ストーリー[]
- 簡体
- 繁体
題名と解放条件 | 詳細 |
---|---|
初次见面… (初めまして…) | |
初次见面… (初めまして…) | 如遇失道旷野之难,路遭贼人之难,水火刀兵之难,鬼神药毒之难,恶兽毒虫之难,冤家恶人之难,便呼我名。 「三眼五显仙人」——「魈」,听召前来守护。 Rú yù shī dào kuàngyě zhī nán, lù zāo zéirén zhī nán, shuǐhuǒ dāobīng zhī nán, guǐshén yào dú zhī nán, èshòu dúchóng zhī nán, yuānjiā èrén zhī nán, biàn hū wǒ míng. "Sānyǎn Wǔxiǎn Xiānrén" —— "Xiāo", tīng zhào qián lái shǒuhù. |
闲聊・闲散 (世間話・暇) | |
闲聊・闲散 (世間話・暇) | 我居然沦落到如此闲散的地步,可笑。 Wǒ jūrán lúnluò dào rúcǐ xiánsǎn de dìbù, kěxiào. |
闲聊・荒魂 (世間話・彷徨う魂) | |
闲聊・荒魂 (世間話・彷徨う魂) | 荒野上的孤魂,休想伤我分毫。 Huāngyě shàng de gūhún, xiūxiǎng shāng wǒ fēnháo. |
闲聊・侵蚀 (世間話・侵食) | |
闲聊・侵蚀 (世間話・侵食) | …呃啊…哼,想起了一些不愉快的事。 ...È a... Hēng, xiǎngqǐle yīxiē bùyúkuài de shì. |
下雨的时候… (雨の日…) | |
下雨的时候… (雨の日…) | 魔物不会因为下雨就休息。我们走。 Mówù bùhuì yīnwèi xiàyǔ jiù xiūxí. Wǒmen zǒu. |
雨过天晴… (雨上がり…) | |
雨过天晴… (雨上がり…) | 天晴了?哼,我不关心天气。 Tiān qíngle? Hēng, wǒ bù guānxīn tiānqì. |
打雷的时候… (雷の日…) | |
打雷的时候… (雷の日…) | 不少凡人害怕打雷。无法理解,这分明很寻常。 Bùshǎo fánrén hàipà dǎléi. Wúfǎ lǐjiě, zhè fēnmíng hěn xúncháng. |
下雪的时候… (雪の日…) | |
下雪的时候… (雪の日…) | 雪积起来之后,就可以挖着吃了。 Xuě jīqǐlái zhīhòu, jiù kěyǐ wāzhe chīle. |
早上好… (おはよう…) | |
早上好… (おはよう…) | 时候不早了。出发吧。 Shíhòu bù zǎole. Chūfā ba. |
中午好… (こんにちは…) | |
中午好… (こんにちは…) | 午餐…回望舒客栈吧。 Wǔcān... huí Wàngshū Kèzhàn ba. |
晚上好… (こんばんは…) | |
晚上好… (こんばんは…) | 夜晚,不祥之物最易骚动。你最好别出门。 Yèwǎn, bùxiáng zhī wù zuì yì sāodòng. Nǐ zuì hǎo bié chūmén. |
晚安… (おやすみ…) | |
晚安… (おやすみ…) | 你去吧,我会在这里等你。 Nǐ qù ba, wǒ huì zài zhèlǐ děng nǐ. |
关于魈自己・非人 (魈自身について・人間ではない) | |
关于魈自己・非人 (魈自身について・人間ではない) | 我并非人类,不太能够理解人类的感情。 Wǒ bìngfēi rénlèi, bù tài nénggòu lǐjiě rénlèi de gǎnqíng. |
关于魈自己・璃月 (魈自身について・璃月) | |
关于魈自己・璃月 (魈自身について・璃月) | 近来璃月变化得过于迅速了…呵,罢了,我也没打算适应。 Jìnlái Líyuè biànhuà dé guòyú xùnsùle... Hē, bàle, wǒ yě méi dǎsuàn shìyìng. |
关于我们・警示 (警告について…) | |
关于我们・警示 (警告について…) | 如果有一天,连你也陷入了黑暗。就由我来—— Rúguǒ yǒu yītiān, lián nǐ yě xiànrùle hēi'àn. Jiù yóu wǒ lái—— |
关于我们・信任 (信頼について…) | |
关于我们・信任 (信頼について…) | 别被污染,我不会留情的。 …我是说,既然是「你」,「你」应该能够保持坚定。 Bié bèi wūrǎn, wǒ búhuì liúqíng de. ...Wǒ shì shuō, jìrán shì "nǐ", "nǐ" yīnggāi nénggòu bǎochí jiāndìng. |
关于我们・犯困 (眠たさについて…) | |
关于我们・犯困 (眠たさについて…) | …谁!?…你觉得我是站着睡着了?哼,不敬仙师! ...Shéi!? ...Nǐ juédé wǒ shì zhànzhe shuìzháole? Hēng, bùjìng xiān shī! |
关于我们・海灯节 (海灯祭について…) | |
关于我们・海灯节 (海灯祭について…) | 海灯节?哼,原来又到了凡人用发光垃圾塞满璃月港的时候了,唉,为何如此幼稚。 不过你若无聊,我便陪你去。 Hǎidēngjié? Hēng, yuánlái yòu dàole fánrén yòng fāguāng lājī sāi mǎn Líyuè-gǎng de shíhòule, āi, wèihé rúcǐ yòuzhì. Bùguò nǐ ruò wúliáo, wǒ biàn péi nǐ qù. |
