花時に訪れた手紙は、神里綾華の★4キャラクター服装。キャラ外観ショップで購入できる。
Ver.3.4では、セール期間中、コスチュームの価格は 創世結晶 ×1,350で販売している。Ver.3.5以降では、
創世結晶 ×1,680(通常価格)に戻る。
容姿[]
綾華の髪は2つの三つ編みにし、外側に輪っかにしてから頭に巻きつけている。顔を縁取る顎までの長さの髪の両側には、眉毛の上に白い花が1つずつあり、耳の高さで白い縁取りの青いアクセサリーを結び、その上に青い蝶の飾りが1つずつ付いている。三つ編みにも白い花がついている。綾華はまた、左側にオレンジ色の花を2つあしらった帽子をかぶっている。
綾華は、白い袖とかすかな銀のグラデーションが入った白いペチコートの上に、濃い色のコルセットが付いたコートのような水色のオープンドレスを着ている。オープンドレスのデザインには、稲妻の他の場面でも見られるような淡い色のラインと、全体的なゴールドのアクセント、桜の花をかたどったゴールドのアクセントがあり、ペチコートの裾には神里家の紋がうっすらとあしらわれている。ドレスの左肩には白い襟とピンクのリボンがついている。ドレスの背中には、神里家の紋章が入った金色の房飾りのついた紫色のリボンと、青い蝶を模した大きな青いリボンがあり、その中央には「神の目」が描かれている。綾華はまた、右手中指に小さな青い蝶の飾りのついた指輪をしている。
ストーリー[]
神櫻の木の下に美しい錦が敷かれ、その上には様々な料理がずらりと並んでいる。
あなたが招待状の案内通り、「ピクニック」が催されている場所にやって来ると、目の前にはそのような光景が広がっていた。
しばらくして、「ピクニック」の主催者である神里綾華がその手に扇子を持ち、微笑みながら木の陰からゆっくりと姿を現した。
「フォンテーヌの人々はピクニックが好きだと聞いたので、私も試してみたくて…小説にある異邦の雰囲気を体験してみたいと思ったのです。」
無理もないことだ。八重堂から新たに出版されたフォンテーヌの娯楽小説『オルツィ嬢事件簿』は、今稲妻で人気を博しているのだから。
最近、綾華もこの小説を読み、あなたにこの本の推理についてたまに話している。彼女はこの物語を気に入っているようだ。
長い髪を束ねて、ドレスハットをかぶった綾華は、まるで小説の挿絵に描かれるフォンテーヌの麗人である。
その顔は馴染みあるいつもの綾華だが、不思議なことに服装を変えただけで、全体の雰囲気は一変していた。
目の前にいるフォンテーヌの麗人が、あなたにこう言う——
「『オルツィ嬢事件簿』を読んでいると、常々こう思います。違う国の文化と習慣には通ずる部分もありますが…」
「一個人の生活に関しては、似ている所より違う所のほうが多いと。」
「自分の経験から稲妻以外の国の生活を想像するのは、まるで厚い雲の向こうの月を見ているかのような感じがします…」
彼女は顔を伏せ、少し悩んでいるようだ。
社奉行のお嬢様である彼女は、冒険者のように気ままに生きることはできない。あなたはそれをよく知っている。
落ち込んでいる綾華を慰めようとすると、彼女は逆に会釈し、何かが吹っ切れたかのように先に口を開いた。
「現実はそうとはいえ、普通の人と比べたら、私はずっと恵まれていると思います。」
「貴方のような友人がいるから、たとえ遠出ができなくとも、知っている物語はもう稲妻に限られることはありません。」
「…他の皆様も、もっと稲妻以外の世界を知ることができればと願っています。」
あれ、綾華は自分のことで悩んでいたわけではないのだろうか?
