説明[]
運命の曲はかつて各所の水路に沿って奏でられ、文明と秩序の調和のとれた旋律を伝えていた。
音符が落ちるところ、野蛮は文明に一掃され、無秩序な原始の地は新しい顔に生まれ変わった。
強い海風が吹き抜け、水面に漂う根の無い浮き草を揺らす。
海草のように短い運命の村落で、若い楽師と勇士が出会った。
星の数ほどある征服に関する叙事詩の中で、この歌はそれほど注目されていないが、
波は二人の戦士の友情を目撃し、その結末を予言した。
蛮族の素朴な性格をまだ捨て去っていなかった若い楽師は、征服された村の奴隷とすぐ友人になった。
その奴隷の本名を今は誰も知らないが、後に「カッシオドル」という名は世に広まった。
それから若い勇士は若い楽師を追って、[[
|黄金の帝都]]最大の街・カピトリウムに向かった…
彼らは厳しい学業と試練を乗り越え、黄金の神王に抜擢されて誇り高き主人になった。
「誇りは栄光の王国に住まう民の胸に咲く黄金の花のようなもの。神王の遠見の下に、もはや貧弱な未開の地はないだろう。」
「誇りは栄光の王国にとって尊厳の盾であり、金色に輝く矛先であり、匹敵するもののない神王の権威を守っている。」
「権力によって締め付けられてこそ秩序が生まれ、秩序の支配の下、芸術と美の自由が咲き誇る。」
「美しい黄金の国では、弱小・蒙昧・野蛮は決して容認されず、庇われもしない。臣従するか、滅びるかだ。」
「友よ、兄弟よ。貧しい過去に未練を抱くな。昔日の人が持つ、上辺だけの卑しい尊厳に惑わされるな。」
「貧弱な肉体と精神を捨てて、鋼のように強く正しい人間になったのに、なぜ些細なことでため息をつくのか?」
「友よ、兄弟よ。バネのように永遠に変わらぬ心の旋律に耳を傾けるがよい。神王が君にささやいているのだ。」
「栄光の王国は、完璧な黄金の未来だけを見据えている。昔日の人は必ず滅びるという終曲が未来で奏でられるだろう。」
他の言語[]
言語 | 正式名称 |
---|---|
日本語 | 黄金の旋律の変奏 Ougon no Senritsu no Hensou |
中国語 (簡体字) | 黄金乐曲的变奏 Huángjīn Yuèqǔ de Biànzòu |
中国語 (繁体字) | 黃金樂曲的變奏 Huángjīn Yuèqǔ de Biànzòu |
英語 | Golden Song's Variation |
韓国語 | 황금 음악의 변주 Hwanggeum Eumag-ui Byeonju |
スペイン語 | Variación de la Serenata Dorada |
フランス語 | Variation de la mélodie dorée |
ロシア語 | Вариация золотой песни Variatsiya zolotoy pesni |
タイ語 | Golden Song's Variation |
ベトナム語 | Biến Tấu Khúc Nhạc Hoàng Kim |
ドイツ語 | Variation der Goldpartitur |
インドネシア語 | Golden Song's Variation |
ポルトガル語 | Variação da Composição Dourada |
トルコ語 | Altın Şarkı Çeşitlemesi |
イタリア語 | Variazione della Canzone dorata |