СобытиеИстория

«Кокосовая коза... согласно легендам... священное животное.»
Это незаконченная статья. Вы можете помочь вики дополнив её.
Алхимия и управление[]
Чудесные зелья[]
Основная статья: Чудесные зелья (задание)
В кои-то веки вы видите Лизу за работой...
Достижение в ремесле[]
Основная статья: Достижение в ремесле
Магазин алхимических зелий открыл двери для покупателей, а вы с Паймон с ног сбиваетесь от усталости...
Чужеземные рынки[]
Основная статья: Чужеземные рынки
Похоже, ваш магазин удостоился внимания иностранных торговцев...
Хорошая работа[]
Основная статья: Хорошая работа
Вы добились замечательных успехов в изготовлении и продаже зелий. Самое время отпраздновать!
Специальные заказы[]
Бэй Доу и Эола[]
- (Начните цикл 8)
- Бэй Доу: Всем привет!
- Эола: (Путешественник/ца), давно не виделись.
- Паймон: Ой, Бэй Доу и Эола! Подождите, вы что, знакомы?
Не ожидал(а) увидеть вас вместе.
- Бэй Доу: Ха-ха, мы познакомились недавно, но сразу нашли общий язык! Думаю, наша встреча была предопределена судьбой!
- Эола: Мы с капитаном Бэй Доу познакомились в Терновом порту. Она прибыла в Мондштадт, чтобы закупить товары, я предложила составить ей компанию.
- Паймон: Паймон не ослышалась? Эола сама заводит новых подруг?
- Эола: Кхм... Мы с капитаном Бэй Доу только что познакомились, подругами нас называть пока рано. Просто... рыцарю положено проявлять гостеприимство.
- Бэй Доу: Да? А я думала, мы здорово поладили... То есть ты вызвалась проводить меня из простой вежливости?
- Эола: Нет, я не то хотела сказать! Понимаешь... Я подумала, что после случившегося ты никогда не захочешь стать моей подругой...
- Бэй Доу: Перестань, это всего лишь небольшое недоразумение. Ты до сих пор винишь себя? Я давно обо всём забыла, честное слово.
- Паймон: Недоразумение? О чём вы?
- Бэй Доу: Дело было так. Несколько дней назад мы причалили в Терновом порту и всей командой пошли отдохнуть в таверне.
- Бэй Доу: Пока мы там сидели, между двумя парнями навеселе завязался спор. Он уже грозил перейти в драку, и я решила вмешаться.
- Бэй Доу: Я пыталась поговорить с ними, но они были настроены решительно и оставили мои слова без внимания. Тогда мне пришлось успокоить их... другим способом.
- Бэй Доу: Эола как раз патрулировала окрестности, и когда она вошла в таверну... зрелище было не самое приятное...
- Эола: Кхм, давай я расскажу дальше.
- Эола: В последнее время мы несколько раз перехватывали контрабандные грузы, которые пытались ввезти через Терновый порт, поэтому решили усилить патрулирование в этом районе.
- Эола: Во время патруля я увидела группу незнакомцев, причём все они были моряками. Заподозрив неладное, я попросила капитана предъявить разрешение на вход в порт.
- Эола: Капитан Бэй Доу ответила, что у неё нет при себе разрешения, и посоветовала обратиться к руководству порта. Я настаивала, что она должна пойти туда со мной, и... ситуация несколько обострилась.
- Бэй Доу: Ты просто делала свою работу! Я сама во всём виновата. Надо было следить за языком, а я немного перебрала, и... Но всё кончилось хорошо, я отвела Эолу на корабль, показала документы, и недоразумение разрешилось.
- Бэй Доу: Пытаясь загладить свою вину, я пригласила Эолу пропустить со мной стаканчик в таверне.
- Бэй Доу: И мы быстро нашли общий язык. Оказалось, у нас столько тем для разговоров! Мы проболтали в таверне до самого закрытия.
- Эола: Капитан Бэй Доу обмолвилась, что назавтра хочет прогуляться по городу. Мне как раз нужно было отнести кое-какие документы в штаб, мы решили пойти вместе.
- Бэй Доу: Знаешь, я хотела сказать... мы ведь подруги, тебе незачем постоянно называть меня капитаном. Зачем такие формальности...
- Эола: Да, конечно! Прошу прощения... Так вот, в штабе мне рассказали о вашем магазине, мы обсудили новость с Бэй Доу и решили к вам заглянуть.
- Бэй Доу: Да! И мне хотелось посмотреть, чем так необычны мондштадтские зелья, которые вы готовите.
Ты проделала такой путь...
Может, купишь какое-нибудь зелье? Привезёшь домой сувенир из Мондштадта.
- Бэй Доу: Это можно... Правда, здоровье у меня крепкое, а трюм и так забит всякой всячиной, которая может пригодиться в пути.
- Бэй Доу: Надо подумать... А у вас есть зелье, которое помогает от бессонницы?
- Эола: Бэй Доу, у тебя бессонница?
- Бэй Доу: Нет, у меня со сном всё в порядке, быстро засыпаю и до самого утра сплю как младенец!
- Бэй Доу: Но есть у меня одна подруга... Пьёт и ест досыта, а ночами никак не может заснуть. Не знаю, то ли это болезнь всех богачей, то ли забот у неё чересчур много...
- Паймон: Ты ведь говоришь о...
- Бэй Доу: Да, о ней. Никакими драгоценностями её не удивить, а вот возможность расслабиться и как следует выспаться она оценит дороже любого сокровища.
- Паймон: Хорошо, заказ принят!
- Бэй Доу: Отлично! Спасибо за помощь!
- (Если поговорить с Эолой)
- Паймон: Эола, а ты не думала заказать себе какое-нибудь зелье?
- Эола: Гм... У вас и так много работы, не хочется вас утруждать.
- Эола: Бэй Доу приехала издалека... Её заказ важнее.
- Эола: Если у меня или других рыцарей разведывательного отряда появится потребность в зельях, мы передадим свой заказ Лизе.
- Паймон: Эола, ты такая заботливая.
- Эола: Ты думаешь? Наверное, рыцари столько обо мне заботились, что и я невольно этому научилась...
- Эола: Но этого мало... В следующий раз я должна постараться разрешать спор подобающим образом, не теряя рассудка...
У тебя всё отлично получается.
Все видят, как ты стараешься.
- Паймон: Да! Когда мы познакомились, ты была совсем другой! Посмотри, сколько друзей у тебя с тех пор появилось!
