимости делать выводы прямо сейчас.
- Яэ Мико: О, не хочешь оценивать незаконченный продукт? Логично...
- Яэ Мико: Можешь заглянуть туда, пока участники работают над своими играми.
- Вы проводите время, осматривая прилавки и тестируя «Призрачный бунсин», «Акицу Гарпастум» и «Дневной сон лисички».
Вскоре наступает ночь.
Хм, наверное, мне стоит вернуться и проверить всё ещё раз...
- Яэ Мико: Вот это настрой! Посмотри на игры ещё раз, я уверена, что одна из них отзовётся в тебе. Иди.
- (Поговорите с Томой)
- Тома: Хорошо... Давайте добавим сюда ещё одну элементальную реакцию...
- Хитоцумэ Кодзо и Каппа: Босс Тома лучший!
- Тома: Это очень мило с вашей стороны, но я придумал это только благодаря «Акицу Югэй», всё остальное сделали вы...
- Ёко: Всё что угодно для босса Томы!
- Паймон: Ничего себе... Команда явно сработалась...
- Тома: О, привет, (Путешественник/ца) и Паймон.
- Паймон: Похоже, ты отлично поладил с Хитоцумэ Кодзо и остальными! Думается, «местный авторитет» может сработаться с кем угодно...
- Тома: Ха-ха, вообще-то я должен поблагодарить Итто. Он познакомил меня с Кодзо и остальными после того, как вы ушли в тот день.
- Испытания смелости, но они очень дружелюбные ёкаи... Тома: Мы не часто виделись во время
- Тома: Стоило мне упомянуть Фестиваль цветов Микавы, и они сразу же согласились помочь. Они пришли сегодня рано утром.
- Паймон: Ничего удивительного! Ведь это их мечта - устроить Фестиваль цветов Микавы.
- Хитоцумэ Кодзо: ...Агась! Так и есть!
- Ёко: Безусловно! Мы давно мечтали об этом!
- Паймон: Итак, какую игру вы собираетесь сделать? Прозвучало так, будто вы делаете продолжение «Акицу Югэй»!
- Луди Гарпастум» из Мондштадта... Я называю её «Акицу Гарпастум». Тома: Хм... Я полагаю, это нечто вроде духовного продолжения. Комбинация «Акицу Югэй» и «
- Тома: На самом деле, всё очень просто. Нужно взмахнуть ракеткой и отбить мячи туда, откуда они прилетели.
- Паймон: Но какое отношение это имеет к тематике фестиваля?
- Тома: Ха-ха... Хороший вопрос. Леди Гудзи ведь говорила, что предаваться ностальгическим воспоминаниям - это одна из форм сновидений, верно?
- Тома: Долгие годы после отъезда из Мондштадта я видел Луди Гарпастум лишь во сне...
- Тома: Когда я стал достаточно взрослым, чтобы вернуться, многое изменилось... Мой возраст, мой образ мыслей... Как бы там ни было, но Луди Гарпастум времён моего детства исчез.
Тома...
- Тома: Так что, наверное, можно сказать, что «Акицу Гарпастум» - это мечта детства, воплотившаяся спустя много лет.
- Тома: О, и на стадии тестирования игры я добавил несколько персонажей, которые часто появляются в сказках и снах.
- Тома: ...Надеюсь, это подойдёт по тематике, ха-ха. Хотите попробовать?
Конечно!
- Сёсэй: Ха-ха! Белый Помпон, Жёлтая Шёрстка, приготовьтесь!
Давай в следующий раз.
- Тома: Ха-ха, совсем забыл! Ты важная фигура на этом мероприятии! Что ж, не будем тебя задерживать. Приходи в любое время!
- (Поговорите с Ёимией и Саю)
- Паймон: Ух ты! Только посмотрите! Вы так продвинулись вперёд!
- Ёимия: Это всё заслуга Китибоси! Мы сказали ему, что хотим, и он мигом создал площадку.
- Саю: А ещё он помог с геймплеем... Мы едва разработали прототип, а он уже готов к тестированию. Его навыки просто потрясающие...
- Китибоси: Ха! Китибоси потрясающий!
Китибоси невероятный!
- Паймон: Итак... как в неё играть? Не совсем понятно...
- Ёимия: Доска пропитана силой ёкая! Достаточно положить на неё руку, чтобы попасть в мир грёз... По крайней мере, я думаю, что это работает именно так, верно, Китибоси?
- Китибоси: Оранжевая Шёрстка умная!
- Паймон: Можно сказать, ваша игра объединяет человеческую изобретательность с магией бакэ-дануки, чтобы создать иллюзорную сцену... Очень креативно!
- Китибоси: Белый Помпон, неожиданно много сложных слов...