关于「神之眼」・欲望 (「神の目」について・欲望) | |
关于「神之眼」・欲望 (「神の目」について・欲望) | 「神之眼」、欲望?呵…不要用凡人的标准来揣测仙人,我没有欲望。 "Shénzhīyǎn", yùwàng? Hē... bùyào yòng fánrén de biāozhǔn lái chuǎicè xiānrén, wǒ méiyǒu yùwàng. |
关于「神之眼」・理由 (「神の目」について・理由) | |
关于「神之眼」・理由 (「神の目」について・理由) | 并不是有意隐瞒。我的欲望,不应对外人讲。 人间不是有着愿望说出口就会失效的规矩…呃,不是一回事? Bìng búshì yǒuyì yǐnmán. Wǒ de yùwàng, bú yìngduì wàirén jiǎng. Rénjiān búshì yǒuzhe yuànwàng shuō chūkǒu jiù huì shīxiào de guījǔ... è, búshì yì huí shì? |
有什么想要分享… (シェアしたいこと…) | |
有什么想要分享… (シェアしたいこと…) | 杀戮是我的强项。如果你下不去手,就叫我来。 Shālù shì wǒ de qiángxiàng. Rúguǒ nǐ xiàbúqù shǒu, jiù jiào wǒ lái. |
感兴趣的见闻… (興味のあること…) | |
感兴趣的见闻… (興味のあること…) | 荻花洲,曾经一度荒芜。 虽然,是过去好多年…不,好几百年的事了。 Díhuā-zhōu, céngjīng yīdù huāngwú. Suīrán, shì guòqù hǎoduō nián... bù, hǎojǐbǎi nián de shìle. |
关于钟离… (鍾離について…) | |
关于钟离… (鍾離について…) | 嗯…打听一下。请问钟离大人平日里都在…呃,遛鸟?赏花?品鉴古玩? …钟离大人做这些,是有什么深意… Ǹg... dǎtīng yíxià. Qǐngwèn Zhōnglí-dàrén píngrìlǐ dōu zài... è, liùniǎo? Shǎng huā? Pǐn jiàn gǔwàn? ...Zhōnglí-dàrén zuò zhèxiē, shì yǒu shénme shēnyì... |
关于北斗… (北斗について…) | |
关于北斗… (北斗について…) | 北斗吗?我与她没有什么交情。不过,冥海巨兽确有其事。能够将「海山」击败,作为人类,她的实力值得肯定。 Běidǒu ma? Wǒ yǔ tā méiyǒu shénme jiāoqing. Búguò, míng hǎi jù shòu què yǒu qí shì. Nénggòu jiāng "Hǎishān" jíbài, zuòwéi rénlèi, tā de shílì zhídé kěndìng. |
关于白术… (白朮について…) | |
关于白术… (白朮について…) | 你想…托付白术研制缓解我痛苦的药物?呵…你的好意我心领了。凡人的药物,对仙人是无法起效的。 Nǐ xiǎng... tuōfù Báizhú yánzhì huǎnjiě wǒ tòngkǔ de yàowù? Hē... nǐ de hǎoyì wǒ xīnlǐngle. Fánrén de yàowù, duì xiānrén shì wúfǎ qǐ xiào de. |
关于胡桃… (胡桃について…) | |
关于胡桃… (胡桃について…) | 胡桃?那孩子,活泼到令人头疼。所幸她还算风趣,不必担心会成长为无趣的人类。 Hú Táo? Nà háizi, huópō dào lìng rén tóuténg. Suǒxìng tā hái suàn fēngqù, bùbì dānxīn huì chéngzhǎng wéi wúqù de rénlèi. |
关于温迪… (ウェンティについて…) | |
关于温迪… (ウェンティについて…) | 温迪…?原来如此,名字叫作温迪啊。他演奏的曲调…不,没什么。 Wēndí...? Yuánlái rúcǐ, míngzǐ jiào zuò Wēndí a. Tā yǎnzòu de qǔdiào... bù, méi shénme. |
关于甘雨… (甘雨について…) | |
关于甘雨… (甘雨について…) | 甘雨既非仙兽,又非凡人,游走于仙人两界,靠着职责支撑自我,困惑是免不了的。...你说,我?呵,要让只懂杀戮与生存之道的夜叉,去开导瑞兽?天方夜谭。 Gānyǔ jì fēi xiānshòu, yòu fēi fánrén, yóu zǒu yú xiān rén liǎng jiè, kàozhe zhízé zhīchēng zìwǒ, kùnhuò shì miǎnbuliǎo de. ...Nǐ shuō, wǒ? Hē, yào ràng zhǐ dǒng shālù yǔ shēngcún zhīdào de yèchā, qù kāidǎo ruìshòu? Tiān fāng yè tán. |
关于申鹤… (申鶴について…) | |
关于申鹤… (申鶴について…) | 申鹤似乎对你颇为信赖。…也是。毕竟,世间难得几人能有你这般的善心与热忱。 Shēnhè sìhū duì nǐ pǒ wéi xìnlài. ...Yěshì. Bìjìng, shìjiān nándé jǐ rén néng yǒu nǐ zhè bān de shànxīn yǔ rèchén. |
关于夜兰… (夜蘭について…) | |