- Паймон: Правильно бродяжка говорит, ветра меняют своё направление!
- Эола: Спасибо... Я очень вам благодарна.
- (Поговорите с Бэй Доу)
- Бэй Доу: Как идут дела с зельем? Надеюсь, я не сильно вас озадачила...
Отдать зелье...
Нам нужно ещё немного времени.
- Бэй Доу: Конечно, мы не торопимся! Дай знать, когда всё будет готово.
- (Если пропустить цикл)
- Бэй Доу: Ого, я думала, зелья варятся быстрее.
- Эола: Может, погуляем ещё немного по городу? Мы вернёмся позже.
- Бэй Доу: Хорошо! (Путешественник/ца), мы скоро придём!
- (Спустя один цикл после пропуска)
- Бэй Доу: Вот мы и вернулись! Эола водила меня на прогулку к озеру Звездопадов. Вид оттуда открывается потрясающий!
- Эола: Хорошо, что тебе понравилось. Я боялась, что утомлю тебя бесконечными прогулками...
- Бэй Доу: Нет, что ты! Не забывай, я большую часть жизни провожу в море. Редко выпадает возможность прогуляться по лесу.
- Бэй Доу: (Путешественник/ца), как продвигается работа?
Подожди ещё немного!
Почти готово!
- Бэй Доу: Не спешите, у меня ещё много времени до отплытия.
- (Отдав зелье)
- Бэй Доу: Отлично. Похоже, мой подарок готов.
- Эола: Тебе пора в обратный путь? Я могу проводить тебя до Тернового порта.
- Бэй Доу: Да, все достопримечательности я уже осмотрела, пора возвращаться. Иначе команда начнёт волноваться.
- Бэй Доу: (Путешественник/ца), Паймон, до встречи! Желаю процветания вашему магазину!
- Подарок Бэй Доу
- Бэй Доу: Спасибо вам! Нечасто получаешь такие полезные подарки. В следующий раз когда приедете в Ли Юэ пригласите собой Эолу, а я возьму друга и угощу вас хорошим ужином!
- Награда
Эола: (Путешественник/ца), я тоже хотела бы выразить тебе благодарность от имени разведывательного отряда.
Диона и Венти[]
- (Начните цикл 14)
- Диона: (Путешественник/ца) и Паймон? Вы что, открыли здесь магазин?
- Паймон: Ого, Диона! А с ней бродяжка! Каким ветром вас занесло в магазин зелий?
- Венти: Я учуял аромат ваших зелий с другого берега Сидрового озера. У бардов очень острое обоняние, знаешь ли.
- Диона: Опять ты за своё... Не слушайте его. На самом деле мы искали ингредиенты для коктейлей.
- Диона: Маргарита готовит новое мероприятие для продвижения таверны «Кошкин хвост». И она попросила меня придумать несколько оригинальных коктейлей.
- Диона: Бард тоже будет выступать. Увидев, что я ухожу искать ингредиенты, он увязался за мной, сказал, что хочет помочь.
- Венти: Так я первым смогу попробовать новый коктейль, который приготовит Диона.
- Паймон: Это всё объясняет. Ты хочешь помочь, только когда тебе светит выпивка.
- Диона: Но я ломала голову над тем, какие ингредиенты взять для своих коктейлей. Ведь все ингредиенты, которые можно найти в Мондштадте и окрестностях, я уже перепробовала, даже самые необычные...
- Диона: Бард заявил, что знает, как мне помочь, и предложил ненадолго разделиться.
- Диона: Я не особенно надеялась на его помощь, но несколько часов спустя он в самом деле принёс мне редкий ингредиент, который раньше я в коктейлях не использовала...
- Паймон: Ого! Наверное, какое-то сокровище? Покажи скорее, Паймон хочет посмотреть!
- Венти: Ха-ха, это птичьи перья с руин на Драконьем хребте.
- Венти: Они лежали под снегом и до сих пор кажутся холодными на ощупь.
- Венти: Уверен, перо придаст коктейлю абсолютно новый вкус!
- Паймон: Да, только тебе и под силу отыскать такую редкость...
- Диона: К сожалению, это действительно очень редкий ингредиент. Скорее всего, перьев, которые нашёл Венти, хватит разве что для опробования рецепта.
- Венти: Диона, не бери в голову, я что-нибудь придумаю. Лучше отправляйся в таверну и начинай работать над коктейлем!
- Диона: Угу, ведь чем раньше я начну, тем быстрее ты сможешь выпить результаты моего труда?
- Венти: Будем считать это авансом за мои услуги...
- Диона: Но проблема остаётся нерешённой...
- Диона: (Путешественник/ца), Паймон, у вас есть идеи по поводу нового коктейля?
Может, попробовать новый подход?
Ты можешь готовить коктейли с разными эффектами...
- Диона: Готовить коктейли с разными эффектами... Но для этого всё равно нужны новые ингредиенты!
- Паймон: Кажется, Паймон поняла, что хочет сказать (Путешественник/ца)!
- Паймон: Кхм! Перед вами дуэт алхимиков, громко заявивший о себе в Мондштадте! Наши чудесные зелья расходятся по всему Тейвату!
- Диона: Но... при чём тут мои коктейли?
- Паймон: Зелья станут твоими новыми ингредиентами! Например, добавив к другим ингредиентам исцеляющее зелье, ты получишь коктейль, который врачует разбитое сердце!
- Диона: Ого! Я и не думала, что бывают такие зелья...
Насчёт разбитого сердца Паймон немного преувеличила...
Но можно приготовить зелья с более стандартными эффектами.
- Диона: Ясно. А ты сможешь приготовить зелье, которое навсегда отвратит человека от алкоголя?
Я попробую.
- Паймон: Стоп, стоп! Не надо давать пустых обещаний!
- Паймон: Как ты собираешься готовить такое зелье?
Никакое зелье не действует вечно...
- Паймон: Да, это правда. Даже если мы приготовим зелье, которое отвратит людей от выпивки, его эффект довольно быстро улетучится.
- Диона: Понятно. Очень жаль... А я думала, что уже нашла способ разом сокрушить винную индустрию Мондштадта...
- Паймон: Ничего, мы постараемся найти другие варианты.
- Венти: Диона, я всегда хотел спросить... Почему тебе не нравится алкоголь?
- Диона: А разве непонятно? Ты когда-нибудь проводил время с пьяницами? Не самый приятный опыт, скажу я тебе.
- Венти: Значит, на самом деле тебя отвращает не само вино, а опьянение после вина!
