Genshin Impact Wiki
Genshin Impact Wiki

......É o Tour Iridescente da Força Viva de Rock Arataki! é uma missão de evento durante o evento Tour Iridescente da Força Viva de Rock Arataki.

Passos[]

  1. Fale com Dvorak
  2. Espere até o dia seguinte (14:00 – 16:00)
  3. Fale com Itto
  4. Encontre-se com seus amigos no festival (n/3)
  5. Vá para a Zona de Ensaio procurar por Dvorak
  6. Assista à apresentação final...

Mídia[]

Gameplay da Missão "...É o Tour Iridescente da Força Viva de Rock Arataki!"

Diálogos[]

Descrição da missão no jogo
Obrigado a todos (mas especialmente a você). O local da apresentação está finalmente pronto. É hora da celebração final...
(Após entregar todas as Decorações do Local do Evento)
Dvorak: Muito obrigado! Finalmente, tudo da lista está feito.
Dvorak: Receio que ainda tenha algumas preparações finais para fazer, mas nos vemos amanhã. Então, a festa pode começar!
(Fale com Dvorak, opcional)
Dvorak: Ainda tenho algumas preparações finais para fazer para a grande festa.
(Aproxime-se do local após passar o tempo)
Arataki Itto: Consagrados, vocês estão aqui! Ei, tenho que elogiar vocês. O lugar parece incrível, ainda melhor do que eu imaginava! Hahahahaha!
Kuki Shinobu: Tudo parece perfeito. Estamos prontos para os negócios. (Viajante), Paimon, vocês têm nossa gratidão.
Paimon: Pessoal, pessoal... por que tanta seriedade? Isso não é nada rock 'n' roll, pessoal.
Arataki Itto: Ei, olha só! Minha melão favorita aprende rápido! Além disso, ouvi dizer que você estará no palco hoje a noite! Doidinha por uma competição, não é?
Paimon: Uh... Paimon só estava brincando! ...Arg, sério, Dvorak? Inacreditável...
Arataki Itto: Ficando com medo? Não te culpo. Sou o grande campeão da Grande Competição de Cantoria, afinal de contas.
Oh, Paimon. Correr de um desafio não é muito rock 'n' roll.
Paimon: Mas o qu— Paimon é muito rock 'n' roll! Paimon só estava sendo humilde!
Vamos, Paimon. Você consegue derrotar o Itto!
Paimon: Hehe, você acha? Pois Paimon também acha!
Arataki Itto: Então manda ver.
Paimon: Oh, Paimon está mandando ver! Paimon está caindo dentro! Hunf!
Oh, a propósito — você encontrou aquele cachorro?
Arataki Itto: ...Nos deparamos com um beco sem saída. Gorou disse que não sabia de nada, Mamoru e o pessoal saiu perguntando por aí pela cidade, mas nada, também.
Arataki Itto: E se ele realmente estiver no Tenshukaku? É por isso que não conseguimos encontrá-lo?
Paimon: Não, não, não saia bisbilhotando pelo Tenshukaku de novo... você vai dar uma dor de cabeça na Kujou Sara.
Arataki Itto: Concordo. Se eu incomodá-la demais, acabarei sendo acertado por um raio...
Arataki Itto: É por isso que dessa vez, fiquei de longe e só joguei algumas notas de papéis na direção do Tenshukaku. Com sorte, a Shogun Raiden vai ver eles e entregar o cachorro.
Paimon: Espera, o quê? Você ainda está se arriscando muito...
Kuki Shinobu: Parece que Doushin Shikanoin tinha razão. Talvez seja apenas uma lenda local, afinal de contas.
Arataki Itto: Esperemos que não, pois isso seria muito chato! Queria ter mais tempo para dar uma olhada nisso, mas infelizmente — tenho uma apresentação a treinar.
Arataki Itto: Agora, não se esqueça, tem letras e partituras na Zona de Ensaio. Então nada de fugir hoje a noite!
Paimon: Não fique tão arrogante, Joga-boi! Veremos quem é rock 'n' roll!
Arataki Itto: Hahahahahaha! Manda ver, pequena melão!
Paimon: É melhor Paimon treinar um pouco na Zona de Ensaio. De jeito nenhum que Paimon vai perder pro Itto!
Kuki Shinobu: A propósito, convidamos várias pessoas dessa vez, inclusive algumas que você conhece. Algumas já apareceram e estão perguntando sobre você — quer ir dar um oi?
Paimon: Legal! É, vamos lá ver eles! Paimon está curiosa para saber quem você convidou.