关于夜兰… (夜蘭について…) | 我听说她曾调查千岩军在层岩巨渊的相关痕迹。孤身追查秘密,想来也是有点本事的人。 Wǒ tīngshuō tā céng diàochá Qiānyán-jūn zài Céngyán Jùyuān de xiāngguān hénjì. Gūshēn zhuīchá mìmì, xiǎnglái yěshì yǒudiǎn běnshì de rén. |
想要了解魈・其一 (魈を知る・1) | |
想要了解魈・其一 (魈を知る・1) | 我会为你护法。 但是…别靠近我,别妨碍我。否则,你会后悔的。 Wǒ huì wèi nǐ hùfǎ. Dànshì... bié kàojìn wǒ, bié fáng'ài wǒ. Fǒuzé, nǐ huì hòuhuǐ de. |
想要了解魈・其二 (魈を知る・2) | |
想要了解魈・其二 (魈を知る・2) | 在这千年以来,我猎杀过数以万计的怨魂。不想惹上麻烦,就离我远点。把我当作「工具」就好。 Zài zhè qiān nián yǐlái, wǒ liè shāguò shù yǐ wàn jì de yuàn hún. Bùxiǎng rě shàng máfan, jiù lí wǒ yuǎn diǎn. Bǎ wǒ dàng zuò "gōngjù" jiù hǎo. |
想要了解魈・其三 (魈を知る・3) | |
想要了解魈・其三 (魈を知る・3) | 「它们」的声音…常常在我的耳边出现。咆哮、号哭…嘶喊着杀戮… 这是我自己的选择和自己的报应。与你无关。 "Tāmen" de shēngyīn... chángcháng zài wǒ de ěr biān chūxiàn. Páoxiāo, háokū... sīhǎnzhe shālù... Zhè shì wǒ zìjǐ de xuǎnzé hé zìjǐ de bàoyìng. Yǔ nǐ wúguān. |
想要了解魈・其四 (魈を知る・4) | |
想要了解魈・其四 (魈を知る・4) | 摩拉克斯?关于这个名字,你究竟知道多少? 他是赐予我「魈」之名之人,将我从漫长的痛苦中解放。 胆敢对他不敬的话。即使是你,我也不会原谅。 Mólākèsī? Guānyú zhège míngzì, nǐ jiùjìng zhīdào duōshǎo? Tā shì cìyǔ wǒ "Xiāo" zhī míng zhī rén, jiāng wǒ cóng màncháng de tòngkǔ zhōng jiěfàng. Dǎn gǎn duì tā bújìng dehuà. Jíshǐ shì nǐ, wǒ yě bù huì yuánliàng. |
想要了解魈・其五 (魈を知る・5) | |
想要了解魈・其五 (魈を知る・5) | 已经迟了。我们之间的关联已经太多了。即使你想要放弃,也来不及了吧。嗯?没有这样想过? …「靖妖傩舞」,我的战斗是不会停下的。 但是,关于你的事情,我想了解更多。 Yǐjīng chíle. Wǒmen zhījiān de guānlián yǐjīng tài duōle. Jíshǐ nǐ xiǎngyào fàngqì, yě láibujíle ba. Ǹg? Méiyǒu zhèyàng xiǎngguò? ..."Jìng yāo nuó wǔ", wǒ de zhàndòu shì bú huì tíngxià de. Dànshì, guānyú nǐ de shìqíng, wǒ xiǎng liǎojiě gèngduō. |
魈的爱好… (魈の趣味…) | |
魈的爱好… (魈の趣味…) | 你还真是胆量不小,有勇气询问我的爱好。 那便来战吧。以你的身躯,扛得住我几招呢? Nǐ hái zhēn shì dǎnliàng bù xiǎo, yǒu yǒngqì xúnwèn wǒ de àihào. Nà biàn lái zhàn ba. Yǐ nǐ de shēnqū, kángdézhù wǒ jǐ zhāo ne? |
魈的烦恼… (魈の悩み…) | |
魈的烦恼… (魈の悩み…) | 烦恼?呵…这个问题对仙人毫无意义,没有什么烦恼能够存在千年。 Fánnǎo? Hē... zhège wèntí duì xiānrén háo wú yìyì, méiyǒu shénme fánnǎo nénggòu cúnzài qiān nián. |
喜欢的食物・杏仁豆腐 (好きな食べ物・杏仁豆腐) | |
喜欢的食物・杏仁豆腐 (好きな食べ物・杏仁豆腐) | 我对人间的食物并无兴致。烹饪繁琐,等待漫长。唯独杏仁豆腐,勉强可以入口。 Wǒ duì rénjiān de shíwù bìng wú xìngzhì. Pēngrèn fánsuǒ, děngdài màncháng. Wéi dú xìngrén dòufu, miǎnqiáng kěyǐ rùkǒu. |
喜欢的食物・回忆 (好きな食べ物・思い出) | |
喜欢的食物・回忆 (好きな食べ物・思い出) | 杏仁豆腐的味道,和「美梦」非常相似呢。 Xìngrén dòufu de wèidào, hé "měimèng" fēicháng xiāngsì ne. |
讨厌的食物… (嫌いな食べ物…) | |
讨厌的食物… (嫌いな食べ物…) | 要我亲手在薄饼中包入肉片?啊…然后…一起吃下去?呵…麻烦。如今的人间,真是越来越缺乏常识了。 Yào wǒ qīnshǒu zài báobǐng zhōng bāorù ròupiàn? A... ránhòu... yīqǐ chīxiàqù? Hē... máfan. Rújīn de rénjiān, zhēn shì yuèláiyuè quēfá chángshìle. |