- Саю: Ты вдруг стала говорить очень официально, Паймон... Хочешь быть похожей на настоящего члена жюри?
Не обращайте на неё внимания.
- Паймон: Хм... Этот новый стиль разработки игр заслуживает названия! Как насчёт «Нереальность»? О-о-о! Или «Единство»?
Расскажи о вашей игре!
- Ёимия: Ладушки!
- Паймон: ...Эй, не игнорируйте Паймон!
- Ёимия: Хотя Саю лучше расскажет! Ведь «Призрачный бунсин» - это её детище.
«Призрачный бунсин»?
- Саю: Да! В основе лежит сон, который мне приснился... Во сне я научилась делать бунсинов и заставила их выполнять за меня всю работу.
- Саю: Когда рядом были мои двойники, у жрицы не было причин искать меня, и я могла спать сколько угодно...
- Паймон: Даже во сне ты мечтаешь о том, чтобы спать больше?
- Саю: Просто... Я так воодушевилась этой перспективой, что аж проснулась... Эх, если бы только я могла делать бунсинов в реальной жизни...
Мне кажется, что твои двойники...
...могут не захотеть работать, как и ты...
- Саю: Ну, тогда... Даже если кого-то поймают, остальные смогут вздремнуть в это время.
- Паймон: Но если твои двойники делают всю работу, то разве вся усталость в итоге не перекладывается на тебя?
- Саю: О, ну... Если подумать... Я теперь и не знаю...
- Ёимия: Все сны бессмысленны и по-своему сложны. Но именно это и делает их интересными!
- Ёимия: В общем, наша игра - «Чудесный призрачный бунсин: Двойники мудзины спешат на помощь!».
- Паймон: Что за двойники мудзины?
- Саю: Это долгая история... Хотите попробовать?
Конечно!
- Саю: Отлично! Положите руку на доску и закройте глаза...
Давай в следующий раз.
- (а) сыграть, просто коснись доски! Ёимия: Ах, да! Тебе нужно проверить другие команды! Всё в порядке! Когда будешь готов
- (Поговорите с Мидзуки и Кокоми)
- Паймон: Привет, Мидзуки, Кокоми и Гёбу Кобан! Как у вас тут дела?
- Сангономия Кокоми: Неплохо. Мы добились немалых успехов. Госпожа Мидзуки обладает большим опытом, а способности Гёбу Кобана впечатляют.
- Гёбу Кобан: Легкотня! *щёлк-щёлк*
- Паймон: Большим опытом, значит... Он, должно быть, даёт вам огромное преимущество! Наверное, это потому, что ты используешь игры в своей работе?
- Мидзуки: Хм, я не уверена, что это напрямую даёт мне преимущество... Игры, которые я использую, предназначены для клинических целей, а не для развлечения.
- Мидзуки: Но, если мы хотим получить награду, нужно что-то гораздо более увлекательное. Так что мой опыт имеет ограниченное значение.
- Сангономия Кокоми: Я тут вспомнила... Комиссия Ясиро выбрала «сны» в качестве темы конкурса. Как думаешь, это было сделано специально для нас?
- sic] чтобы проверить пожирателя снов... Да, похоже на вызов... Паймон: Ха, использовать «сны,» [
- Сангономия Кокоми: Они знали, что мы хотим использовать возможность прорекламировать нашу игру. Но теперь это соревнование...
- Сангономия Кокоми: А значит, если мы проиграем, то победитель полностью затмит нашу игру.
- Сангономия Кокоми: А если победим мы, она получит часть прибыли как главный инвестор... Госпожа Роскошный жареный тофу на высоте.
- Паймон: Ого... Какие интриги...
- Гёбу Кобан: Мм? Крики?
- Мидзуки: С другой стороны, если мы займём первое место, это позволит нам привлечь внимание общественности, что должно повысить популярность бани на острове Ватацуми.
- Мидзуки: Что касается спонсорства издательского дома Яэ... Если мы выиграем состязание, то сами сможем диктовать условия.
- Сангономия Кокоми: Победитель получает всё... Полагаю, это работает в обе стороны. Это определённо дело рук леди Гудзи.
- Мидзуки: Я думаю... она делает всё это ради развлечения, ради веселья, в общем.
- Гёбу Кобан: Мм! Веселье, веселье! Гёбу Кобан любит веселье!
- Сангономия Кокоми: Хорошо сказано. Полагаю, в этом и состоит цель игры. А пока давайте сосредоточимся на том, чтобы сделать нашу игру лучшей из возможных.
- Паймон: Хорошая идея! Итак, какую игру вы собираетесь сделать?