(Fale com Kuki Shinobu, opcional)
Kuki Shinobu: Ei, (Viajante), alguns de seus amigos estão aqui, quer ir falar com eles?
(Fale com Sangonomiya Kokomi ou Gorou)
Sangonomiya Kokomi: Essa Srta. Hina parece bem familiar... Até a roupa...
Gorou: Eu estava pensando a mesma coisa, Vossa Excelência. Mas eu não consigo dizer...
Sangonomiya Kokomi: Ela realmente é idêntica...
Gorou: A quem?
Paimon: Gorou! Kokomi! Olá!
Gorou: Ah, olá, vocês! Já faz um tempo!
Sangonomiya Kokomi: Hehe, estou tão feliz de te ver de novo. Eu estava perguntando a Shinobu se ela sabia onde você estava.
Paimon: Essa é uma bela surpresa. Paimon não esperava se deparar com vocês no festival de música da Gangue Arataki!
Ouvi dizer que Gorou ajudou a garantir o local?
Gorou: Oh, praticamente não fiz nada.
Gorou: Um leitor da coluna É a Vida estava pedindo ajuda sobre isso, então pensei em ajudar. Acontece que o leitor em questão era o Sr. Arataki Itto.
Gorou: Vossa Excelência também apoiou bastante tudo.
Sangonomiya Kokomi: Hm... Um festival internacional de música rock 'n' roll parecia uma boa forma de atrair turistas. E é para chamar a atenção para a situação dos seres vivos, certo? Me parece uma boa causa.
Paimon: É. Aparentemente, tem algo a ver com um cachorro que era um herói de guerra? Embora, infelizmente, provavelmente não é uma história real. Algum de vocês, uh... ouviram algo sobre isso...?
Sangonomiya Kokomi: Oh, sabe como é, algumas coisinhas aqui e ali... nada concreto.
Gorou: Hmm... é, não, nadinha.
Paimon: Essas respostas parecem estranhamente suspeitas e preparadas!
Sangonomiya Kokomi: Hehe, provavelmente, pois já respondemos essas perguntas antes. O Sr. Arataki Itto veio perguntar um tempo atrás. Adoraríamos ajudar se pudermos.
Gorou: Sim, é claro... Ahem, uh, na verdade, eu estava querendo pedir sua opinião sobre algo.
Claro, o que foi?
Gorou: A Srta. Hina parece familiar para você? Eu tenho essa sensação estranha como se eu já tivesse visto ela antes...
Paimon: Oh... uh...
Sinto como se tivesse conhecido ela antes... mas...
Gorou: Mas não se lembra onde?
...Não, desculpa. Não faço ideia.
Gorou: Hmm. Talvez seja coisa minha...
Paimon: Eh, provavelmente ela só se parece com alguém que você conhece. Assim como (Viajante) se parece com (sua irmã/seu irmão)! Nenhum mistério aqui. Não pense demais nisso.
Gorou: Entendo... Faz sentido...
Paimon: (Viajante), vamos sair daqui...
(Fale com Gorou ou Sangonomiya Kokomi, opcional)
Gorou: Quem poderia ser...?
Sangonomiya Kokomi: Hehe...
(Fale com Yoimiya ou Thoma)
Thoma: Você é incrível, Yoimiya! Esse deve ser um dos lugares mais distantes que você já entregou.
Yoimiya: Eu prometi ao Itto que forneceria fogos de artifício para o seu festival. Eu não ia voltar atrás em minha palavra.
Paimon: Ei! Thoma, Yoimiya!
Yoimiya: (Viajante), Paimon! Legal, vocês também estão aqui!
Já faz um tempo!
Thoma: Haha, parece que devo um belo agradecimento a Gangue Arataki. Se eles não estivessem fazendo esse evento, quem sabe quando eu teria visto vocês.
Yoimiya: Ouviu isso? Caso tenha sido sutil demais — Thoma está reclamando que vocês nunca arranjam tempo para visitar seus amigos.
Thoma: Isso é verdade. Obviamente, viajar é muito importante para você, mas você precisa dar um tempo de vez em quando. Apenas se lembre que você tem amigos por aí que adorariam ter a oportunidade de fazer com que você se sinta (querido/querida).
Obrigada, pessoal. Significa muito.
Yoimiya: É claro! Ooh, eu ouvi uma coisa bem legal, tenho que compartilhar com vocês.
Yoimiya: Itto disse que o tema desse festival de música vem de uma história sobre um cachorro que salvou animais durante a guerra. Muito incrível!
Yoimiya: O que você sabe sobre esse cachorro, Thoma? Todos sabem o quão bem conectado você é.
