Nuvens como Ondas Ondulantes é o segundo nível da Constelação de Sangonomiya Kokomi.
Curiosidades[]
- Os nomes japoneses e chineses da constelação traduzem literalmente para Ondas Subindo no Mar das Nuvens (japonês: 雲海の波立ち Unkai no Namidachi; chinês: 波起云海 Bō Qǐ Yúnhǎi).
- É aproximadamente um trecho de um poema japonês do Livro 7, Poema 1068 de Man'youshuu (compilado em 759).[1] A obra foi composta por Kakinomoto no Hitomaro (cerca de 660–724), um dos dois primeiros poetas japoneses que são chamados de Uta no Hijiri ("Santo da Poesia").
- A forma completa do poema é (ojp: 天の海に 雲の波立ち 月の舟 星の林に 漕ぎ隠る見ゆ), que pode ser traduzido prosaicamente como "As ondas de nuvens sobem no mar do céu, e o barco da lua é visto navegando no bosque de estrelas."
Histórico de Mudanças[]
Lançado na Versão 2.1
Outros Idiomas[]
Idioma | Nome Oficial |
---|---|
Português | Nuvens como Ondas Ondulantes |
Inglês | The Clouds Like Waves Rippling |
Chinês (Simplificado) | 波起云海 Bō Qǐ Yún Hǎi |
Chinês (Tradicional) | 波起雲海 Bō Qǐ Yún Hǎi |
Japonês | 雲海の波立ち Unkai no Namidachi |
Coreano | 일렁이는 운해 Illeong'ineun Unhae |
Espanhol | Oleaje de nubes[• 1] |
Francês | Nuages comme des vagues ondulantes |
Russo | Волны моря облаков Volny morya oblakov |
Vietnamita | Sóng Cuộn Dâng Trào |
Alemão | Wellen des Wolkenmeers |
Turco | Deniz Gibi Dalgalanan Bulutlar |
Italiano | Come le onde, le nuvole si increspano |
- ↑ Espanhol: Here, "swell" refers to the nautical phenomenon caused by continuous rolling waves.
Referências[]
- ↑ NGA.CN 闲聊杂谈:关于稻妻人名地名角色天赋命座的考据(更新珊瑚宫心海九条裟罗考据) (CN)
[]
|