- Мидзуки: Мы назвали её «Дневной сон лисички». По сути, ты играешь за лисичку, которая перемещается между сладким сном и кошмаром в поисках вкусного жареного тофу.
Кажется, я знаю, кто эта «лисичка»...
- Паймон: Да, похоже, лисичка вдохновлена кое-кем из... реальной жизни...
- Сангономия Кокоми: Дизайн придумала госпожа Мидзуки, но я полностью с ней солидарна. Иногда единственный способ ответить на вызов - это самой бросить вызов.
(Бороться с огнём с помощью огня...)
- Мидзуки: В этом и заключается смысл веселья, разве нет? Итак, хочешь попробовать?
Конечно!
- Сангономия Кокоми: Замечательно! Сюда...
Давай в следующий раз.
- (а)! Гёбу Кобан: В следующий раз! В следующий раз! Жёлтая Шёрстка обещал
- (Если поговорить с Аякой)
- Камисато Аяка: Не могу поверить, что я успела закончить всё вовремя... Было непросто.
Организовать соревнование из ничего...
...должно быть, было непросто.
- Камисато Аяка: Да... Планы поменялись в последнюю минуту. Нужно было подготовить множество предметов, например, Золотой кубок бакэ-дануки, что заняло немало времени.
- Камисато Аяка: Если бы у меня было чуть больше времени, я уверена, что справилась бы лучше...
- (Если поговорить с Аято)
- Камисато Аято: Решение леди Гудзи устроить соревнование, конечно, было... неожиданным. Впрочем, я отвлёкся... Что думаешь о награде?
Очень милая.
- Камисато Аято: Правда? Не забудь сказать Аяке, что тебе нравится.
Ничего особенного...
- Камисато Аято: А, ну... Уже слишком поздно что-то менять...
- (После разговора со всеми командами)
- Паймон: Ладно, мы посмотрели все игры! Хочешь сыграть ещё раз? Если нет, идём к Мико.
- (Поговорите с Яэ Мико)
- Яэ Мико: Ну как? Удалось хорошенько изучить все игры?
Думаю, да.
- Яэ Мико: О? И что ты думаешь? Я вся внимание.
Я хочу ещё немного осмотреться...
- Яэ Мико: О? Тогда возвращайся скорее. Не заставляй меня ждать!
- Вы делитесь своими впечатлениями от игр с Мико...
- Яэ Мико: Ммм, увлекательно... Какую игру ты ждёшь больше всего?
«Призрачный бунсин» Саю...
- Яэ Мико: Бунсин, хм... Неудивительно, что она заинтересована в изучении этого ниндзюцу. Полагаю, я смогу найти возможность научить её...
- Паймон: Погоди, ты знаешь, как делать бунсинов?!
- Яэ Мико: Ну, если речь идёт о создании двойника, который будет сидеть в святилище вместо меня, то это детские игры. Уверена, многие ёкаи умеют делать то же самое.
- Яэ Мико: Но лучше, чтобы Кано Нана не узнала... Сделай вид, что я ничего не говорила, хорошо?
- Паймон: Ну, нам нужно было выбрать одну, но, честно говоря, все идеи были довольно хороши...
- Яэ Мико: Ещё рано, поэтому не стоит торопиться с принятием решения. Множество романов издательского дома Яэ начинались на высокой ноте, а затем теряли сюжетную линию на полпути.
- Яэ Мико: Ты сможешь выбрать свою любимую игру, когда все закончат работу.
«Акицу Гарпастум» Томы...
- Яэ Мико: «Акицу Гарпастум»? Уверена, для многих это будет повод поностальгировать.
- Яэ Мико: Хм, возможно, мондштадтский вариант классической инадзумской игры будет... Осмелюсь сказать, глотком свежего воздуха...
- Яэ Мико: Может, вытащим сюда Эи, чтобы она присоединилась к веселью?
«Дневной сон лисички» Мидзуки...
- Яэ Мико: А?
- (Путешественник/ца): (Вы поспешно замолкаете, почувствовав на себе пронзительный взгляд Мико.)
- Яэ Мико: Какой интересный взгляд на тему... Скажи, это придумала госпожа Глубоководная камбала или моя старая добрая подруга?
Собираешься брать с них деньги за использование твоего образа?
- Яэ Мико: Хм, неплохая идея. Но мне интереснее посмотреть, что из этого выйдет, а значит... пока что я закрою на это глаза.
- Паймон: Ну, нам нужно было выбрать одну, но, честно говоря, все идеи были довольно хороши...
- Яэ Мико: Ещё рано, поэтому не стоит торопиться с принятием решения. Множество романов издательского дома Яэ начинались на высокой ноте, а затем теряли сюжетную линию на полпути.