Thoma: Heh, dessa vez... não muito, infelizmente. Acho que minhas conexões não incluem cachorros.
Thoma: Mas, assumindo que isso realmente aconteceu, sinto que a Ilha Watatsumi teria que estar envolvida.
Thoma: Estamos falando de um cachorro que conseguiu se esgueirar em meio ao campo de guerra, repetidamente, sem deixar rastros a serem seguidos. Seja qual for o caso, ele precisaria de alguém para cobrir seus rastros.
Thoma: Até onde eu sei, o Shogunato não faz esse tipo de coisa.
Paimon: Então, você está dizendo que foram as tropas da Sangonomiya? Eles tinham um cachorro treinado para resgatar animais do campo de batalha?
Yoimiya: Para ser honesto, parece meio exagerado... Realmente seria possível que as forças da Sangonomiya tinha mão de obra o suficiente para uma guerra e... fazer uma operação canina de resgate de animais no meio tempo?
Paimon: Certo, bem, se não foi do lado da Sangonomiya, deve ter sido o Shogunato!
Eu também duvido que eles tinham mão de obra pra isso...
Thoma: Certo. Então, no meu ponto de vista, é mais provável que o Sr. Dvorak simplesmente inventou essa história como algo para capturar as imaginações das pessoas.
Thoma: Digo, ele é um artista, não é? Rock não é sobre expressar coisas que não conseguimos compreender completamente?
Yoimiya: Quase como fogos de artifício. Não me pergunte, apenas sinto que seja...
Paimon: Hm... É, faz sentido. Então isso também te faz uma artista, Yoimiya! Fogos de artifício são a sua arte.
Yoimiya: Hehe, eu aceito! E falando nisso, eu tenho um show artístico pra vocês hoje! Não percam!
(Fale com Yoimiya ou Thoma de novo, opcional)
Yoimiya: Parece que você também sabe algumas coisas sobre arte, Thoma.
Thoma: Arte? Eu? ...Tricotar suéteres conta?
Yoimiya: Com certeza! Tricotar com certeza é uma forma de arte!
Thoma: Só que... não é muito rock 'n' roll, eu suponho. Acho que não vou tricotar nada esta noite.
Yoimiya: Não com essa atitude! Você poderia, hmm... tricotar suéteres com "Rock 'N' Roll" em letras grandes! Depois fazer todos usarem!
Thoma: Hmm, boa ideia! Vou dar uma olhada nisso na próxima vez.
(Fale com Shikanoin Heizou)
Shikanoin Heizou: Ei, (Viajante), aí tá você! Mandei uma carta uns dias atrás, ela chegou?
Paimon: Oh! Então você descobriu?
Shikanoin Heizou: Fiz progresso, mas ainda me falta a peça final do quebra-cabeça.
Então, o que você descobriu?
Shikanoin Heizou: Eu não cheguei a nenhuma conclusão ainda, mas tenho um palpite que envolve a Comissão Yashiro e Sangonomiya.
Paimon: O quê?! Eles juntos durante a guerra?!
Shikanoin Heizou: Shhh... como eu disse, é um palpite. Não vamos exagerar.
Shikanoin Heizou: Enfim, escrevi para a estação, e eles não devem demorar muito para responderem. Yoriki Owada deve conseguir encontrar o que preciso.
Shikanoin Heizou: Enquanto isso, você terá que ser paciente.
Shikanoin Heizou: Eu devia voltar para a estação e procurar pessoalmente, mas eu sabia que Itto estava se apresentando hoje à noite, e não queria perder.
Você sabe quem mais se apresenta hoje? Paimon!
Shikanoin Heizou: Uau! Parece que tive sorte. Escolhi o lugar certo para hoje à noite.
Shikanoin Heizou: Será que a "voz" de longa data (do/da) Viajante vai finalmente sair vitoriosa contra o roqueiro oni de Hanamizaka?
Ela é a Comida de Emergência Voadora Rock 'n' Roll.
Shikanoin Heizou: Hahahaha! Estou ansioso!
Paimon: Já chega, vocês dois! Sem apelidos!
(Fale com Shikanoin Heizou, opcional)
Shikanoin Heizou: Hmm, e se a Madame Kujou Sara for quem recebeu minha carta... Não, ela certamente não a ignoraria intencionalmente, certo?
(Depois de conversar com todos)
Paimon: Paimon não percebeu que tantas pessoas que conhecemos estariam aqui. Melhor praticar, ou esta noite pode ser super constrangedora.
Paimon: (Viajante), vamos para a Zona de Ensaio.

