Бальфур — неиграбельный персонаж из Фонтейна, что впервые появился в событии Эпичное побоище плесенников.
Задания и события[]
- Эпичное побоище плесенников
- Глава I: Странное новое соревнование?
- Глава V: Самый сильный противник! Самые большие проблемы!
- Грибомеханикус
Мысли[]
Мысли Бальфура можно прочитать, если использовать элементальный навык Нахиды Пелена знаний
- Эпичное побоище плесенников
- Бальфур: (Это простая работа с высоким жалованьем. Эльхинген - отличный начальник, мне очень повезло!)
- Грибомеханикус
- Бальфур: (Когда мы начнём рекламировать Грибомеханикус, нам понадобится больше объявлений...)
Диалоги[]
Эпичное побоище плесенников[]
Диалог 1[]
- (После завершения Странное новое соревнование?)
- Бальфур: Приветствую вас. Вы хотите потренировать своих плесенников или ищете того, кто ответил бы на ваши вопросы?
Мы хотим тренировать плесенников.
- (Открывается меню события)
- Бальфур: Хорошо. Используйте цветочный агар, как написано в рецепте.
А ты...
- Бальфур: По правде говоря, раньше я был обычным торговцем. Я изучал принципы рекламы, стремился постичь психологию потребителей.
- Бальфур: Когда господин Эльхинген узнал о моём опыте, он пригласил меня помочь его сотрудникам и Каутилье в подготовке к турниру.
- Бальфур: Его сотрудники схватывали всё на лету, и скоро предприятие господина Эльхингена переключилось со своей первоначальной деятельности на проведение соревнований.
Первоначальной деятельности?
- Бальфур: Ага. Говорят, когда-то господин Эльхинген занимался сбытом бакалейных товаров, но подробностей я не знаю.
- Бальфур: Я думаю, это невероятно - вырасти из бакалейщика в такого богатого и влиятельного человека!
- Паймон: Оказывается, Эльхинген такой прогрессивный... Ты тоже проделал большую работу!
- Паймон: По правде сказать, мы тоже впервые познакомились с богатым торговцем из Фонтейна и не увидели в нём ничего особенного.
- Паймон: Хотя он и из Фонтейна, но одет, как торговец из Сумеру. Дорогих украшений у него Паймон тоже не заметила...
- Бальфур: Вот видите, это подтверждает, какой удивительный человек господин Эльхинген.
- Бальфур: Он уже долгое время проживает в Сумеру и давно стал здесь своим. И старается не привлекать к себе лишнего внимания.
- Бальфур: Господин Эльхинген даже обедает вместе с нами, беседует с нами, обычными служащими, словно мы его друзья!
- Бальфур: Думаю, он нанял на эту должность не профессионального коммерсанта, а меня, потому что хотел предотвратить недобросовестную конкуренцию.
- Бальфур: Если бы он сразу развернул широкую рекламу этого турнира, это бы наверняка привлекло других богачей, которые захотели бы урвать здесь свой кусок, и в результате турнир мог потерять свой первоначальный смысл.
- Паймон: Как замечательно! Если однажды придётся искать работу, надеюсь, Паймон попадётся такой же начальник!
Тебе не нужна работа, Паймон...
А разве я плохой(ая) начальник(ца)?
- Паймон: Чего? Ты мне не начальник(ца)!
- Паймон: Неужели... неужели мы будем портить наши отношения какими-то спорами из-за моры?
Это название, цветочный агар...
- Бальфур: О, я знаю, что ты хочешь сказать!
- Бальфур: Говорят, учёные из школы Вахумана исследовали письменные памятники по всему Тейвату и пришли к выводу, что слова, связанные с цветами, кажутся людям более привлекательными. Я думаю, в этом что-то есть.
- Бальфур: Каутилья неоднократно подчёркивал, что провёл «грандиозные» исследования, и потому название обязательно должно быть величественным и грозным... Но господин Эльхинген ему вежливо отказал.
- Бальфур: Господин Эльхинген говорит, что люди считают плесенников очень милыми, и потому все термины, которые используются в турнире, должны быть весёлыми и вызывать приятные ассоциации.
- Бальфур: В результате одного из споров и появилось название «цветочный агар», а также простое и понятное словосочетание «жемчужина мудрости».
- Бальфур: Однако другие термины господин Эльхинген всё же уступил Каутилье. К счастью, эти термины в основном используются при установлении связей с будущими партнёрами, и обычные участники их не знают.