收到赠礼・其一 (贈り物を受け取る・1) | |
收到赠礼・其一 (贈り物を受け取る・1) | 嗯,不错…为什么要盯着我看。 |
收到赠礼・其二 (贈り物を受け取る・2) | |
收到赠礼・其二 (贈り物を受け取る・2) | 不用麻烦。 |
收到赠礼・其三 (贈り物を受け取る・3) | |
收到赠礼・其三 (贈り物を受け取る・3) | 下次做点别的吧。 |
生日… (誕生日…) | |
生日… (誕生日…) | 诞生的时日…人类的这些纪念,真是冗余。嗯…等着。我给你折一只梧桐树叶蝴蝶。 好了,拿去吧。这是仙法,可以辟邪。 Dànshēng de shí rì... rénlèi de zhèxiē jìniàn, zhēnshi rǒngyú. Ǹg... děngzhe. Wǒ gěi nǐ zhé yī zhǐ wútóng shùyè húdié. Hǎole, ná qù ba. Zhè shì xiānfǎ, kěyǐ bìxié. |
突破的感受・起 (突破した感想・起) | |
突破的感受・起 (突破した感想・起) | 只是这种程度而已。没什么值得大惊小怪的。 Zhǐshì zhè zhǒng chéngdù éryǐ. Méishénme zhídé dàjīngxiǎoguài de. |
突破的感受・承 (突破した感想・承) | |
突破的感受・承 (突破した感想・承) | 新的力量?这力量,也只会被用于斩杀。 Xīn de lìliàng? Zhè lìliàng, yě zhǐ huì bèi yòng yú zhǎn shā. |
突破的感受・转 (突破した感想・転) | |
突破的感受・转 (突破した感想・転) | 力量的尽头,是自我毁灭。回答我,为何如此执着呢? Lìliàng de jìntóu, shì zìwǒ huǐmiè. Huídá wǒ, wèihé rúcǐ zhízhuó ne? |
突破的感受・合 (突破した感想・結) | |
突破的感受・合 (突破した感想・結) | 我的枪缨,早就屠戮了无尽的怨魂。连我本人,不免也被黑暗吞噬。——你却敢于驱使这样的我,将我当作…「同伴」。 …你是想要救赎我吗?…你,真是难以理解的生物。 Wǒ de qiāngyīng, zǎo jiù túlùle wújìn de yuàn hún. Lián wǒ běnrén, bùmiǎn yě bèi hēi'àn tūnshì. ——Nǐ què gǎn yú qūshǐ zhèyàng de wǒ, jiāng wǒ dàng zuò... "tóngbàn". ...Nǐ shì xiǎng yào jiùshú wǒ ma? ...Nǐ, zhēn shì nányǐ lǐjiě de shēngwù. |
注: 中国語ボイスは簡体字のテキストを使用しているため、以下の書き起こしやローマ字表記は音声と若干異なる場合がある。
題名と解放条件 | 詳細 |
---|---|
初次見面… (初めまして…) | |
初次見面… (初めまして…) | 如遇失道曠野之難,路遭賊人之難,水火刀兵之難,鬼神藥毒之難,惡獸毒蟲之難,冤家惡人之難,便呼我名。 「三眼五顯仙人」——「魈」,聽召前來守護。 Rú yù shī dào kuàngyě zhī nán, lù zāo zéirén zhī nán, shuǐhuǒ dāobīng zhī nán, guǐshén yào dú zhī nán, èshòu dúchóng zhī nán, yuānjiā èrén zhī nán, biàn hū wǒ míng. "Sānyǎn Wǔxiǎn Xiānrén" —— "Xiāo", tīng zhào qián lái shǒuhù. |
閒聊・閒散 (世間話・暇) | |
閒聊・閒散 (世間話・暇) | 我居然淪落到如此閒散的地步,可笑。 Wǒ jūrán lúnluò dào rúcǐ xiánsǎn de dìbù, kěxiào. |
閒聊・荒魂 (世間話・彷徨う魂) | |
閒聊・荒魂 (世間話・彷徨う魂) | 荒野上的孤魂,休想傷我分毫。 Huāngyě shàng de gūhún, xiūxiǎng shāng wǒ fēnháo. |
閒聊・侵蝕 (世間話・侵食) | |
閒聊・侵蝕 (世間話・侵食) | …呃啊…哼,想起了一些不愉快的事。 ...È a... Hēng, xiǎngqǐle yīxiē bùyúkuài de shì. |
下雨的時候… (雨の日…) | |
下雨的時候… (雨の日…) | 魔物不會因為下雨就休息。我們走。 Mówù bùhuì yīnwèi xiàyǔ jiù xiūxí. Wǒmen zǒu. |
雨過天晴… (雨上がり…) | |
雨過天晴… (雨上がり…) | 天晴了?哼,我不關心天氣。 Tiān qíngle? Hēng, wǒ bù guānxīn tiānqì. |
打雷的時候… (雷の日…) | |
打雷的時候… (雷の日…) | 不少凡人害怕打雷。無法理解,這明明很尋常。 |
下雪的時候… (雪の日…) | |
下雪的時候… (雪の日…) | 雪積起來之後,就可以挖著吃了。 Xuě jīqǐlái zhīhòu, jiù kěyǐ wāzhe chīle. |
早安… (おはよう…) | |
早安… (おはよう…) | 時候不早了。出發吧。 Shíhòu bù zǎole. Chūfā ba. |
午安… (こんにちは…) | |
午安… (こんにちは…) | 午餐…回望舒客棧吧。 Wǔcān... huí Wàngshū Kèzhàn ba. |
晚上好… (こんばんは…) | |