(Fale com Dvorak)
Paimon: Oi, Sr. Dvorak! Você ainda está aqui.
Dvorak: Com certeza. Estive revisando os equipamentos, partituras e letras para garantir que tudo esteja pronto para esta noite.
Dvorak: Shinobu estava me contando como as light novels são populares aqui em Inazuma. Então, ajustei a melodia e as letras para um estilo mais "Gangue Arataki" com um toque de light novel.
Paimon: Light novels e rock 'n' roll, então... Light Rock!
Dvorak: Hahaha! Na verdade, eu não mudei muito, apenas removi o cachorro e fiz sobre Onikabuto em vez disso. Deve estar mais de acordo com o estilo do Itto.
Dvorak: Este evento não poderia ter acontecido sem ele. É minha maneira de mostrar um pouco de apreciação, eu acho.
Paimon: O quê? Você se livrou do cachorro? Mas... não era essa a inspiração toda por trás do festival?
Dvorak: Sim, mas era apenas isso. A inspiração inicial. Não importa se mudamos para um Onikabuto, ou você, ou eu, ou qualquer outra coisa. É o espírito que conta.
Paimon: Espírito? O que você quer dizer?
Dvorak: Hmmm... O espírito do rock 'n' roll?
Paimon: ...É, Paimon deveria ter previsto isso.
Você acha que as pessoas andam com muito hiperfoco na história do cachorro?
Dvorak: Hehe, tudo se resume à música, meus amigos. Apenas aproveitem a música, isso é tudo que importa.
Paimon: Justo... Tudo bem, falando em aproveitar a música, tudo bem se Paimon for primeiro?
Paimon: Paimon precisa praticar, senão o Joga-boi vai roubar todo o holofote esta noite!
Dvorak: Por favor, fique à vontade! Eu sabia que você acabaria concordando em subir ao palco.
Dvorak: Aqui está a partitura e as letras. Mal posso esperar para ver isso!
Paimon: Hee-hee, vamos ver agora, como se chama essa música...
Paimon: "Eu Reencarnei como um Onikabuto... E Virei o Mundo de Ponta-Cabeça"...
Paimon: Que tipo de título de música é esse? Isso deveria ser rock 'n' roll?
Dvorak: Na verdade, é soft rock.
Eu tenho que ver essas letras...
Paimon: Não, nada de espiar, (Viajante)! Você poderá ouvi-las quando Paimon cantar a música esta noite!
Paimon: Paimon vai arrasar tanto, que Joga-boi não saberá o que o atingiu!
O tempo passa rápido, e logo a noite cai...
Amantes da música se revezam mostrando seu talento no palco.
Sons de comemorações e aplausos ecoam enquanto a multidão fica mais alta e a atmosfera fica mais selvagem.
Antes que você perceba, o momento chegou.
Dvorak: Senhoras e senhores!
Dvorak: Esta noite é uma noite para celebrar, e confio que todos estão se divertindo muito!
Dvorak: Foi uma jornada de rock 'n' roll sem parar esta noite, e estamos quase no final. Mas antes, é uma grande honra minha convidar dois convidados muito especiais para o palco...
Dvorak: O ilustre Sr. Arataki Itto!
Dvorak: E a Srta. Paimon!
Dvorak: Os dois estarão apresentando uma música inédita escrita especialmente para o evento de hoje. Ela se chama:
Dvorak: "Eu Reencarnei como um Onikabuto... E Virei o Mundo de Ponta-Cabeça"!
Dvorak: Bem-vindos!
(Cutscene começa)