- Паймон: Да что не так с этим Каутильей? Он как будто всё время хочет показать, какой он крутой и властный.
Даже если он правда сделал что-то невероятное, так всё равно нельзя.
Эльхинген действует более разумно.
- Бальфур: Ты тоже так считаешь?
- Бальфур: Многие работники не ладят с Каутильей, и господину Эльхингену тоже всё время приходится ему уступать.
- Бальфур: Если бы не его незаменимая технология и не старания господина Эльхингена всех примирить, коллектив организаторов турнира давно распался бы.
- Бальфур: Совершенно очевидно, почему у Каутильи ничего не получалось, пока господин Эльхинген не согласился стать его спонсором.
Расскажи мне о турнире.
- Бальфур: Если у вас остались вопросы, можете ознакомиться с информацией на доске объявлений!
- Бальфур: Работники постоянно обновляют информацию о турнире. Слышал, запланированы ещё некоторые интерактивные мероприятия, которые начнутся, когда страсти на турнире накалятся.
- Бальфур: Возможно, мы даже будем продавать фильмы с записью самых впечатляющих матчей.
А как вы определите, что страсти накалились?
- Паймон: Даже не верится, ведь арена выглядит как самое обычное место. Ты правда думаешь, что вы сможете привлечь публику?
- Бальфур: Не беспокойся! Арена находится у викалы «Фундук», в самом оживлённом торговом месте Сумеру, и мост к гавани тоже отсюда недалеко. Люди, которые будут проходить мимо, непременно заметят нашу арену.
- Бальфур: К тому же мы установили в городе Сумеру доску объявлений с рекламой турнира, и многие участники и зрители пришли на мероприятие именно благодаря этой рекламе.
- Паймон: Мы тоже! Значит, это ты написал ту рекламу!
- Бальфур: Ха-ха, неплохо, да? Я становлюсь достаточно уверен в себе, когда дело касается рекламных текстов.
- Бальфур: Отчёты о турнире - тоже моя работа. Я постараюсь как можно интереснее описывать всё происходящее на арене!
- Паймон: Похоже, на тебе очень много работы. Ты занимаешься реализацией цветочного агара, планируешь мероприятия, а ещё пишешь рекламные тексты и отчёты по турниру.
- Бальфур: Ерунда! Ведь господин Эльхинген платит мне в десять раз больше, чем я зарабатывал прежде...
- Бальфур: В общем, как говорит господин Эльхинген, чем больше умеешь, тем больше спрос. Ради такого начальника я с радостью готов выложиться по полной.
Пока.
- Бальфур: До встречи! Удачи вам!
Диалог 2[]
- (После завершения Самый сильный противник! Самые большие проблемы!)
- Бальфур: Приветствую вас. Вы хотите потренировать своих плесенников или ищете того, кто ответил бы на ваши вопросы?
Мы хотим тренировать плесенников.
- Бальфур: Хорошо. Используйте цветочный агар, как написано в рецепте.
Ну, великие герои - это преувеличение...
- Паймон: Точно! Мы с путешественником(цей) давно к такому привыкли!
- Паймон: Они застали нас врасплох, но всё закончилось хорошо!
- Паймон: Эльхинген арестован, что вы собираетесь делать дальше?..
- Бальфур: Увы, команда организаторов расформирована, все находятся под следствием. К счастью, большая часть из нас просто делала свою работу и не поддалась на обольщения Эльхингена...
- Бальфур: Пока вы прорывались из окружения, меня уже допрашивали ребята из Бригады тридцати. Сейчас надо всё здесь уладить, а потом вернуться в Цитадель Регзара и помочь следствию...
- Бальфур: Меня тоже облапошил этот Эльхинген, а я ведь по наивности думал, что он хороший человек... Святая простота!
Он уже наказан.
Ты не должен винить себя.
- Бальфур: Знаете, несмотря на закулисные интриги, это всё равно очень важный турнир! Нельзя позволить хорошему делу пропасть из-за какого-то негодяя!
- Бальфур: Если вы захотите провести новый Турнир укротителей, в любое время обращайтесь ко мне, я приложу все силы, чтобы помочь с организацией!
- Бальфур: А если вы слишком заняты, просто поручите мне всю организацию!
- Паймон: Отлично! Бальфур, ты такой ответственный!
- Паймон: Будем надеяться, что всё пройдёт хорошо и улучшенные жемчужины мудрости оправдают наши ожидания!
Звание «великих» нам и впрямь подходит.