晚上好… (こんばんは…) | 夜晚,不祥之物最易騷動。(你/妳)最好別出門。 Yèwǎn, bùxiáng zhī wù zuì yì sāodòng. Nǐ zuì hǎo bié chūmén. |
晚安… (おやすみ…) | |
晚安… (おやすみ…) | (你/妳)去吧,我會在這裡等(你/妳)。 Nǐ qù ba, wǒ huì zài zhèlǐ děng nǐ. |
關於魈自己・非人 (魈自身について・人間ではない) | |
關於魈自己・非人 (魈自身について・人間ではない) | 我並非人類,不太能夠理解人類的感情。 Wǒ bìngfēi rénlèi, bù tài nénggòu lǐjiě rénlèi de gǎnqíng. |
關於魈自己・璃月 (魈自身について・璃月) | |
關於魈自己・璃月 (魈自身について・璃月) | 近來璃月變化得過於迅速了…呵,罷了,我也沒打算適應。 Jìnlái Líyuè biànhuà dé guòyú xùnsùle... Hē, bàle, wǒ yě méi dǎsuàn shìyìng. |
關於我們・警示 (警告について…) | |
關於我們・警示 (警告について…) | 如果有一天,連(你/妳)也陷入了黑暗。就由我來—— Rúguǒ yǒu yītiān, lián nǐ yě xiànrùle hēi'àn. Jiù yóu wǒ lái—— |
關於我們・信任 (信頼について…) | |
關於我們・信任 (信頼について…) | 別被污染,我不會留情的。 …我是說,既然是「(你/妳)」,「(你/妳)」應該能夠保持堅定。 Bié bèi wūrǎn, wǒ búhuì liúqíng de. ...Wǒ shì shuō, jìrán shì "nǐ", "nǐ" yīnggāi nénggòu bǎochí jiāndìng. |
關於我們・犯睏 (眠たさについて…) | |
關於我們・犯睏 (眠たさについて…) | …誰!?…(你/妳)覺得我是站著睡著了?哼,不敬仙師! ...Shéi!? ...Nǐ juédé wǒ shì zhànzhe shuìzháole? Hēng, bùjìng xiān shī! |
關於我們・海燈節 (海灯祭について…) | |
關於我們・海燈節 (海灯祭について…) | 海燈節?哼,原來又到了凡人用發光垃圾塞滿璃月港的時候了,唉,為何如此幼稚。 不過(你/妳)若無聊,我便陪(你/妳)去。 Hǎidēngjié? Hēng, yuánlái yòu dàole fánrén yòng fāguāng lājī sāi mǎn Líyuè-gǎng de shíhòule, āi, wèihé rúcǐ yòuzhì. Bùguò nǐ ruò wúliáo, wǒ biàn péi nǐ qù. |
關於「神之眼」・欲望 (「神の目」について・欲望) | |
關於「神之眼」・欲望 (「神の目」について・欲望) | 「神之眼」、欲望?呵…不要用凡人的標準來揣測仙人,我沒有欲望。 "Shénzhīyǎn", yùwàng? Hē... bùyào yòng fánrén de biāozhǔn lái chuǎicè xiānrén, wǒ méiyǒu yùwàng. |
關於「神之眼」・理由 (「神の目」について・理由) | |
關於「神之眼」・理由 (「神の目」について・理由) | 並不是有意隱瞞。我的欲望,不應對外人講。 人間不是有著願望說出口就會失效的規矩…呃,不是真的? |
有什麼想要分享… (シェアしたいこと…) | |
有什麼想要分享… (シェアしたいこと…) | 殺戮是我的強項。如果(你/妳)下不了手,就叫我來。 Shālù shì wǒ de qiángxiàng. Rúguǒ nǐ xiàbúqù shǒu, jiù jiào wǒ lái. |
感興趣的見聞… (興味のあること…) | |
感興趣的見聞… (興味のあること…) | 荻花洲,曾經一度荒蕪。 雖然,是過去好多年…不,好幾百年的事了。 Díhuā-zhōu, céngjīng yīdù huāngwú. Suīrán, shì guòqù hǎoduō nián... bù, hǎojǐbǎi nián de shìle. |
關於鍾離… (鍾離について…) | |
關於鍾離… (鍾離について…) | 嗯…打聽一下。請問鍾離大人平日裡都在…呃,遛鳥?賞花?品鑒古玩? …鍾離大人做這些,是有什麼深意… Ǹg... dǎtīng yíxià. Qǐngwèn Zhōnglí-dàrén píngrìlǐ dōu zài... è, liùniǎo? Shǎng huā? Pǐn jiàn gǔwàn? ...Zhōnglí-dàrén zuò zhèxiē, shì yǒu shénme shēnyì... |
關於北斗… (北斗について…) | |
關於北斗… (北斗について…) | 北斗嗎?我與她沒有什麼交情。不過,冥海巨獸確有其事。能夠將「海山」擊敗,作為人類,她的實力值得肯定。 Běidǒu ma? Wǒ yǔ tā méiyǒu shénme jiāoqing. Búguò, míng hǎi jù shòu què yǒu qí shì. Nénggòu jiāng "Hǎishān" jíbài, zuòwéi rénlèi, tā de shílì zhídé kěndìng. |
關於白术… (白朮について…) | |