- Венти: Наверное, мой вопрос покажется вам немного странным, но можно ли с помощью алхимии создать вино, от которого не пьянеют?
- Паймон: Гм... То есть приготовить зелье, которое поможет сохранять трезвость? Наверное, с таким заданием мы справимся. (Путешественник/ца), что скажешь?
Если нужно приготовить обычное бодрящее зелье...
...нам такое вполне по силам.
- Диона: Отлично! Если я добавлю такое зелье в коктейль, пьяницы будут трезветь с каждым глотком!
- Диона: И мой коктейль положит конец их пьянству!
- Диона: Решено! (Путешественник/ца), приготовь мне, пожалуйста, отрезвляющее зелье!
- Венти: Мне даже стало интересно, каким будет вкус твоего нового коктейля.
- (Поговорите с Дионой)
- Диона: Как дела с зельем? Уже готово?
Отдать зелье...
Осталось совсем немного!
- Диона: Не спешите! Ведь мы готовимся сделать важнейший шаг на пути разрушения винной индустрии Мондштадта. Я готова ждать столько, сколько нужно.
- (Если поговорить с Венти)
- Венти: Гм, если алхимия есть способ преобразования материи... можно ли преобразовать воду в вино?
- Венти: Например, превратить воду Сидрового озера в настоящий сидр.
- Венти: Тогда у меня всегда будет под рукой выпивка, даже если я на мели...
Лучше я тебя угощу.
- Венти: Хорошо, от такого предложения я не посмею отказаться!
- Венти: Заканчивай работу, и пропустим с тобой по стаканчику.
- Паймон: Ты ни капельки не изменился... Глаза загораются, стоит только заговорить о выпивке.
- Венти: Да, не каждый день выпадает возможность встретиться с давними друзьями. А что за встреча без выпивки?
- (Если пропустить цикл)
- Паймон: Да, приготовить такое зелье оказалось сложнее, чем Паймон ожидала...
- Диона: Конечно, ведь вы готовите чудесное зелье, которое должно разрушить винную индустрию Мондштадта. Наверняка это куда сложнее, чем смешивать коктейли.
- Диона: Давайте я пока прогуляюсь по окрестностям, поищу другие ингредиенты?
- Венти: Если тебе нужны превосходные ингредиенты для коктейлей, я знаю, куда идти!
- Диона: Отлично, тогда показывай дорогу! (Путешественник/ца), Паймон, до скорого!
- Венти: Пока! До скорого!
- (Спустя один цикл после пропуска)
- Диона: Фух, вот и мы! Хорошая получилась прогулка, мы много всего нашли!
- Венти: Со мной сбор ингредиентов проходит намного быстрее, ты должна это признать.
- Диона: Ладно, хоть в чём-то ты оказался полезен.
- (Отдав зелье)
- Диона: Не могу поверить, что держу в руках ключ к уничтожению винной индустрии Мондштадта...
- Диона: (Путешественник/ца), огромное тебе спасибо! Побегу придумывать новые коктейли!
- Венти: Подожди меня! Я должен их продегустировать!
- Диона: Конечно, ха-ха... Операция «вытрезвление пьяниц» уже началась, а ты будешь первым моим подопытным...
- Венти: Вот что бывает, когда за дело берутся (Путешественник/ца) и Паймон! Проблемы решаются сами собой!
- Подарок Дионы
- Диона: Замечательно! Поскорее бы сделать такой сорт вина, от которого бы все трезвели!
- Награда
Диона: Коктейль, от которого не пьянеешь... Наверное, такой коктейль в самом деле не будет вызывать у меня отвращения. Если только получится его смешать...
Дилюк[]
- (Начните цикл 18)
- Дилюк: Всем привет.
- Паймон: Паймон не померещилось? Это ведь господин Дилюк!
- Лиза: Дилюк! Что такой занятой человек забыл в наших местах?
Давно не виделись!
Рад(а) встрече.
- Дилюк: Эльзер сказал, что новый коммерческий проект, запущенный Ордо Фавониус, оказался на удивление успешным, и посоветовал побывать в вашем магазине лично.
- Дилюк: Но теперь я вижу, кто всё это время управлял магазином, и больше не удивляюсь. Рыцари знали, кого выбрать для такой ответственной задачи.
- Паймон: Эльзер это... управляющий винокурней «Рассвет»? Паймон думала, он редко бывает в городе. Даже он узнал о нашем магазине...
- Паймон: Неужели слава о нас разошлась так далеко?
- Дилюк: Тут нечему удивляться.
- Дилюк: На винокурне всегда много дел. Эльзер доводит подобные новости до моего сведения, только если считает, что над винокурней нависла по-настоящему большая угроза.
- Дилюк: За столько короткий срок вы успели наладить производство и поставки, заказы на ваши зелья поступают со всего Тейвата...
- Дилюк: Если бы вы занимались вином, то были бы уже главными конкурентами винокурни «Рассвет».
- Паймон: Ого-го! Угроза? Конкуренты?
Берегись, скоро ты лишишься своей винокурни!
Да начнётся торговая война!
- Лиза: Я вижу, ты рвёшься в бой, милашка.
- Лиза: Ты и правда хочешь сравняться с лучшим виноторговцем Мондштадта. Не терпится проверить, чья деловая хватка сильнее?
- путешественником(цей)... Отличная идея. Дилюк: Гм, состязание с
- Дилюк: Ты много где побывал(а), у тебя большой опыт, глубокие познания. Такое состязание бросит мне новый вызов, с которым я никогда прежде не сталкивался.
- Дилюк: Но на самом деле винную индустрию я привёл только в качестве примера, чтобы подчеркнуть ваш успех. Зелья, которые вы варите, никоим образом не конкурируют с нашими винами.
- Дилюк: Вообще-то успех вашего магазина идёт только на пользу винокурне «Рассвет».
- Паймон: На пользу? Как это? Паймон ничего не понимает. Сначала ты сказал, что мы производим разные продукты, теперь говоришь, что успех зелий помогает винокурне...
- Лиза: Ха-ха, здесь нужно зайти издалека.
- Лиза: Чаще всего люди покупают вино, когда хотят весело провести свободное время. А чтобы у людей появилось свободное время, они должны закончить работу и получить свою мору.
- Дилюк: Да, именно.
- Дилюк: Ваши зелья помогают людям эффективнее работать. Когда зелья приобрели популярность, люди стали заканчивать работу раньше. У них появилось больше свободного времени, чтобы проводить его за вином.