- Паймон: Эй, ты чего бахвалишься! Было непросто, но это просто кучка Фатуи.
- Паймон: Если бы из-за такой мелочи нас и впрямь можно было звать великими героями...
- Паймон: Тогда мы с тобой были бы уже сверх-сверх-сверх-сверх-сверх-великими. Или даже триллиард раз сверхвеликими.
- Бальфур: Но ведь так и есть! Я-то уж точно могу об этом судить, ведь видел всё своими глазами.
- Бальфур: Эльхинген - тот ещё хитрец. Даже меня вокруг пальца обвёл. Если бы вы не разоблачили его, кто знает, когда бы он раскрыл своё истинное лицо!
- Бальфур: Число плесенников для отлова было ограничено как раз для того, чтобы усыпить бдительность Академии и разгорячить участников! А после турнира все эти плесенники попали бы ему прямо в руки.
- Бальфур: Он ещё говорил мне, что если турнир вызовет большой ажиотаж, то в следующий раз он увеличит количество участников до ста двадцати восьми человек.
- Бальфур: Если бы план сработал, ему удалось бы собрать огромное количество плесенников меньше, чем за год. Кто знает, к чему бы это привело, если бы его не остановили.
- Паймон: Но Сайно и его подручные всё равно не дали бы этому Эльхингену уйти от ответственности, верно?
- Паймон: В любом случае лучше перестраховаться, чем потом жалеть. Спасибо за похвалу, Бальфур!
Пока!
- Бальфур: Ой, у вас же наверняка ещё много дел! Ну, не буду вас задерживать.
Грибомеханикус[]
- Бальфур: О великие (герои/героини)! Играйте в Грибомеханикус сколько душе угодно!
- Бальфур: Может быть, я могу сделать для вас что-нибудь ещё? Просто скажите, и я сделаю всё возможное, чтобы выполнить просьбу!
Сыграть в «Грибомеханикус»
- (Открывается меню события)
Расскажи о правилах следующего турнира...
- Паймон: Мы всё это время ждали новостей о жемчужинах мудрости, поэтому не продумали правила следующего турнира.
- Паймон: Паймон не сомневается, что, когда настанет время, ты придумаешь уйму идей. Так что, Путешественник(ца), беспокоиться, пожалуй, не о чем.
- Бальфур: Именно так. Вы должны знать, что я подготовил множество различных вариантов, чтобы оправдать ваши ожидания.
- Бальфур: Когда придёт время, действуйте по своему усмотрению, а если вдруг столкнётесь с какими-то неприятными мелочами, доверьте их мне!
Я лично займусь этим, как только представится возможность.
Мы с Паймон станем лучшими организаторами, вот увидишь.
- Паймон: Хе-хе, в таком случае Паймон подумает, как сделать поединки более интересными для плесенников!
Расскажи подробнее о продвижении Грибомеханикуса...
- Бальфур: Не беспокойтесь об этом!
- Бальфур: Хотя игра находится на ранней стадии тестирования, она доступна всем. Любой желающий может оценить её и внести свои предложения.
- Бальфур: Я даже пригласил любителей шахмат, студентов Академии и Пустынников протестировать игру - мы стремимся охватить широкую аудиторию.
- Бальфур: Конечно, в первую очередь, мы уделим внимание вашим отзывам, и мы будем вносить изменения в соответствии с вашими предложениями.
- Бальфур: Компетентные люди проинформированы, поэтому, когда придёт время, я сделаю объявление и буду больше рекламировать игру.
- Паймон: Вау, это настолько профессионально, что Паймон перестала что-либо понимать...
- Паймон: Что ж, мы просто поиграем и оставим свои отзывы, чтобы сделать игру самой лучшей!
- Паймон: А потом мы подстегнём их интерес к следующему Турниру укротителей...
- Паймон: Похоже, у нас много работы, Путешественник(ца)!
Спасибо за ваши труды. Нам пора идти.
- Бальфур: До встречи!
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Бальфур |
Английский | Balfour |
Китайский (Упрощённый) | 贝尔福 Bèi'ěrfú |
Китайский (Традиционный) | 貝爾福 Bèi'ěrfú |
Японский | バルフォア Barufoa |
Корейский | 밸푸어 Baelpueo |
Испанский | Balfour |
Французский | Balfour |
Тайский | Balfour |
Вьетнамский | Balfour |
Немецкий | Balfour |
Индонезийский | Balfour |
Португальский | Balfour |