關於白术… (白朮について…) | (你/妳)想…託付白朮研製緩解我痛苦的藥物?呵…(你/妳)的好意我心領了。凡人的藥物,對仙人是無法作用的。 Nǐ xiǎng... tuōfù Báizhú yánzhì huǎnjiě wǒ tòngkǔ de yàowù? Hē... nǐ de hǎoyì wǒ xīnlǐngle. Fánrén de yàowù, duì xiānrén shì wúfǎ qǐ xiào de. |
關於胡桃… (胡桃について…) | |
關於胡桃… (胡桃について…) | 胡桃?那孩子,活潑到令人頭疼。所幸她還算風趣,不必擔心會成長為無趣的人類。 Hú Táo? Nà háizi, huópō dào lìng rén tóuténg. Suǒxìng tā hái suàn fēngqù, bùbì dānxīn huì chéngzhǎng wéi wúqù de rénlèi. |
關於溫迪… (ウェンティについて…) | |
關於溫迪… (ウェンティについて…) | 溫迪…?原來如此,名字叫作溫迪啊。他演奏的曲調…不,沒什麼。 Wēndí...? Yuánlái rúcǐ, míngzǐ jiào zuò Wēndí a. Tā yǎnzòu de qǔdiào... bù, méi shénme. |
關於甘雨… (甘雨について…) | |
關於甘雨… (甘雨について…) | 甘雨既非仙獸,又非凡人,游走於仙人兩界,靠著職責支撐自我,困惑是免不了的。…(你/妳)說,我?呵,要讓只懂殺戮與生存之道的夜叉,去開導瑞獸?天方夜譚。 Gānyǔ jì fēi xiānshòu, yòu fēi fánrén, yóu zǒu yú xiān rén liǎng jiè, kàozhe zhízé zhīchēng zìwǒ, kùnhuò shì miǎnbuliǎo de. ...Nǐ shuō, wǒ? Hē, yào ràng zhǐ dǒng shālù yǔ shēngcún zhīdào de yèchā, qù kāidǎo ruìshòu? Tiān fāng yè tán. |
關於申鶴… (申鶴について…) | |
關於申鶴… (申鶴について…) | 申鶴似乎對(你/妳)頗為信賴。…也是。畢竟,世間難得幾人能有(你/妳)這般的善心與熱忱。 Shēnhè sìhū duì nǐ pǒ wéi xìnlài. ...Yěshì. Bìjìng, shìjiān nándé jǐ rén néng yǒu nǐ zhè bān de shànxīn yǔ rèchén. |
關於夜蘭… (夜蘭について…) | |
關於夜蘭… (夜蘭について…) | 我聽說她曾調查千岩軍在層岩巨淵的相關痕跡。孤身追查秘密,想來也是有點本事的人。 Wǒ tīngshuō tā céng diàochá Qiānyán-jūn zài Céngyán Jùyuān de xiāngguān hénjī. Gūshēn zhuīchá mìmì, xiǎnglái yěshì yǒudiǎn běnshì de rén. |
想要瞭解魈・其一 (魈を知る・1) | |
想要瞭解魈・其一 (魈を知る・1) | 我會為(你/妳)護法。 但是…別靠近我,別妨礙我。否則,(你/妳)會後悔的。 Wǒ huì wèi nǐ hùfǎ. Dànshì... bié kàojìn wǒ, bié fáng'ài wǒ. Fǒuzé, nǐ huì hòuhuǐ de. |
想要瞭解魈・其二 (魈を知る・2) | |
想要瞭解魈・其二 (魈を知る・2) | 在這千年以來,我獵殺過數以萬計的怨魂。不想惹上麻煩,就離我遠點。把我當作「工具」就好。 Zài zhè qiān nián yǐlái, wǒ liè shāguò shù yǐ wàn jì de yuàn hún. Bùxiǎng rě shàng máfan, jiù lí wǒ yuǎn diǎn. Bǎ wǒ dàng zuò "gōngjù" jiù hǎo. |
想要瞭解魈・其三 (魈を知る・3) | |
想要瞭解魈・其三 (魈を知る・3) | 「它們」的聲音…常常在我的耳邊出現。咆哮、號哭…嘶喊著殺戮… 這是我自己的選擇和自己的報應。與(你/妳)無關。 "Tāmen" de shēngyīn... chángcháng zài wǒ de ěr biān chūxiàn. Páoxiāo, háokū... sīhǎnzhe shālù... Zhè shì wǒ zìjǐ de xuǎnzé hé zìjǐ de bàoyìng. Yǔ nǐ wúguān. |
想要瞭解魈・其四 (魈を知る・4) | |
想要瞭解魈・其四 (魈を知る・4) | 摩拉克斯?關於這個名字,(你/妳)究竟知道多少? 他是賜予我「魈」之名之人,將我從漫長的痛苦中解放。 膽敢對他不敬的話。即使是(你/妳),我也不會原諒。 Mólākèsī? Guānyú zhège míngzì, nǐ jiùjìng zhīdào duōshǎo? Tā shì cìyǔ wǒ "Xiāo" zhī míng zhī rén, jiāng wǒ cóng màncháng de tòngkǔ zhōng jiěfàng. Dǎn gǎn duì tā bújìng dehuà. Jíshǐ shì nǐ, wǒ yě bù huì yuánliàng. |
想要瞭解魈・其五 (魈を知る・5) | |
想要瞭解魈・其五 (魈を知る・5) | 已經遲了。我們之間的關聯已經太多了。即使(你/妳)想要放棄,也來不及了吧。嗯?沒有這樣想過? …「靖妖儺舞」,我的戰鬥是不會停下的。 但是,關於(你/妳)的事情,我想瞭解更多。 Yǐjīng chíle. Wǒmen zhījiān de guānlián yǐjīng tài duōle. Jíshǐ nǐ xiǎngyào fàngqì, yě láibujíle ba. Ǹg? Méiyǒu zhèyàng xiǎngguò? ..."Jìng yāo nuó wǔ", wǒ de zhàndòu shì bú huì tíngxià de. Dànshì, guānyú nǐ de shìqíng, wǒ xiǎng liǎojiě gèngduō. |
