原神 Wiki
原神 Wiki
12,866
ページ

明月よ、如何ともし難きは、イベント月中王国の3番目の任務である。

手順[]

  1. 鯨井椛と会話する
  2. 荒海付近で特殊な魔晶鉱を探す
  3. 特殊な魔晶鉱を3つ集める (0/3)
  4. 鯨井椛と会話する
  5. 遺跡守衛を倒す
  6. 鯨井椛と会話する

ゲームプレイ注釈[]

  • 特殊な魔晶鉱は3個以上集めることが可能ですが、任務クリア時にバッグから削除される。
  • 鉱脈の場所には標準的な水晶の塊もあり、任務終了後もプレイヤーのバッグに残る。

対話[]

ゲーム内の任務の説明

鯨井椛は何か有益な情報を手に入れた、早く彼女と合流しよう…
(鯨井椛と会話する)
鯨井椛: これ見て!父の航海日誌をもう一度調べてみたの。
鯨井椛: 中に付録があって、かつて特殊な釣り餌の配合を研究した記録が書かれてる。
鯨井椛: 父たちが「海中月」に会った時、海草と魔晶鉱を混ぜた特殊な釣り餌を使ってた。
鯨井椛: もし私たちもそれが作れたら、「海中月」を引きつけることができるかも。
鯨井椛: 海草は今けっこう持ってるけど、魔晶鉱は…
結構あるから大丈夫。
鯨井椛: えっ?ホント?荒海の方で採掘したやつ?
鯨井椛: 父の日誌に書かれてたんだけど、魔晶鉱は必ず荒海にある廃墟で採掘する必要があるんだって。
鯨井椛: 普通の魔晶鉱となんの違いがあるかは知らないけど、やるからには慎重にいかないと。書かれた通りにやった方がいいと思う。
鯨井椛: でも、荒海には魔物がたくさんいて危険だから、冒険者協会で依頼を出してくるね。
大丈夫、こっちで解決するから。
鯨井椛: そうね…君がとても強い冒険者だってことを危うく忘れるところだったよ!
鯨井椛: 君がいて本当に助かったわ。じゃあお願いね!
鯨井椛: 私は餌を作る工具を取ってくる。あとで荒海西側の砂浜で落ち合いましょう。
(特殊な魔晶鉱を3個集めた後)
パイモン: この3つあればいいんだよな?帰って鯨井さんに見せてあげよう。

任務の説明の更新

工夫を凝らした甲斐があった、鯨井椛は使えそうな資料を見つけたらしい、早く彼女と合流しよう…
(鯨井椛と会話する)
鯨井椛: こんなに早く見つけたの?さすが実力のある冒険者ね!
これで足りる?
鯨井椛: ええ、あとは私に任せて。これをこうして…こうやって…こう。
(鯨井椛がユニークな餌作りを始める)
鯨井椛: できた、これよ。
パイモン: あとは釣り餌を撒いて、「海中月」を待つだけでいいんだよな?
鯨井椛: そうよ。この場所もしっかり考えて選んだの。あの時私たちが岸に上がったのもこの場所だった。
鯨井椛: 私たちの帰り道を指してくれた「海中月」も、ここで消失したの。
鯨井椛: だから、みんな準備はいい?「海中月」に会ったら願いを祈ることを忘れないでね。
もし失敗したら?
鯨井椛: ……
鯨井椛: そんなこと言わないで。きっと成功する。「海中月」はきっと来る。
パイモン: おう!きっと大成功だ!ちゃんとかかってくれよ!頼むぜ!
鯨井椛: 見て見て!水の下に光が!何かこっちに来る!
パイモン: 本当か?本当に「海中月」が来たのか?
パイモン: うわっ——遺跡守衛だ!
パイモン: なんでこいつが!
(遺跡守衛を撃破後)
鯨井椛: どうして…まさか、父が残した釣り餌の配合でもダメだったっていうの?
パイモン: そう落ち込むなって…全部あの遺跡守衛のせいだ!きっとあいつが「海中月」を驚かせちゃったんだ!もう一回やってみようぜ!
うん、もう一回試してみよう。
鯨井椛: ……
鯨井椛: ……
鯨井椛: ちょっと休憩、疲れたわ。もしかしたら、ナンタックの言ったことが正しかったのかも。
鯨井椛: はぁ…今は外で気晴らしに行きたい気分ね。これからのことをよく考えないと。
鯨井椛: はいこれ、報酬よ。何はともあれ、手助けありがとう。
パイモン: 鯨井さん、一人で落ち着きたい気分みたいだな。しばらく経ってからまた来よう。

豆知識[]

  • は、アリー・ウォートリー・モンタグ女史の詩『A Hymn to the Moon』を引用している。
    • 同様に、2つの任務の中国語名は、12年間夫を探し続ける女性の物語を描いた戯曲『琵琶記』の一節を引用している。このフレーズは大まかに訳すと「私は月に心を捧げるが、月は溝を照らす」 (中国語: 我本将心向明月,奈何明月照沟渠 wǒ běn jiāng xīn xiàng míngyuè, nàihé míngyuè zhào gōuqú)で、自分の親切や好意が報われないことを指す。

その他の言語[]

言語正式名称
日本語明月よ、如何ともし難き
Meigetsu yo, Ikan to mo Shigataki
中国語
(簡体字)
奈何明月
Nàihé Míngyuè
中国語
(繁体字)
奈何明月
Nàihé Míngyuè
英語By Thy Pale Beams I Solitary Rove
韓国語야속야속 그대 마음
Yasokhan Geudae Ma'eum
スペイン語A la luz de la luna
フランス語Marche sous les rayons pâles
ロシア語Одиноко брожу при яркой луне
Odinoko brozhu pri yarkoy lune
タイ語แสงจันทร์ชี้นำทาง
ベトナム語Tiếc Thay Trăng Sáng
ドイツ語Bei deinen blassen Strahlen ziehe ich einsam umher
インドネシア語Pucuk Dicinta Ulam Tiba[• 1]
ポルトガル語Sob Teus Raios Pálidos Eu Caminho em Solidão
  1. インドネシア語: インドネシア語の慣用句で、「期待以上のものを得る」という意味や、何か良いことが起こるのを首を長くして待っている状況を指す。英語の慣用句"get your money's worth"に似ている。

変更履歴[]