原神 Wiki
Advertisement
原神 Wiki
12,454
ページ

六枚の花びらを模した小さな金の飾り。枯れることのないその姿は、世の儚い栄華を知り尽くしているようだ。

栄花の期は、華館夢醒形骸記セットの聖遺物である。

説明[]

夢で見たのは、月明かりの下で歌に合わせて踊り出した幻影。
まるで遠い昔の白紙のような少年である。
また、恨みや苦しみがすべて解消された後、
最終的に脆くて壊れやすい、単純な自我が表面に出る。

浮浪人は自分が夢を見る能力を持っていることを知らない。
これは単なる学者たちの子供騙しと思い込み、
あるいは、かつての心臓の些細な抵抗だったのかもしれない。

かつて、あなたは憧れの『心』を手に入れた。」
「しかし、それは嘘やごまかしのための道具に過ぎない。」
「だが今は、あなたがやっと自分だけの物を手に入れる。」
「この偽りの結合の体も、日の目を見る権力を得られる。」

「しかし、これらはただのえいがのゆめ。」
「やがて、大地の苦しみの嘆きの中に散っていく…」
これを言ったのが、未来の自分なのか、それとも過去の自分なのか分からない。
浮浪人はそれを全く気にしていない。いずれにせよ、夢から覚めた時、
消えていくのは自分ではなく、縹渺たる未来である。

豆知識[]

  • この聖遺物の日本語名と中国語名は、どちらも「栄花の期」 (中国語: 荣花之期)と訳すことができる。これは、平安時代の著名な貴族、藤原道長の生涯を描いた日本の叙事詩『栄花物語』にちなんでいるのかもしれない。
    • 道長の有名な詩『望月の歌』には、この聖遺物の伝承と類似するテーマがいくつかある。詩の本文にはこうある: この世をば わが世とぞ思ふ 望月の 欠けたることも なしと思へば "この世界は/確かに私の世界だと思う。/ 満月のように、私は輝いている"

その他の言語[]

言語正式名称
日本語栄花の期
Eiga no Ki
中国語
(簡体字)
荣花之期
Rónghuā zhī Qī
中国語
(繁体字)
榮花之期
Rónghuā zhī Qí
英語Bloom Times
韓国語영광의 꽃의 시간
Yeonggwang'ui Kkochui Sigan
スペイン語Era del Esplendor
フランス語Période de floraison
ロシア語Пора расцвета
Pora rastsveta
タイ語Bloom Times
ベトナム語Thời Khắc Nở Rộ
ドイツ語Blüte der Glorie
インドネシア語Bloom Times
ポルトガル語Período de Glória
トルコ語Çiçeklerin Zamanı
イタリア語Piena fioritura

変更履歴[]

ナビゲーション[]

Advertisement