魈的愛好… (魈の趣味…) | |
魈的愛好… (魈の趣味…) | (你/妳)還真是膽量不小,有勇氣詢問我的愛好。 那便來戰吧。以(你/妳)的身軀,扛得住我幾招呢? Nǐ hái zhēn shì dǎnliàng bù xiǎo, yǒu yǒngqì xúnwèn wǒ de àihào. Nà biàn lái zhàn ba. Yǐ nǐ de shēnqū, kángdézhù wǒ jǐ zhāo ne? |
魈的煩惱… (魈の悩み…) | |
魈的煩惱… (魈の悩み…) | 煩惱?呵…這個問題對仙人毫無意義,沒有什麼煩惱能夠存在千年。 Fánnǎo? Hē... zhège wèntí duì xiānrén háo wú yìyì, méiyǒu shénme fánnǎo nénggòu cúnzài qiān nián. |
喜歡的食物・杏仁豆腐 (好きな食べ物・杏仁豆腐) | |
喜歡的食物・杏仁豆腐 (好きな食べ物・杏仁豆腐) | 我對人間的食物並無興致。烹飪繁瑣,等待漫長。唯獨杏仁豆腐,勉強可以入口。 Wǒ duì rénjiān de shíwù bìng wú xìngzhì. Pēngrèn fánsuǒ, děngdài màncháng. Wéi dú xìngrén dòufu, miǎnqiáng kěyǐ rùkǒu. |
喜歡的食物・回憶 (好きな食べ物・思い出) | |
喜歡的食物・回憶 (好きな食べ物・思い出) | 杏仁豆腐的味道,和「美夢」非常相似呢。 Xìngrén dòufu de wèidào, hé "měimèng" fēicháng xiāngsì ne. |
討厭的食物… (嫌いな食べ物…) | |
討厭的食物… (嫌いな食べ物…) | 要我親手在薄餅中包入肉片?啊…然後…一起吃下去?呵…麻煩。如今的人間,真是越來越缺乏常識了。 Yào wǒ qīnshǒu zài báobǐng zhōng bāorù ròupiàn? A... ránhòu... yīqǐ chīxiàqù? Hē... máfan. Rújīn de rénjiān, zhēn shì yuèláiyuè quēfá chángshìle. |
收到贈禮・其一 (贈り物を受け取る・1) | |
收到贈禮・其一 (贈り物を受け取る・1) | 嗯,不錯…為什麼要盯著我看。 |
收到贈禮・其二 (贈り物を受け取る・2) | |
收到贈禮・其二 (贈り物を受け取る・2) | 不用麻煩。 |
收到贈禮・其三 (贈り物を受け取る・3) | |
收到贈禮・其三 (贈り物を受け取る・3) | 下次做點別的吧。 |
生日… (誕生日…) | |
生日… (誕生日…) | 誕生的時日…人類的這些紀念,真是冗餘。嗯…等著。我為(你/妳)摺一隻梧桐樹葉蝴蝶。 好了,拿去吧。這是仙法,可以避邪。 Dànshēng de shí rì... rénlèi de zhèxiē jìniàn, zhēnshi rǒngyú. Ǹg... děngzhe. Wǒ gěi nǐ zhé yī zhǐ wútóng shùyè húdié. Hǎole, ná qù ba. Zhè shì xiānfǎ, kěyǐ bìxié. |
突破的感受・起 (突破した感想・起) | |
突破的感受・起 (突破した感想・起) | 只是這種程度而已。沒什麼值得大驚小怪的。 Zhǐshì zhè zhǒng chéngdù éryǐ. Méishénme zhídé dàjīngxiǎoguài de. |
突破的感受・承 (突破した感想・承) | |
突破的感受・承 (突破した感想・承) | 新的力量?這力量,也只會被用於斬殺。 Xīn de lìliàng? Zhè lìliàng, yě zhǐ huì bèi yòng yú zhǎn shā. |
突破的感受・轉 (突破した感想・転) | |
突破的感受・轉 (突破した感想・転) | 力量的盡頭,是自我毀滅。回答我,為何如此執著呢? Lìliàng de jìntóu, shì zìwǒ huǐmiè. Huídá wǒ, wèihé rúcǐ zhízhuó ne? |
突破的感受・合 (突破した感想・結) | |
突破的感受・合 (突破した感想・結) | 我的槍纓,早就屠戮了無盡的怨魂。連我本人,不免也被黑暗吞噬。——(你/妳)卻敢於驅使這樣的我,將我當作…「同伴」。 …(你/妳)是想要救贖我嗎?…(你/妳),真是難以理解的生物。 Wǒ de qiāngyīng, zǎo jiù túlùle wújìn de yuàn hún. Lián wǒ běnrén, bùmiǎn yě bèi hēi'àn tūnshì. ——Nǐ què gǎn yú qūshǐ zhèyàng de wǒ, jiāng wǒ dàng zuò... "tóngbàn". ...Nǐ shì xiǎng yào jiùshú wǒ ma? ...Nǐ, zhēn shì nányǐ lǐjiě de shēngwù. |
戦闘[]
- 簡体
- 繁体
題名 | 詳細 |
---|---|
元素战技 (元素スキル) | |
元素战技 (元素スキル) | 哼。 Hēng. |
无聊。 Wúliáo. | |
无用。 Wúyòng. | |
下落攻击 (落下攻撃) | |