{A|vo yyeq002 cs itto 01.ogg}} Arataki Itto: Corvo, levou uma flechada no coração

Arataki Itto: E o bake-danuki, transformou-se em escuridão
Paimon: Eu, Furão Ladrão, por meio deste, lego toda a minha Mora:
Paimon: Duzentos vão para o papai
Arataki Itto: Trezentos para querida mamãe
Arataki Itto: Três Generais Caranguejo para a mamãe
Paimon: Adeus, Unagi
Paimon: Descanse em paz, por favor não chore
Arataki Itto: Porque renasceremos como um Onikabuto na próxima vez
Paimon: Onikabuto, ergam seus chifres
Arataki Itto: Seja como uma flor na tempestade~
Arataki Itto: E traga vida nova~
Paimon: E traga vida nova~
(Cutscene termina)
Depois de uma música eletrizante para encerrar a noite, muitas pessoas começam a sair...
Mas você e seus amigos se aproximam do palco para parabenizar os dois astros do rock...
Yoimiya: Então isso é rock 'n' roll, né? É um pouco diferente do que eu imaginava.
Thoma: É mesmo? Sinto que já ouvi músicas semelhantes antes... Pode ser um gênero relativamente novo, suponho.
Arataki Itto: E aí, o que você achou desse showzão que eu dei? Eu arrasei esse Melãozinho de Lavanda, né não? Hahahaha!
Paimon: Joga-boi! Você foi destruído e sabe muito bem!
Yoimiya: Ah, parem com isso, vocês dois. Acho que os dois foram sensacionais!
Thoma: Isso mesmo, foi muito impressionante.
Kuki Shinobu: Eu acho que é empate. Vocês são muito igualmente talentosos.
Arataki Itto: Real oficial? Fechou então! E você, "mi compadre"? Quem você acha que é mais rock 'n' roll?
Itto.
Arataki Itto: Hahahaha! É isso aí, compadre, pode mandar a real sem medo! Contemplem o Rei do Rock 'n' Roll de Hanamizaka!
Paimon: Ah! Traidor({{{1}}}/a)! Então é isso, Paimon não vai mais falar com você por um minuto inteirinho!
Paimon.
Paimon: Hehehe, (Viajante) sempre está ao lado da Paimon! Receba, Joga-boi! Hah!
Arataki Itto: Hã? Ah, meu melãozinho inocente. Você não acredita mesmo nisso, né? (Viajante) só não queria machucar seus sentimentos!
Vocês são astros do rock.
Paimon: Hmm... sério? Acha mesmo isso?
Arataki Itto: Belê! (Meu consagrado/Minha consagrada) não mentiria para mim. Eu aguento a verdade...
Arataki Itto: *Suspiro*... Manda ver, Mini Melão... Manda ver.
Enfim, que belo tempo tivemos nos últimos dias!
Arataki Itto: Ei, não tente mudar de assunto!
Dvorak: Haha, não vamos mais discutir, certo? Itto e Paimon, vocês dois fizeram apresentações incrivelmente emocionantes...
Dvorak: Tenho uma enorme dívida de gratidão. Sem sua ajuda, esse festival de música nunca teria acontecido.
Arataki Itto: Na paz, Jack-ataque! Ei, se a gente não tivesse se conhecido, eu nem ia saber o que é espírito do rock 'n' roll, cara!
Yoimiya: O espírito do rock 'n' roll? Então, o que isso significa? O que significa para a música rock ter um "espírito"?
Arataki Itto: Quer dizer botar pra quebrar, arregaçar, pé na porta e chute na cara! Igual eu e Paimon!
Paimon: Obviamente não é isso que significa... Sr. Dvorak, poderia nos dar uma definição oficial? Alguém precisa baixar a bola desse malandro.
Dvorak: Hehe, definição oficial? Sei lá se existe uma... É uma experiência emocional. Como se você estivesse ouvindo sua própria história falar pela música.
Thoma: Engraçado você dizer isso... Eu estava pensando que o espírito do rock 'n' roll é... bem, como o Onikabuto na canção: Ter a coração para pegar a vida pelos chifres e sobreviver contra todas as chances.
Thoma: Acho que vou tenho um senso melhor do rock 'n' roll do que pensei! Haha.
Paimon: E quanto a você, Yoimiya?
Yoimiya: Ah, bem... Digo, pensei que ia ser tudo sobre aquele cachorro, mas aí a canção nem sequer mencionou ele, então...
Yoimiya: Isso devia ser simbólico? Tipo, o cachorro não existia, talvez os animais feridos também não...
Yoimiya: Se não haviam animais feridos, então não havia guerra... o que significa que o mundo está em paz.
Paimon: Oh! Então pra Yoimiya, o espírito do rock 'n' roll é sobre paz!
E você, Shinobu?
Kuki Shinobu: Eu? Hã, não pensei muito nisso. Estava mais preocupada sobre as notas que o chefe jogou no Tenshukaku vão colocar numa encrenca com a Comissão Tenryou...
Thoma: Haha! Isso quer dizer que para Shinobu, o espírito do rock 'n' roll é manter a Gangue Arataki em segurança!
Arataki Itto: Shinobu, é sério, fica tranquila. Se a Shogun Raiden tivesse visto as notas, ia ter vindo pra festa!
Paimon: Paimon concorda. Se não, Heizou já ia ter prendido Itto!
Paimon: Espera... cadê ele? E Kokomi e Gorou?
Kuki Shinobu: Oh, o Doushin Shikanoin teve que voltar para a estação, por isso não teve como se despedir. Mas ele deixou algo para você. Tá ali.
Kuki Shinobu: Já os outros dois não puderem ficar por causa de uma reunião do governo. Mas pediram para eu mandar lembranças.
Dvorak: O fato que todas essas pessoas ocupadas arrumaram um tempo para vir até a festa é gritante. Claramente Itto não estava exagerando sobre a popularidade da Gangue Arataki.
Dvorak: Itto, o que posso dizer... realmente foi uma honra trabalhar com você.
Arataki Itto: Hahahahaha! Oras, Jack-ataque, não posso ficar com todo o crédito — não vamos esquecer, (Viajante) também é parte de tudo isso!
Arataki Itto: Várias pessoas só apareceram pois sabiam que (ele/ela) estaria aqui. Se fizermos isso de novo, temos que garantir uma forma de colocar (ele/ela) no palco.
Arataki Itto: O que você me diz, (consagrado/consagrada)? Prepare esse seu espírito do rock 'n' roll, pois da próxima vez, vai ser a sua vez de botar pra quebrar!