- Паймон: Вот оно что! Ну да, всё правильно. Будешь тут радоваться жизни и смаковать вино, если носишься целыми днями как белка в колесе...
- Паймон: Паймон раньше даже не думала в таком ключе... Непростая штука этот ваш бизнес.
- Паймон: Получается, мы помогаем друг другу обогатиться? Дилюк, почему бы тебе не попробовать одно из наших зелий?
Уважаемый партнёр, оцените наши предложения!
Если интересует что-то конкретное, только скажите.
- Дилюк: Гм, меня и правда интересуют эффекты алхимических зелий...
- Дилюк: Раз вы предложили, приготовьте мне зелье, которое снимает напряжение и беспокойство, но одновременно повышает сосредоточенность.
- Лиза: Снимает напряжение, повышает сосредоточенность? Мне такой запрос кажется противоречивым.
- Лиза: Прошу прощения за любопытство, но как ты собираешься использовать зелье, которое приготовят мои милашки?
- Дилюк: Я уже говорил, что люди, у которых достаточно свободного времени, покупают вино охотнее. Но для нас важны и другие клиенты, которые каждый день загружены работой.
- Дилюк: После трудного рабочего дня таким людям нужно время, чтобы полностью расслабиться. Иногда весь остаток дня они проводят, сидя на месте и глядя в одну точку.
- Дилюк: Чрезмерная усталость, перенапряжение не позволяют им получать удовольствие от тех вещей, которые обычно радовали... Например, от вкусной еды и ароматного вина.
- Паймон: Ох... Да, Паймон понимает...
- Паймон: У нас тоже такое случается! Иногда после особенно трудного дня не можешь даже расслабиться и нормально отдохнуть. И никакая еда не радует...
- Лиза: Бедные мои милашки. Путешествия даются вам нелегко. Когда закончим с работой, угощу вас чаем и поставлю на стол побольше сладостей.
- Паймон: То есть тебе нужно такое зелье, которое бы снимало напряжение, но повышало внимательность. Чтобы даже самые усталые люди могли радоваться жизни, наслаждаться едой и вином. Правильно?
- Дилюк: Да. Вино создано, чтобы его смаковали. Если человек пьёт вино, не обращая внимания на букет, аромат и послевкусие, это большая потеря не только для него, но и для винодела.
- Дилюк: Повысив сосредоточенность людей, которые слишком измотаны, чтобы уловить тонкие нотки вкуса, и одновременно снизив напряжение тех, кто слишком устал для радостного застолья, мы найдём точку равновесия, где каждый будет наслаждаться прекрасным вином.
Отлично сказано, господин Дилюк!
Теперь я понимаю!
- Паймон: ...Да, необычный запрос. Поставит в тупик любого алхимика.
- Паймон: (Путешественник/ца), давай думать. Какие ингредиенты будем использовать для такого зелья?
- (Поговорите с Дилюком)
- Дилюк: Как там моё зелье? Уже готово?
Отдать зелье...
Нам нужно ещё немного времени...
- Дилюк: Не торопитесь. Я знаю, вы люди надёжные. Готов ждать столько, сколько потребуется.
- (Если пропустить цикл)
- Паймон: Ох, с чего же начать...
Нужно соединить в одном зелье несколько эффектов!
Слишком сложная комбинация!
- Дилюк: Не беспокойтесь, я и так знаю, что слишком о многом прошу. Наверное, у вас много других заказов. Когда начинаешь торопиться, ошибки неизбежны.
- Дилюк: Действуйте постепенно, шаг за шагом. Уверен, вы справитесь.
- Дилюк: Не торопитесь, работайте спокойно, время есть. А я пока вернусь на винокурню.
- Паймон: Так мило, что Дилюк нас подбадривает... Нельзя его подвести! (Путешественник/ца), надо стараться ещё лучше!
- (Спустя один цикл после пропуска)
- Дилюк: (Путешественник/ца), Паймон, привет!
- Дилюк: Как идут дела с моим зельем?
- Паймон: Точно, зелье! (Путешественник/ца), ты ведь помнишь, что было в заказе?
- Паймон: Мы неустанно совершенствовали свои алхимические навыки, на этот раз тебе не придётся долго ждать!
- (Отдав зелье)
- Паймон: Господин Дилюк, зелье готово! Вот, можно пробовать!
- Дилюк: В самом деле? Вы справились с задачей даже быстрее, чем я ожидал. Отлично.
- Взяв ваше зелье, Дилюк внимательно его осматривает, затем делает небольшой глоток, чтобы проверить действие на себе...
- Дилюк: Надо же, не ожидал, что будет такой явный эффект... (Путешественник/ца), ты не устаёшь удивлять меня своими талантами.
- Дилюк: Я хотел бы сделать оптовый заказ на зелье для винокурни «Рассвет». О доставке не беспокойтесь, Эльзер отправит человека забрать партию, когда она будет готова.
- Дилюк: Я поручу мастерам, чтобы они изготовили свечи и благовония с добавлением вашего зелья. Будем дарить их покупателям и советовать зажигать при дегустации вина.
- Лиза: Значит, ты хочешь, чтобы зелья создавали нужную атмосферу при дегустации вин? Интересно. Деловое решение в стиле винокурни «Рассвет»...
Отлично! Мы приготовили настоящий хит!
Ура! Мы получили оптовый заказ от винокурни «Рассвет»!
- Паймон: Если даже господин Дилюк остался доволен нашим зельем, остальные покупатели будут в восторге!
- Дилюк: Что ж, мне пора возвращаться к делам. Пока не знаю, насколько успешной окажется затея со свечами и благовониями. Чтобы это выяснить, понадобится некоторое время.
- Дилюк: В любом случае для меня большая радость работать с вами. Надеюсь, это не последний оптовый заказ винокурни в вашем магазине, уверен, нас ждёт долгое и взаимовыгодное сотрудничество.
- Дилюк: Как будет свободная минутка, заходите в «Долю ангелов». Сможете опробовать свой шедевр в действии.
- Подарок Дилюка
- Дилюк: Концентрация внимания при моральной усталости и правильное расслабление при чрезмерном расслабление при чрезмерном напряжении... У ваших зелий огромный потенциал!
- Награда
Паймон: Конечно! Паймон тоже очень интересно узнать, как работает наше зелье! Пока, господин Дилюк!
Горо и Кирара[]
- (Начните цикл 24)
- Горо: Вот он, тот самый легендарный магазин, где есть зелья на любой вкус и кошелёк. А хозяева магазина... (Путешественник/ца) и Паймон!