「荒谷さんがおっしゃったように、稲妻の他にもスメール文学、モンド文学、フォンテーヌ文学などが盛んになっていますが…」
「私たちは、あまり詳しくありません…」
「ですので、より多くの外国作品を輸入するよう、お兄様と八重宮司様に提案したいと思います!」
「文学作品を窓口にすることで、見たことのない景色をたくさん知ることができるかもしれません…」
綾華の器の大きさは、あなたの予想を遥かに超えていた。さすがは社奉行神里家の白鷺の姫君だ。
「…八重宮司様とお兄様に進言する前に、詳細な一覧表を準備したいと思います。ですから、貴方の意見をお聞かせください。」
あなたが感嘆していると、いつの間にか綾華は詳しい話に移っていた。
あなたは少し思案したのち、一覧表の一行目にこう書いた。
「『イノシシプリンセス』ですか?」
「うん、これは残酷でありながら美しい童話で、普通のものとは一線を画してる。だから、きっと多くの人が面白いと思ってくれるはず。」
綾華は、数多の本を読破してきた荒谷編集にこの一覧表を提出した。ただ残念なことに、荒谷編集は何の迷いもなく『イノシシプリンセス』の名前を削除してしまう。
「えっと、この童話は少し特殊すぎるから、みんなにはまだ早いと思うわ…」
ボイス[]
コスチュームを装備するときに聞くことができる。
日本語 | 中国語 | 英語 | 韓国語 |
---|---|---|---|
とてもいいお天気ですね。一緒にお散歩いきませんか? Totemo ii o-tenki desu ne. Issho ni o-sanpo ikimasen ka? (It's a beautiful day isn't it? Shall we take a stroll together?) | 天气真好,我们一起出门散步吧。 Tiānqì zhēn hǎo, wǒmen yīqǐ chūmén sànbù ba. (The weather's nice, let us go out together for a walk.) | Ah... The weather's so nice today. Would you like to take a stroll with me? | 날씨가 참 좋아요. 같이 산책 할까요? Nalssi-ga cham joh-ayo. Gach-i sanchaek halkkayo? (The weather's quite nice. Shall we take a walk together?) |
帽子が…風に飛ばされないといいのですが。 Boushi ga... kaze ni tobasarenai to ii no desu ga. (My hat... I hope it doesn't get blown away by the wind.) | 帽子…不会被风吹走吧? Màozi... bùhuì bèi fēng chuīzǒu ba? (My hat won't get blown away... right?) | My hat won't get blown away... right? | 모자가, 바람에 날아가 버리지는 않겠죠? Moja-ga, baram-e nar-aga beorijineun anketjyo? (My hat, won't the wind make it fly off?) |
私は自分の方法で、答えを見つけます。 Watakushi wa jibun no houhou de, kotae wo mitsukemasu. (I'll find the answers in my own way.) | 用我自己的方式找到答案。 Yòng wǒ zìjǐ de fāngshì zhǎodào dá'àn. (Using my own way to find the answer.) | I'll seek out the truth in my own way. | 저번에 방식으로 정답을 찾을 거예요. Jeobeon-e bangsig-euro jeongdab-eul chaj-eul geoyeyo. (I will find the answer just like last time.) |
コスチューム公開[]
「私は自分の方法で、答えを見つけます。」——神里綾華・新コスチューム「花時に訪れた手紙」
ギャラリー[]
ゲーム内の資産[]
モーション[]
方向転換[]
その他の言語[]
言語 | 正式名称 | 直訳の意味 (英語) |
---|---|---|
日本語 | 花時に訪れた手紙 Hanadoki ni Otozureta Tegami | Letter that Arrived in the Blooming Season |
中国語 (簡体字) | 花时来信 Huāshí Láixìn | Incoming Missive in the Blooming Season |
中国語 (繁体字) | 花時來信 Huāshí Láixìn | |
英語 | Springbloom Missive | — |
韓国語 | 꽃 피는 날의 편지 Kkot Pineun Nal-ui Pyeonji | Letter From a Blooming Day |
スペイン語 | Misiva de la florescencia | Flowering Period Missive |
フランス語 | Missive de floraison printanière | Springbloom Missive |
ロシア語 | Послание весенного цветения Poslaniye vesennogo tsveteniya | Spring Bloom Missive |
タイ語 | สารเมื่อยามดอกไม้ผลิบาน San Muea Yam Dokmai Phliban | Springbloom Missive |
ベトナム語 | Thư Từ Hoa Xuân | Spring Bloom Missive |
ドイツ語 | Botschaft der Blütezeit | Message From the Flowering Season |
インドネシア語 | Springbloom Missive | — |
ポルトガル語 | Missiva da Floração | |
トルコ語 | Bahar Çiçeği Mektubu | |
イタリア語 | Missiva primaverile | Missive Vernal |
変更履歴[]
ナビゲーション[]
|