原神 Wiki
原神 Wiki
12,827
ページ

璃月に関する旅人の英語物語ボイス。

ボイス[]

題名詳細
AetherLumine
About Couplets
璃月荻花洲の()七天神像を開放する
Paimon: Paimon's heard that couplets are a traditional art form in Liyue. If you can write a line that works as a second half to one that someone else has written, you'll be well paid!
Paimon: But linking the couplet is hard, so it's not easy money.
Paimon: Not only does the rhythm need to match, but the meaning has to as well.
(Traveler): Hmm, care to give an example?
Paimon: Uh... "Windrise's winds never churn."
(Traveler): ...Um, "But the Sea of Clouds' clouds always return."
Paimon: Huh... Not bad!
Paimon: Let's not waste time here. We've got some money to make!
About "Don't Play With Food, or With Money"
璃月荻花洲の()七天神像を開放する
Paimon: There's a saying of Rex Lapis' that's commonly used here in Liyue. Paimon thinks its rough meaning is... "Don't play with your money."
Paimon: It's because the first Mora were minted from his golden form and given to humans in trust.
(Traveler): Heh, Kaeya sure seems to enjoy playing with his money...
Paimon: And that's why you shouldn't learn from him.
(Traveler): Well, as a child, I was taught not to play with my food.
Paimon: Yup, yup. You've got to respect your food.
Paimon: ...Wh—What are you looking at Paimon for?
About Heart's Desire
璃月港ワープポイントのロックを解除する
Paimon: Walk in seven clockwise circles, then walk in seven anticlockwise circles, then open your eyes...
(Traveler): Are you sleepwalking?
Paimon: Nope! Paimon is just trying to see if that antique shop from "Heart's Desire" actually exists!
(Traveler): Well, assuming that a shop in a story does exist, what would you like to buy, Paimon?
Paimon: A Slime Creator!
(Traveler): Does such a thing even exist?
About the Guhua Clan
璃月荻花洲の()七天神像を開放する
(Traveler): Lately, some Guhua Clan disciples have been retelling an ancient story.
Paimon: The Guhua Clan, huh? Paimon bets it's a heroic story!
(Traveler): Several male disciples decided to partake of a contest of arms to see who would marry their female junior, and she approved.
Paimon: Ooh, Paimon's heard this one. In Liyue, they call this "a joust for a spouse"!
(Traveler): But the night before the contest, she stole the eldest disciple's favorite sword.
Paimon: Ah, so she wanted him to lose... Poor guy...
(Traveler): I know, right? Forced to use a sword he wasn't used to, the eldest disciple suffered a crushing defeat.
(Traveler): Unable to accept this result, he fell to his knees and wept.
Paimon: Oh no... He must have really loved her, right?
(Traveler): In the end, he was forced to... marry her in front of everyone.
Paimon: Wait... so the loser had to marry her!?
About Dihua Marsh
璃月荻花洲の()七天神像を開放する
Paimon: Did you know the reeds in Dihua Marsh are common materials used in making paper?
Paimon: The solid reed cores are used to make pens, while the hollow part is used to make flutes. It's all very sophisticated.
Paimon: Over the years, many heroes and swordsmen have also chosen Dihua Marsh as the location of their duels.
Paimon: The more reeds, the more elegant the place. But in places where the reeds are the thickest, the water can be quite deep...
Paimon: So there are a lot of unlucky duelists who fall in and drown while the duel is on...
(Traveler): And what's my takeaway from all of this supposed to be?
Paimon: Don't get into a fight in Dihua Marsh!
About the Gentleman Bird
璃月荻花洲の()七天神像を開放する
Paimon: Paimon's heard that in Liyue, people call the crane the "gentleman bird."
(Traveler): And do you know why that is?
Paimon: Hmm... Paimon's not quite sure...
(Traveler): Well then, let me tell you the story of the lucky crane repaying its debts.
(Traveler): A long, long time ago, there was a kind-hearted scholar who saved a lucky crane that had fallen into a trap.
(Traveler): Later, on a cold winter's night, a beautiful maiden came to his door, asking to lodge with him.
(Traveler): The maiden shouldered a greatsword on her back, and taught all that she knew of swordsmanship to the scholar, supervising him as he studied day and night.
Paimon: Whoa...
(Traveler): Once he had finished his training, he went out into the wilds with the maiden to do good and fight for justice.
(Traveler): Ten years later, the lucky crane took the form of a gentleman, and finally came to return the favor, but discovered the couple had already lived out a fortuitous life...
(Traveler): And that is the story known as "The Gentleman's 10-Year Debt."