- Горо? Ты откуда здесь взялся? Паймон:
- Кирара! Каким ветром вас занесло в Мондштадт? Паймон: А с ним
Не ожидал(а) вас здесь увидеть!
Какая приятная неожиданность!
- Кирара: Хе-хе, «Комания экспресс» развозит посылки по всему Тейвату! Так что я всегда в пути.
- Кирара: Я не раз бывала в Мондштадте и хорошо его знаю. А вот генерал Горо... не так хорошо разбирается в местности... Он заблудился неподалёку.
- Горо: Кхм... Обычно перед операцией на чужой территории меня снабжают всей необходимой информацией... Но жители Ватацуми редко наведываются в Мондштадт, и у меня нет при себе даже карты местности.
- Горо: Пришлось проводить операцию одновременно с рекогносцировкой местности. Конечно, без оплошностей не обошлось!
- Кирара: Так точно, генерал! В следующий раз я заранее приготовлю подробную карту местности, чтобы вы могли воспользоваться ей во время своей операции! Конец связи!
- Горо: Кирара, оставь формальности. Отчитываешься передо мной, как рядовой перед командиром... Мы пригласили тебя в качестве консультанта, ты не солдат у меня в подчинении.
- Кирара: Нет, мы ведь договорились! В обмен на мои услуги ты расскажешь о «Комании экспресс» жителям острова Ватацуми! И люди будут обращаться к нам, если им понадобится что-то доставить!
- Кирара: От тебя зависит процветание «Комании экспресс»!
- Паймон: Давайте вернёмся к вопросу. Горо, что ты делаешь в Мондштадте? Что там ещё за операция?
- Горо: Да... Интересная история.
- Горо: В последнее время мы ищем способы повысить эффективность грузоперевозок на острове Ватацуми. А точнее, внести усовершенствования в работу грузовых судов. Мы отправили делегации в разные страны, чтобы они перенимали там передовой опыт.
- Горо: Моя делегация как раз собиралась возвращаться из поездки в Ли Юэ, когда нам рассказали про магазин чудесных зелий, который вы открыли. Тогда я решил изменить маршрут и наведаться в Мондштадт.
- Горо: И вижу, что правильно сделал!
- Паймон: Ты не прогадал, это точно! Таких зелий ты не найдёшь больше нигде!
Мы приготовим для тебя особенное зелье!
С каким-нибудь полезным и весёлым эффектом!
- Лиза: М? Снова заграничные покупатели? У моих милашек есть друзья в каждом уголке Тейвата...
- Лиза: Гляжу я на вас и невольно вспоминаю нашего милого волчонка... Надо вас познакомить. Думаю, вы с ним обязательно поладите...
- Лиза: В самом деле, когда выберете зелье себе по вкусу, предлагаю всем вместе посидеть за чашечкой чая. Я приглашу своего ученика...
- Кирара: Чашечка чая? Поддерживаю! Я сегодня столько посылок доставила, теперь пить хочется ужасно. Спасибо за приглашение!
- Горо: Похоже, отказ не принимается. И почему наш разговор кажется мне таким знакомым...
- Горо: Эм, ладно... (Путешественник/ца), представишь нас?
Перед вами ведьма, что заведует книгами!
Она же - ведьма послеобеденного чая!
- Горо: Ведьма? Ого, ничего себе... Это примерно как Гудзи?
- Сангономия? Горо: Подождите... Или я нахожусь перед кем-то очень высокопоставленным, как её превосходительство
- Паймон: (Путешественник/ца), что ты наделал(а)? У него сердечный приступ случится.
- Паймон: Горо, не волнуйся. «Ведьма» это просто титул, на самом деле её зовут Лиза, она заведует мондштадтской библиотекой. Да, и курирует работу нашего магазина!
- Паймон: Лиза, это Горо - супер-пупер крутой генерал с острова Ватацуми! А это Кирара, курьер «Комании экспресс», доставляет все посылки точно в срок!
- Лиза: Кирара... Знакомое имя. Наверное, это ты доставляла в нашу библиотеку собрание книг из Инадзумы? Ты очень нам помогла!
- Кирара: Ха-ха, я очень рада, что судьба свела нас снова! Если тебе понадобится получить или доставить посылку, непременно обращайся ко мне!
- Лиза: Генерал Горо... Кажется, я читала о тебе в газетах. Там говорилось, что ты умело руководишь армией, при этом заботишься о каждом солдате в своём подчинении.
- Лиза: Дай угадаю... И ты пришёл в магазин, чтобы найти зелье для солдат с острова Ватацуми?
- Горо: Точно!
- Горо: Остров Ватацуми в последнее время ведёт активную торговлю с другими регионами. Объём грузоперевозок резко вырос, так что экипажи кораблей и солдаты в конвое работают на пределе своих возможностей.
- Горо: Нам бы очень пригодилось зелье, которое повысит выносливость солдат и моряков. Чтобы они могли легко справляться с большой нагрузкой.
- Кирара: И мне такое зелье тоже пригодилось бы!
- Кирара: Иногда посылки приходится доставить в отдалённые районы, и если долго идти по горным тропам, ноги устают, лапы сбиваются о камни.
- Лиза: С подобными зельями мои милашки уже работали. Уверена, они быстро справятся с заданием.
Скорее всего.
Принято!
- Паймон: Да, положитесь на нас!
- волчонку. Надеюсь, он составит нам компанию за чаем. Лиза: А пока вы заняты делом, я попрошу какого-нибудь рыцаря, которому нечем заняться, передать весточку
- Лиза: Когда милашки приготовят вам нужное зелье, отпразднуем успех за чашечкой чая!
- Кирара: Хе-хе, чашечка чая на берегу Сидрового озера... Очень интересно! Жду не дождусь!
- Горо: Фух, я так рад, что смогу помочь личному составу...
- (Поговорите с Горо)
- Горо: ...Я ведь говорил, если хочешь остаться в лесу незамеченной, надо заранее намочить хвосты. Мокрый мех не будет цепляться за ветки и сучья, и ты сможешь идти практически бесшумно...
- Кирара: Ну уж нет... Мокрые хвосты - я этого не вынесу! Лучше я завяжу их узлом! Или буду больше тренироваться, чтобы монстры сами меня боялись и не смели подходить...
- Кирара: Вот и (Путешественник/ца)! Ну что, как дела с зельем?
Отдать зелье...
Зелье ещё в работе.