- Яэ Мико: Ты сможешь выбрать свою любимую игру, когда все закончат работу.
Поговорите с Паймон[]
- Паймон: Ух ты... Время пролетело незаметно! Уже так поздно...
- Паймон: Игровые стенды такие классные, но еда ещё лучше! Там продавали молоко с данго, трёхцветное данго, суп одзони, да всё что душе угодно!
Конечно, больше всего тебя интересует еда...
- Паймон: Хе-хе, вот, Паймон припасла специально для тебя. Скорее ешь!
Ты же не хочешь отдать его мне только потому, что в тебя больше не лезет?
- Паймон: Нет! Конечно нет! Если не хочешь, Паймон сама его съест!
- (Путешественник/ца): (Вы с удовольствием жуёте мягкое лакомство. А праздничная атмосфера, царящая вокруг, делает его ещё вкуснее, чем обычно.)
- Паймон: Вкус отличный, правда? А это значит... Завтра мы должны вернуться за добавкой!
Так вот зачем ты припасла один для меня...
...Значит, у тебя закончилась мора.
- Паймон: Хе-хе... Что это такое впереди? Видишь? Кто это так припозднился?..
- ???: ...
- Паймон: Хм, они одеты очень странно... Может, переодетые актёры, о которых говорила Мико?
- ???: ...Х-ха-а-а...
- Паймон: Эй! Привет! Вы пришли на фестиваль?
- ???: ...Х-ха-а-а!
Паймон! Осторожно!
- Паймон: А-а-а!
Победите противников[]
- Паймон: Что случилось? Нас внезапно атаковали!
- (осторожен/осторожна), путешественник(ца)! Паймон: Всё это очень странно... Будь
Поговорите с Паймон[]
- ???: ...
- (Путешественник/ца): (Это всё?..)
- ???: ...
- (Путешественник/ца): (!..)
- ???: ...Х-ха-а-а!
- (Путешественник/ца): (Как быстро!)
- ???: ...
- (Путешественник/ца): (Откуда здесь кинжал?)
- ???: ...Х-ха-а-а...
- (Путешественник/ца): (Мне знакомо это чувство... Я уже не раз его испытывал(а)!)
- ???: ...Х-ха-а-а!
- (Путешественник/ца): (Я во сне!)
- Паймон: ...(Путешественник/ца)! Эй! Ты в порядке?
...Что произошло?
- сразилась(лся) с тем странным типом, и он исчез. Но потом ты вдруг начал(а) отступать, словно чего-то очень сильно (испугался/испугалась)... Паймон: Ну, ты
...Я в порядке, не волнуйся.
- Паймон: Фух... У Паймон чуть сердце не остановилось от страха!
- (Путешественник/ца): (Я видел(а) кинжал, но на самом деле это было трёхцветное данго... Значит, это был самый обычный кошмар?)
- (Путешественник/ца): (К счастью, во сне я услышал(а) раскаты грома. Иначе, наверное, мне потребовалось бы гораздо больше времени, чтобы вырваться из кошмара...)
- Паймон: И ещё, что это за гром только что прогремел? Он раздался словно из ниоткуда, а дождя нет!
А?..
- Паймон: Что случилось?
- (Путешественник/ца): (Значит, гром... не был частью сна?)
- (Путешественник/ца): (Кто был тот тип?..)
- Эи: ...Неужели Кошмар снова вернулся в Инадзуму?
- Асари: Эй, Комура! Уже поздно. Лавки закрыты, пойдём по домам!
- Комура: ...
- Асари: Эй! Ты меня слышишь? Больше никаких игр на сегодня. Мы можем вернуться завтра!
- Асари: ...Комура. Комура!
- Комура: ...
- Асари: ...Комура?
- ???: Чего орёшь? Я тебя прекрасно слышу. Пошли.
- Асари: ...А?
- Комура: ...А? Чего стоишь? И почему ты так на меня смотришь?
- Асари: Комура, ты же...
- Асари: ...был там... только что.
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Будто во сне |
Английский | As Though Caught in a Dream |
Китайский (Упрощённый) | 如入幻梦 |
Китайский (Традиционный) | 如入幻夢 |
Японский | 夢入るが如く |
Корейский | 꿈처럼 |
Испанский | Como estar en un sueño |
Французский | Comme piégés dans un rêve |
Тайский | ดั่งอยู่ในห้วงฝัน |
Вьетнамский | Như Vào Cõi Mộng |
Немецкий | Als würde man in einen Traum eintauchen |
Индонезийский | Bagai Terperangkap dalam Mimpi |
Португальский | Como em um Sonho |
Турецкий | Bir Düşte Yakalanmış Gibi |
Итальянский | Come in un sogno |