下落攻击 (落下攻撃) | 这里! Zhèlǐ! |
无能。 Wúnéng. | |
元素爆发 (元素爆発) | |
元素爆发 (元素爆発) | 就此消失。 Jiùcǐ xiāoshī. |
靖妖傩舞。 Jìngyāo-nuówǔ. | |
悲鸣吧。 Bēimíng ba. | |
冲刺开始 (ダッシュ開始) | |
冲刺开始 (ダッシュ開始) | |
打开风之翼 (風の翼を広げる) | |
打开风之翼 (風の翼を広げる) | |
打开宝箱 (宝箱を開ける) | |
打开宝箱 (宝箱を開ける) | 对你有用便好。 Duì nǐ yǒuyòng biàn hǎo. |
这些物品的用途…算了,我不关心。 Zhèxiē wùpǐn de yòngtú... suànle, wǒ bù guānxīn. | |
嗯…品质尚可。 Ńg... pǐnzhí shàng kě. | |
生命值低 (HP低下) | |
生命值低 (HP低下) | 住口。 Zhùkǒu. |
愚蠢。 Yúchǔn. | |
很好。 Hěn hǎo. | |
同伴生命值低 (仲間HP低下) | |
同伴生命值低 (仲間HP低下) | 魈には仲間HP低下のボイスはない。 |
倒下 (戦闘不能) | |
倒下 (戦闘不能) | 这是…报应吗。 Zhè shì... bàoyìng ma. |
这一天…到来了呀。 Zhè yītiān... dàolái le . | |
不可能… Bù kěnéng... | |
普通受击 (ダメージを受ける) | |
普通受击 (ダメージを受ける) | 就凭你? Jiù píng nǐ? |
重受击 (重ダメージを受ける) | |
重受击 (重ダメージを受ける) | 别妨碍我。 Bié fáng'ài wǒ. |
加入队伍 (チーム加入) | |
加入队伍 (チーム加入) | 听召而来。 Tīngzhào ér lái. |
诸邪退散。 Zhūxié tuìsàn. | |
降魔乃分内之事。 Xiángmó nǎi fènnèi zhī shì. | |
闲置 (放置) [注:世間話と天気のボイスは、放置状態でも聞くことができる。] | |
闲置 (放置) [注:世間話と天気のボイスは、放置状態でも聞くことができる。] | 魈には放置のボイスはない。 |
轻攻击 (弱攻撃) | |
轻攻击 (弱攻撃) | |
中攻击 (中攻撃) | |
中攻击 (中攻撃) | |
重攻击 (強攻撃) | |
重攻击 (強攻撃) | |
攀爬 (登り) | |
攀爬 (登り) | |
攀爬呼吸 (登りの呼吸) | |
攀爬呼吸 (登りの呼吸) | |
跳跃 (ジャンプ) | |
跳跃 (ジャンプ) |
題名 | 詳細 |
---|---|
元素戰技 (元素スキル) | |
元素戰技 (元素スキル) | 哼。 Hēng. |
無聊。 Wúliáo. | |
無用。 Wúyòng. | |
下落攻擊 (落下攻撃) | |
下落攻擊 (落下攻撃) | 這裡! Zhèlǐ! |
無能。 Wúnéng. | |
元素爆發 (元素爆発) | |
元素爆發 (元素爆発) | 就此消失。 Jiùcǐ xiāoshī. |
靖妖儺舞。 Jìngyāo-nuówǔ. | |
悲鳴吧。 Bēimíng ba. | |
衝刺開始 (ダッシュ開始) | |
衝刺開始 (ダッシュ開始) | |
打開風之翼 (風の翼を広げる) | |
打開風之翼 (風の翼を広げる) | |
打開寶箱 (宝箱を開ける) | |
打開寶箱 (宝箱を開ける) | 對(你/妳)有用便好。 Duì nǐ yǒuyòng biàn hǎo. |
這些物品的用途…算了,我不關心。 Zhèxiē wùpǐn de yòngtú... suànle, wǒ bù guānxīn. | |
嗯…品質尚可。 Ńg... pǐnzhí shàng kě. | |
生命值低 (HP低下) | |
生命值低 (HP低下) | 住口。 Zhùkǒu. |
愚蠢。 Yúchǔn. | |
很好。 Hěn hǎo. | |
同伴生命值低 (仲間HP低下) | |
同伴生命值低 (仲間HP低下) | 魈には仲間HP低下のボイスはない。 |
倒下 (戦闘不能) | |
倒下 (戦闘不能) | 這是…報應嗎。 Zhè shì... bàoyìng ma. |
這一天…到來了呀。 Zhè yītiān... dàolái le . | |
不可能… Bù kěnéng... | |
普通受擊 (ダメージを受ける) | |
普通受擊 (ダメージを受ける) | 就憑你? Jiù píng nǐ? |
重受擊 (重ダメージを受ける) | |
重受擊 (重ダメージを受ける) | 別妨礙我。 Bié fáng'ài wǒ. |
加入隊伍 (チーム加入) | |
加入隊伍 (チーム加入) | 聽召而來。 Tīngzhào ér lái. |
諸邪退散。 Zhūxié tuìsàn. | |
降魔乃分內之事。 Xiángmó nǎi fènnèi zhī shì. | |
閒置 (放置) [注:世間話と天気のボイスは、放置状態でも聞くことができる。] | |
閒置 (放置) [注:世間話と天気のボイスは、放置状態でも聞くことができる。] | 魈には放置のボイスはない。 |
輕攻擊 (弱攻撃) | |
輕攻擊 (弱攻撃) | |
中攻擊 (中攻撃) | |
中攻擊 (中攻撃) | |
重攻擊 (強攻撃) | |
重攻擊 (強攻撃) | |
攀爬 (登り) | |
攀爬 (登り) | |
攀爬呼吸 (登りの呼吸) | |
攀爬呼吸 (登りの呼吸) | |
跳躍 (ジャンプ) | |
跳躍 (ジャンプ) |
翻訳メモ[]
ナビゲーション[]
|