- способен(на). Никакие алхимические препятствия тебя не остановят! Горо: Держу кулаки! Я знаю, на что ты
- (Если пропустить цикл)
- путешественника(цы) и Паймон уходит столько времени на приготовление зелья, задача это непростая! Горо: Ого, если даже у
- Кирара: Да, посмотри, они с ног сбиваются. У меня уже в глазах рябит...
- Паймон: Нам нужно ещё немного его доработать. Извините, что приходится ждать...
- Горо: Ничего страшного! Не торопитесь. Я как раз хотел прогуляться по окрестностям, изучить рельеф местности. И потом, надо купить книг и сувениров домой.
- Кирара: И мне надо отдохнуть... Так, загляну-ка я в «Кошкин хвост»!
- Горо: (Путешественник/ца), Паймон, до скорого! Только не перетрудитесь!
- (Спустя один цикл после пропуска)
- Горо: (Путешественник/ца), Паймон! Мы вернулись!
- Горо: Я пока прогулялся по городу, купил сувениров. А ты чем занималась, Кирара? Наверное, сидела в таверне «Кошкин хвост»? Я видел, как ты оттуда выходила.
- Кирара: Ага. Я заглянула поболтать с Дионой, но её не оказалось на месте. Как жаль... Но зато я выпила освежающий напиток! Надеюсь, в другой раз получится застать её в таверне.
- Горо: Вы ведь помните про наш заказ?
- Паймон: Конечно! Вам нужно зелье, которое увеличивает силу и выносливость. Весьма практичный запрос!
- Паймон: Наши навыки зельеварения постоянно совершенствуются. Больше мы не заставим вас долго ждать!
- (Отдав зелье)
- Паймон: Горо, Кирара! Ваше зелье готово! Может, попробуете?
- Горо: Отлично! Как быстро вы работаете!
- Горо: Гм...
- Горо: Ого! От стрельбы из лука правое плечо у меня давно побаливало, выпил глоток зелья - боли как не бывало!
- Кирара: И у меня, и у меня! Лапы, сбитые о каменистую дорогу, мигом зажили! Это не зелье, а настоящий волшебный эликсир!
- Кирара: С таким зельем я смогу доставить хоть двести посылок за день!
- Паймон: Ха-ха, похоже, мы сварили очередной хит! Теперь к списку наших довольных клиентов добавятся жители острова Ватацуми и сотрудники «Комании экспресс»!
И снова прекрасный результат!
Ай да я!
- Паймон: Ну что, работа окончена, самая пора посидеть за чашечкой послеобеденного чая...
- Паймон: А вот и Лиза!
- Лиза: Похоже, мой волчонок сегодня занят, я послала за ним в Вольфендом, но его там не оказалось... Как жаль, что он упускает такую возможность завести новых друзей с мохнатыми ушками.
- Лиза: Но я уверена, однажды вы ещё встретитесь. В следующий раз, когда его увижу, непременно о вас расскажу. Он будет ждать знакомства.
- Лиза расставляет на круглом столе изысканный чайный сервиз и превосходные десерты. Вы наслаждаетесь чаем в приятной компании...
- У Кирары отличное настроение, а вот Горо немного нервничает, как если бы рядом с ним сидела некая госпожа Гудзи...
- Лиза: Спасибо вам за оптовый заказ, друзья из Инадзумы.
- Лиза: Если вы останетесь довольны эффектом нашего зелья, мы приготовим новую партию. Отправим почтой, чтобы вам не пришлось тратить время на дорогу.
- Кирара: Конечно! Я уверена, что ваше алхимическое зелье произведёт революцию в индустрии доставки!
- Горо: Согласен. Я соберу отзывы у личного состава... До встречи, (Путешественник/ца)и Паймон! Рад был познакомиться, достопочтенная госпожа Ведьма.
- Паймон: Пока, Горо! Пока, Кирара!
- Горо: В следующий раз устроим официальный визит её превосходительства Сангономии к достопочтенной госпоже Ведьме. Это будет знаменательное событие!
- Подарок Горо
- Горо: Огромное спасибо! Вы оказали неимоверную помощь Ватацуми и «Комании экспресс»!
- Награда
Паймон: Кажется, твоя рекомендация чересчур впечатлила Горо. Теперь он возомнил о Лизе невесть что...
Экзамен по алхимии[]
Царство нигредо[]
- (Достигните уровня алхимии 9)
- Сахароза: (Путешественник/ца), Паймон и Лиза! Привет!
- Паймон: Сахароза! Как давно мы не виделись!
- Сахароза: По дороге сюда я слышала, как прохожие на улице обсуждают алхимические зелья.
- Сахароза: Сначала я беспокоилась, что у нас будут проблемы с приготовлением ингредиентов, но из разговоров на улице поняла, что люди очень довольны результатами!
- Лиза: Ха-ха, технологии биоалхимии, которыми владеет Сахароза, оказались незаменимы в приготовлении зелий.
- Паймон: Да! Мы смогли приготовить зелья с самыми разными эффектами!
- Сахароза: Вы так быстро научились варить зелья? Но от столь талантливого человека, как (Путешественник/ца), и нельзя было ожидать ничего другого.
- Лиза: Не удивлюсь, если однажды он(а) станет великим мастером зельеварения.
Мне ещё многому нужно научиться...
Я всего лишь новичок.
- Сахароза: И всё равно. Если тебе за столь короткий срок удалось овладеть технологией зельеварения, наверное, теперь мы можем открыть и массовое обучение.
- Лиза: Подожди, это тоже часть плана Джинн?
- Сахароза: Да. Они обсуждали это с господином Альбедо... Как я поняла, наши цели не ограничиваются приготовлением и продажей зелий, ещё мы должны обучить людей технологиям практической алхимии.
- Сахароза: Благодаря вашему магазину люди многое узнали об алхимических зельях. Наверное, дальше они смогут сами варить себе разные простые зелья...
- Лиза: Гм, зелье, сваренное человеком без должного уровня подготовки, может оказаться опасным...
- путешественником(цей) под руководством Лизы, будут безопасны. Но мы должны придумать, как обеспечить безопасность зелий, которые люди будут готовить сами. Сахароза: Ты права... Мы знали, что зелья, сваренные
- Альбедо планирует выработать стандарт для оценки навыков начинающего алхимика. Люди должны будут сдать экзамен по алхимии, чтобы получить разрешение на приготовление зелий. Сахароза: Поэтому господин
- Лиза: Так, дай угадаю... И ты хочешь, чтобы мы тоже приняли участие в экзамене?