(No campo a leste do local do evento)
Gorou: Vossa Excelência, acredito que a Comissão Tenryou tenha—
Sangonomiya Kokomi: Não se preocupe com isso, Gorou. A União dos Cachorrinhos foi um plano em conjunto entre nós e a Comissão Yashiro. Se pudermos manter segredo, então será muito melhor. Mas esse nunca foi o objetivo principal.
Sangonomiya Kokomi: Salvamos algumas vidas, e isso é o que importa.
Gorou: Eu estava preocupado sobre o impacto em potencial em sua reputação, Vossa Excelência... Afinal de contas, algumas das vidas que salvamos pertenciam ao Shogunato...
Gorou: Se alguém com um propósito descobrir, pode causar um problemão...
Sangonomiya Kokomi: Não se preocupe. Deve haver uma forma de fazer funcionar a nosso favor.
Gorou: Sério? Como?
Sangonomiya Kokomi: Os tempos mudaram. Nós e a Ilha Narukami deveríamos estar trabalhando juntos.
Sangonomiya Kokomi: Então não é necessariamente algo ruim se as pessoas descobrirem que já estávamos cooperando com a Comissão Yashiro mesmo durante a guerra.
Gorou: Entendo...
Sangonomiya Kokomi: Gorou, se você quiser a minha opinião, você deveria estar mais preocupado sobre a Srta. Hina do que sobre isso.
Gorou: Srta. Hina? O que te faz dizer isso?
Sangonomiya Kokomi: Ouvi dizer que ela também trabalha para a revista É a Vida. Ela é jovem, popular, bonita...
Sangonomiya Kokomi: E ela parece ser muito boa em dar apoio as pessoas que estão precisando, que nem você. Então parece que você tem alguma competição.
Gorou: Ahem... Entendido, Vossa Excelência! Trabalharei duro para ficar adiante da competição!

