王の近侍は、星4の弓。
突破とステータス[]
突破段階 | レベル | 基礎 攻撃力 | 攻撃力攻撃力 | ||
---|---|---|---|---|---|
✦0 | 1/20 | 41 | 12% | ||
20/20 | 99 | 21.2% | |||
突破費用 (0 → 1) | |||||
✦1 | 20/40 | 125 | 21.2% | ||
40/40 | 184 | 30.9% | |||
突破費用 (1 → 2) | |||||
✦2 | 40/50 | 210 | 30.9% | ||
50/50 | 238 | 35.7% | |||
突破費用 (2 → 3) | |||||
✦3 | 50/60 | 264 | 35.7% | ||
60/60 | 293 | 40.6% | |||
突破費用 (3 → 4) | |||||
✦4 | 60/70 | 319 | 40.6% | ||
70/70 | 347 | 45.4% | |||
突破費用 (4 → 5) | |||||
✦5 | 70/80 | 373 | 45.4% | ||
80/80 | 401 | 50.3% | |||
突破費用 (5 → 6) | |||||
✦6 | 80/90 | 427 | 50.3% | ||
90/90 | 454 | 55.1% |











レシピ[]
ストーリー[]
「むかしむかし、シンナモンという姫がいた…」
「…最後、彼女は虎と共に、宮殿から遠く離れた地へと旅立って行った。」
しかし、この物語はあなたがたの物語だ。この中のすべての言葉には、意味があるはずだ。
あなたがたの物語の中で、「宮殿」とはシンナモンが、彼女の人としてのすべてを構成した場所であると、私は知っている——
血で結ばれた他者、大きな住まい、常識と道理——そして王は、月明かりのように彼女の心に潜む、願いだ。
それでも私たちにとって、宮殿は宮殿であり、シンナモンはシンナモンであり、森林王は森林王であり、月明かりは月明かりなのだ。
私が聞いた物語は、シンナモンの物語とは異なる。
昔、森の中に迷子の子供がいた。彼女は森林王の残した足跡を辿り、虎の庭へと辿り着いた。
「ガオー。あらゆる獣と鳥たちは、俺の五臓六腑の中を巡礼し、最後には大地へと還るのだ。」
「俺は森の王。多くの命を殺め、多くの命を守ってきた。まあ、お前のような小さな人間を食べたことはまだないがな。」
虎はそう言った。もっとも、当時の彼女はまだあなたがたの言葉を忘れておらず、虎の王の言うことなど、もちろん理解できなかった。
「ガオー。」と、子供は言った。
森林王は、かえってそれを面白がった。普段は彼が話すと、あなたがたの仲間は木造の家の中に隠れるし、
獣たちは怯えて地面に伏せ、身動きもしなくなり、鳥たちは太陽に向かって飛んでいく。リシュボランの雄々しい大型ネコでさえも、藪の中に隠れるほどなのだ。
「ガオー!礼儀知らずだな、小さいの。まあいい、森の道理と森の言葉を教えてやろう。」
「これから、お前は俺の近侍だ。森の宮殿はお前のために開かれ、森の獣たちもお前に害を加えられない。」
「覚えておけ——この世界は森の夢に過ぎない。いつの日かお前はいずれ、現実から目を覚まし、果てのない猟場へとやってくるだろう。」
「獲物たちの向かうところに、俺たちもいつか辿り着くのだ。このことだけは、決して忘れてはならない。」
…
一代の森林王が老いると、新しい王がその後継者となる。あなたがたも、私たちも、そして森に生きるすべての命がそうなのだ。
その近侍は、王と一緒に老いてゆく運命をたどる前に、同じく迷子になり、落ち葉を一つも踏まずに宮殿に足を踏み入れた子供に出会った。
そして、その子にすべてを教えた。この物語が私に伝わったように、その子も教えを次の子供へと伝えていった。
その後、一部の子供たちは森の守護者となり、森の言葉と、王の領土を守る責任をより多くの人に伝えた。
また、他人の大きな苦しみに直面した時に、人生の果ての猟場に別れを告げ、悪しき獣を恐れさせるような狩人になることを決意した者もいた。
ギャラリー[]
入手の可能性[]
- 鍛造
- その設計図「王の侍従に関する物語」はアランビナイから入手する。『あなたとアランナラの物語』1枚と、彼らの店で入手可能な設計図1枚を交換する。
動画ガイド[]
その他の言語[]
王の近侍
言語 | 正式名称 | 直訳の意味 (英語) |
---|---|---|
日本語 | 王の近侍 Ou no Kinji | King's Attendant |
中国語 (簡体字) | 王下近侍 Wángxià Jìnshì | King's Attendant |
中国語 (繁体字) | 王下近侍 Wángxià Jìnshì | |
英語 | King's Squire | — |
韓国語 | 왕왕의 측근측근 Wang-ui Cheukgeun | King's Palace Guard |
スペイン語 | Vasalla del Rey | King's Vassal[• 1] |
フランス語 | Le valet du roi | The King's Valet |
ロシア語 | Приближённый короля Priblizhyonnyy korolya | King's Retainer |
タイ語 | King's Squire | — |
ベトナム語 | Cận VệCận Vệ Nhà Vua | King's Royal Guard |
ドイツ語 | Gefolgsfrau des Königs | Liegewoman of the King |
インドネシア語 | King's Squire | — |
ポルトガル語 | Vassalo do Rei | |
トルコ語 | Kralın Yaveri | King's Squire |
イタリア語 | Scudiere del re | King's Squire |
迷宮の王の教え
言語 | 正式名称 | 直訳の意味 (英語) |
---|---|---|
日本語 | 迷宮の王の教え Meikyuu no Ou no Oshie | Labyrinth King's Teachings |
中国語 (簡体字) | 迷宫之王的教导 Mígōng zhī Wáng de Jiàodǎo | Labyrinth King's Teachings |
中国語 (繁体字) | 迷宮之王的教導 Mígōng zhī Wáng de Jiàodǎo | |
英語 | Labyrinth Lord's Instruction | — |
韓国語 | 미궁의 왕의 가르침 Migung-ui Wang-ui Gareuchim | Labyrinth King's Teachings |
スペイン語 | Enseñanzas del Rey del Laberinto | Teachings of the King of the Labyrinth |
フランス語 | Instruction du seigneur du labyrinthe | Labyrinth Lord's Instruction |
ロシア語 | Учения владыки лабиринта Ucheniya vladyki labirinta | Labyrinth Lord's Teachings |
タイ語 | Labyrinth Lord's Instruction | — |
ベトナム語 | Chỉ Dẫn Của Vua Mê Cung | |
ドイツ語 | Lehren des Labyrinthkönigs | Teachings of the Labyrinth King |
インドネシア語 | Labyrinth Lord's Instruction | — |
ポルトガル語 | Instruções do Rei do Labirinto | |
トルコ語 | Labirent Hakiminin Yönergesi | Labyrinth Judge's Instruction |
イタリア語 | Istruzioni del Signore del labirinto | Labyrinth Lord's Instruction |
- ↑ スペイン語: : Vasallaは女性名詞である。
変更履歴[]
ナビゲーション[]
|