- Сахароза: Да, хотя точнее будет сказать... мы хотим, чтобы вы помогли нам составить экзаменационные задания.
- Сахароза: Чтобы правильно определить уровень сложности экзамена, нам нужно собрать как можно больше данных с пробных экзаменов. (Путешественник/ца), ты очень нам поможешь, если согласишься принять участие в пробном экзамене.
- Сахароза: Само собой, мы вознаградим тебя за помощь!
- (мой/мая) милашка поднаторел(а) в алхимии. Лиза: Ха-ха, отличная идея! Очень интересно посмотреть, как сильно
Давай попробуем.
Я готов(а)!
- Лиза: Ха-ха, мне нравится твоя уверенность, милашка.
- Сахароза: Отлично. Тогда давайте я расскажу, как устроен экзамен. Экзамен разбит на четыре уровня: низкий, средний, высокий и экспертный.
- Сахароза: Чтобы сдать экзамен, участник должен за отведённое время сварить зелье, выполнив основные требования по качеству.
- Сахароза: Выполнив дополнительные требования, участник получит особую награду.
- Паймон: Ой, как всё серьёзно! У Паймон коленки дрожат.
- Сахароза: Делайте всё как обычно, и у вас получится. Даже если вы не сдадите экзамен с первого раза, всегда можно устроить пересдачу. Так что не беспокойтесь.
- Паймон: Можно устроить пересдачу? Фух, какое облегчение!
- Сахароза: Да! Дайте знать, когда будете готовы.
Посмотреть условия экзамена...
Мне нужно ещё немного времени...
- Сахароза: Конечно. Я буду ждать тебя здесь.
- (Если экзамен провален)
- Сахароза: Ты ведь совсем новичок в зельеварении, на начальном этапе ошибок избежать никак нельзя...
- Паймон: Эх... Паймон немного разволновалась, когда вспомнила, что сдаёт экзамен...
Наверное, мы плохо подготовились...
Мы почти прошли...
- Сахароза: Не расстраивайтесь. Поначалу в лаборатории я тоже постоянно делала ошибки. Не зря говорят, мастерство приходит с опытом. Я вернусь чуть позже, и мы сможем устроить пересдачу.
- (После сдачи экзамена)
- практиковался(лась), и зелье соответствует всем требованиям. Поздравляю с успешной сдачей экзамена низкого уровня! Сахароза: По твоим движениям видно, что ты много
- Паймон: Пф, это было проще простого!
Местами было довольно сложно.
- справился(лась) с заданием. Сахароза: И всё равно ты успешно
Было очень просто.
- Сахароза: Надо же... А я думала, новичку в зельеварении будет трудно справиться с заданием.
- Сахароза: Хорошо, я записала твой отзыв... Думаю, нам придётся пересмотреть уровень сложности.
- Сахароза: Мне пора в лабораторию. (Путешественник/ца), Паймон, до встречи!
Состояние: Мел[]
- (Достигните уровня алхимии 12)
- Сахароза: (Путешественник/ца), Паймон! Как успехи в зельеварении?
- Паймон: Сахароза, ты вернулась!
Всё отлично.
- Сахароза: Я так и знала. У вас настоящий талант к алхимии.
- Сахароза: Уверена, вы с лёгкостью сдадите этот экзамен.
Мы не всеми тонкостями пока овладели...
- Сахароза: Просто нужно продолжать практиковаться! И тогда всё обязательно получится.
- Сахароза: Воспринимайте средний уровень как очередную возможность попрактиковаться в алхимии.
- Сахароза: Ну что, готовы?
Посмотреть условия экзамена...
Мне нужно ещё немного времени...
- Сахароза: Конечно, спешить не надо! Лучше как следует подготовься.
- (Если экзамен провален)
- Сахароза: Ничего, надо больше практиковаться, и всё обязательно получится.
- Сахароза: Я вернусь чуть позже, и мы сможем устроить пересдачу.
- (После сдачи экзамена)
- справился(лась)! Сахароза: Так, посмотрим... Да, зелье соответствует требованиям. Ты снова прекрасно
- Паймон: Ха-ха, мы здорово натренировались!
- Сахароза: Я так рада, что обратилась к вам за помощью... Вот, примите это в знак моей благодарности.
Неотвратимость рубедо[]
- (Достигните уровня алхимии 15)
- Сахароза: Привет! Давно не виделись!
- Паймон: Привет! Наверное, снова хочешь устроить нам экзамен?
- Сахароза: Да! Пришло время сдать экзамен высокого уровня. Теперь задание будет сложнее, но я уверена, что (Путешественник/ца) справится.
Я немного волнуюсь.
- Сахароза: Уверена, тебе не о чем волноваться. Я показала зелье, которое ты сварил(а) в прошлый раз, господину Альбедо, и он очень удивился, что начинающий алхимик смог добиться столь высокого результата.
- Сахароза: Он даже посоветовал выбрать для тебя более сложные задания.
- Паймон: Надо же, какая высокая оценка... Но теперь Паймон ещё сильнее волнуется.
Я постараюсь.
- Паймон: Если мы не справимся, выйдет очень неловко!
- Сахароза: Не стоит об этом беспокоиться! Бывает и так, что успех не приходит после первой попытки, это не страшно.
- Сахароза: Когда я только начинала работать ассистенткой господина Альбедо, мои эксперименты часто заканчивались неудачно...
- Сахароза: Например, исследуя особенности туманного цветка, я случайно превратила всё лабораторное оборудование в ледяные скульптуры. После такого эксперимента почти все наши измерительные приборы оказались безнадёжно испорчены.
- Сахароза: В другой раз я держала реактивы на огне слишком долго, и ценные ингредиенты превратились в обугленные головешки... И запах стоял такой, что рыцари, проходившие мимо лаборатории, даже решили, будто у нас пожар...
- Сахароза: Тогда мне было очень стыдно, что я допустила такие ошибки в экспериментах, но позже я поняла: если хочешь совершить открытие, нужно быть готовым к неудачам.
- Сахароза: Страх допустить ошибку не даёт идти к результату, который тебе на самом деле нужен.
- Паймон: Как верно сказано! Сахароза, ты здорово умеешь подбодрить!
- Сахароза: Ха-ха, просто делюсь опытом. В конце концов, я давно занимаюсь экспериментами в лаборатории. (Путешественник/ца), главное - не сдавайся, любой опыт может оказаться полезным.