(Na falésia com vista para o local do evento)
Yae Miko: Aprendi algo novo hoje... nunca imaginei que o rock da nação do Hydro tinha o poder para criar raios.
Ei: Miko... uns dias atrás, umas notas de papel estranhas voaram para dentro de Tenshukaku, ordenando que eu entregasse o cachorro... Vim ver o que era isso.
Yae Miko: Haha, eu imaginei que você tinha pegado um cachorrinho.
Ei: E por coincidência, recebi um convite através de Sara.
Ei: Nunca ouvi o nome "Arataki" antes... mas deve ser um de meus súditos. Pelo menos foi o que pensei, então por que não realizar seu desejo?
Yae Miko: Hehe... então você veio aqui realizar o desejo de um oni?
Yae Miko: Então, me diga, como você está pensando em responder a música de Fontaine? Parece que a música estava comentando sobre a guerra...
Ei: A guerra...
Ei: Não acho que podemos dar a ele a resposta que deseja.
Ei: Mas, se nada mais, espero que evitemos outra guerra a todo custo. O povo não pode sofrer assim novamente.
Yae Miko: Hmmm...
Yae Miko: Mas se uma guerra maior acontecer?
Ei: Se não puder ser evitada, então...
Ei: ...Eu não terei escolha a não ser lutar.
Yae Miko: Bem, se esse dia chegar...
Yae Miko: E tenho certeza que todos aqui lutarão ao seu lado.

Outros Idiomas[]

IdiomaNome Oficial
Português...É o Tour Iridescente da Força Viva de Rock Arataki!
Inglês...It's the Iridescent Arataki Rockin' for Life Tour de Force of Awesomeness!
Chinês
(Simplificado)
是荒泷生命摇滚虹色大巡回
Chinês
(Tradicional)
是荒瀧生命搖滾虹色大巡迴
Japonês荒瀧・生命のロックイリデッセンスビッグツアー!
Arataki Seimei no Rokku Iridessensu Biggu Tsuaa!
Coreano아라타키 로큰롤 라이프 무지갯빛 투어라고!
Arataki Rokeullol Raipeu Mujigaetbit Tueorago!
Espanhol¡El Gran Tour Iridiscente de la Roquera Vida de Arataki!
FrancêsC'est la Méga-tournée Iridescence rock' à donf' d'Arataki !
RussoГрандиозное рок-турне «Многоцветье самой жизни в стиле Аратаки»!
Grandioznoye rok-turne "Mnogotsvet'ye samoy zhizni v stile Arataki"!
Tailandêsเป็นทัวร์ชีวิตร็อกสีรุ้งของ Arataki
VietnamitaLà Sắc Màu Lưu Động Arataki Rock Xuyên Màn Đêm!
AlemãoDas ist Aratakis große Regenbogen-Tour des lebendigen Rock n Roll!
IndonésioTapi Iridescent Tour Arataki Yang Paling Gahar Sejagat Raya!
Turco... Parıldayan Arataki Muhteşem Rock 'N' Roll Yaşam Turnesi!
Italiano...È il Tour de force arcobaleno delle meraviglie di Arataki il rockettaro!

Histórico de Mudanças[]

Lançado na Versão 4.6