- Сахароза: Если ты готов(а), давай приступим к экзамену высокого уровня?
Посмотреть условия экзамена...
Мне нужно подготовиться.
- Сахароза: Конечно, я подожду.
- (Если экзамен провален)
- Сахароза: Да, на этот раз задание было не из лёгких...
Я совсем запутался(лась)!
Алхимия это сложно!
- Сахароза: На самом деле у вас за плечами уже довольно солидный алхимический опыт. Думаю, всему виной мелкие ошибки, допущенные из-за невнимательности. Наверное, у вас в последнее время было слишком много работы?
- Сахароза: Не переживайте. Лучше отдохните как следует, и мы устроим пересдачу.
- (После сдачи экзамена)
- Сахароза: Надо же, экзамен высокого уровня тоже успешно пройден...
- (моим/моей)помощником(цей) в лаборатории? Сахароза: (Путешественник/ца), не хочешь поработать
- Паймон: Хи-хи, а что? Бросим приключения и станем мастерами алхимии!
Не уверен(а), что готов(а) к такому повороту.
Но если что, мы всегда рады помочь.
- Сахароза: Объединив усилия, мы сможем добиться потрясающих результатов!
- Паймон: Это каких, например?
- Сахароза: Ну, раньше я по большей части изучала растения. Но сейчас я увидела, что алхимические зелья могут оказывать воздействие и на людей...
- Сахароза: И я подумала, а что если усилить действие зелий? Чтобы человек с помощью алхимии мог раскрыть свой истинный потенциал...
- Сахароза: Например, разработать зелье, улучшающее память. С ним человек сможет в короткое время запомнить информацию из целого библиотечного собрания.
- Сахароза: Или зелье силы... Паймон выпьет такое и в одиночку одолеет мага Бездны.
- Паймон: Ничего себе! Паймон не знала, что ты умеешь варить такие зелья! Круто!
- Сахароза: В теории всё возможно. Алхимия - инструмент для исследования неизведанного, у этой науки огромный потенциал. Пока мы даже не знаем границ того, на что способна алхимия.
- Сахароза: Но в теории всё намного проще, чем на практике. А если всерьёз заняться разработкой подобного зелья, надо много всего учесть... Тут пригодится знание теории сублимации, механизмов действия зелья и понимание особенностей человеческого метаболизма...
- Паймон: Ой... У Паймон уже голова кругом.
- Сахароза: Ох, прошу прощения... Если будет интересно, заходите ко мне в лабораторию, и я посвящу вас во все подробности.
- Паймон: Отлично! Трепещи, мир! Отведав зелий Сахарозы, Паймон станет самым сильным проводником во всём Тейвате!
- Сахароза: Ладно, я пойду. Остался последний экзамен! Мне надо заняться подготовкой заданий.
Имитированный цитринитас[]
- (Достигните уровня алхимии 15)
- Паймон: Сахароза, привет! Неужели настало время сдавать экзамен на экспертный уровень?
- Паймон: Мы так быстро совершенствуемся в алхимии, что Паймон даже не успевает привыкнуть!
- Сахароза: Да, у вас замечательные успехи. По задумке господина Альбедо, участники, сдавшие экзамен на экспертном уровне, могут сами преподавать алхимию всем желающим.
- Паймон: Ого? То есть люди смогут учиться у нас алхимии?
- Паймон: Паймон наберёт себе целый класс учеников! Так, какую назначить цену за уроки?..
- Паймон: Паймон точно знает, что на дом будет задавать ученикам готовить вкусняшки с помощью алхимии! А потом пусть приносят все вкусняшки в класс и сдают учителю, хе-хе...
Паймон...
Давай сосредоточимся на экзамене.
- Сахароза: (Путешественник/ца), я уверена, ты снова отлично справишься с заданием.
- Сахароза: Я готова начинать. Буду держать за вас кулаки!
Посмотреть условия экзамена...
Мне нужно ещё немного времени...
- Сахароза: Конечно. Это последний экзамен. Подготовься к нему как следует.
- (Если экзамен провален)
- Паймон: Ох, мы не справились! Было очень сложно.
Времени не хватило...
Мы перепутали последовательность действий...
- Сахароза: Ничего страшного! Ведь это экзамен на экспертный уровень. Его и должно быть трудно сдать с первого раза.
- Сахароза: Приготовьтесь как следует, и устроим пересдачу. Не вздумайте опускать руки! Я знаю, у вас всё получится!
- (После сдачи экзамена)
- Сахароза: Так, посмотрим... Да, эффект зелья соответствует требованиям. И качество на высоте. У тебя необычайный талант к алхимии.
- Паймон: Ну что, мы прошли? Теперь можем набирать группы по алхимии?
- Лиза: Вы делаете поразительные успехи, милашки. Поздравляю.
Кажется, мы усвоили кое-какие знания о зельеварении...
Но в других сферах осталось ещё слишком много пробелов.
- Лиза: Не время скромничать.
- Лиза: Освоить технику изготовления зелий за столько короткий срок... необыкновенное достижение, что ни говори.
- Сахароза: Именно! Я тоже под большим впечатлением. Думала, на обучение уйдёт куда больше времени...
- Сахароза: Спасибо вам за помощь с экзаменом, я собрала много ценной информации. Думаю, скоро мы сможем объявить о начале официальных экзаменов.
- Сахароза: Думаю, это будет важнейший шаг в развитии индустрии зельеварения.
- Паймон: Ха-ха, значит, мы тоже внесли вклад в большое дело!
- Сахароза: Конечно! Ведь вы настоящие первопроходцы! Ваш вклад в науку не меньше, чем у учёного, открывшего новый вид растений!
- Сахароза: Ладно, мне пора в лабораторию, надо поработать над данными, которые мы собрали.
- Сахароза: (Путешественник/ца), Паймон, спасибо ещё раз, что согласились помочь! Как будет время, заглядывайте ко мне в лабораторию!
Интерактивные объекты[]
- (Доска объявлений рядом с алхимическим верстаком в городе)
- С одобрения рыцарей Ордо Фавониус мы продаём здесь самые нужные, качественные зелья. У нас есть все сертификаты от профессиональных алхимиков!
- Устали от работы? Проблемы с мышлением и памятью? Вас мучают тревоги? Плохое самочувствие?
- Посетите алхимический магазин юго-восточнее Сидрового озера!
- Расскажите нам о своих проблемах, и мы тут же предложим действенные решения. Даём стопроцентную гарантию, что ваша жизнь изменится в лучшую сторону!