Paimon: Ahh...
About Jueyun Karst
璃月荻花洲の()七天神像を開放する
(Traveler): Rumor has it that Jueyun Karst is the abode of the adepti.
Paimon: Wow — the abode of the adepti!
(Traveler): Perhaps we'll meet the adepti on those cloud-piercing mountain peaks.
Paimon: Wow — meeting adepti!
(Traveler): But I wonder, how would one normally communicate with the adepti?
Paimon: Wow — communicating with adepti!
(Traveler): Hmm. My emergency rations seem to be going bad. Best to consume them quickly...
Paimon: Ahem. Well... Paimon thinks that shouting from the mountaintop should work.
(Traveler): That seems more like a way of getting the attention of a hilichurl, rather than an adeptus.
About the God of Contracts
(Traveler): To think that the Geo Archon had signed a contract with the Cryo Archon.
(Traveler): I wonder what the contents of their agreement were...
Paimon: Paimon doesn't care who you are, making a deal with the Tsaritsa is super dangerous!
(Traveler): Be that as it may...
(Traveler): Since Morax is the god who understands the basis of contracts the best...
(Traveler): He's definitely given this some thought.
Paimon: Well that's true. Morax himself called it the "contract to end all contracts"...
(Traveler): I trust that we will witness the truth, and its denouement, play out...
About Divine Predictions in Liyue
Paimon: Come to think of it, while Rex Lapis enjoys visiting his people in private, he only descends officially once every year.
Paimon: None of the other gods do this. Hmm... Does Rex Lapis have any deeper intentions?
(Traveler): I have my guesses...
(Traveler): You see, those annual divine predictions have already captured the hearts of the people of Liyue too much.
(Traveler): Round and around they analyze and scrutinize every single word, finding limitless "hidden meanings" within them...
(Traveler): What do you think would happen to Liyue if such predictions were available every day?
Paimon: Ah!
Paimon: Paimon gets it now. Paimon would be offering Rex Lapis' favorite snacks to him every day!
Paimon: If you could just get Mora straight from Morax's hands, who would ever need to do a day of honest work?
(Traveler): Heh... you made... some logical leaps, but that's basically how it is.
About Beidou
璃月港ワープポイントのロックを解除する
Paimon: How do you become as popular and cool as Captain Beidou?
(Traveler): With enough experience...?
Paimon: Paimon's already seen lots of things from adventuring together with you!
(Traveler): One also needs to experience trials and setbacks...
Paimon: Paimon almost drowned that one time...
(Traveler): ...Maintain an inspirational disposition...
Paimon: Uh-huh! Paimon's always rooted for you!
(Traveler): One must also have a... mature outlook towards problems.
Paimon: Hey! Are you just trying to say that Paimon can't make it?
About Ningguang
Paimon: How does a person become as rich... no, as super rich as Lady Ningguang?
(Traveler): Is that the only impression she gives you? Riches?
Paimon: Well, there's the huge Jade Chamber, too! But isn't that also made of Mora?
(Traveler): Well, you need an excellent mind...
Paimon: Well... Paimon's really good at giving people nicknames!
(Traveler): You need to be very familiar with the workings of the markets...
Paimon: A serving of Fisherman's Toast goes for 1025 Mora, and no discounts even on rainy days.
(Traveler): You also need to be willing to work really hard...
Paimon: Okay then... so, how do you make friends with a really rich person?
(Traveler): Wait, you're giving up already!?
About Qiqi Being a Zombie
Paimon: Umm... Do you think that Qiqi... needs to drink blood?
(Traveler): That's not a zombie, Paimon. That's a vampire.
Paimon: Then, will she transform during a full moon?
(Traveler): Werewolves, Paimon. Not zombies.
Paimon: Huh... As expected of a traveler. You really know a lot!
Paimon: So, what special thing can zombies do?
(Traveler): Exercises?
Paimon: Oh, that makes a lot of sense! So, the ones that do exercises are zombies — got it!
About the Sound of the Ocean
璃月瑶光の浜ワープポイントのロックを解除する
Paimon: People say that if you put a Starconch close to your ear, you can hear the whispers of the ocean!
(Traveler): Do you want to give it a go, Paimon?
Paimon: No need, Paimon just heard it!
(Traveler): Oh? And what did the ocean say?
Paimon: The ocean said... that it's time to eat, so let's go! Paimon wants some Fisherman's Toast!
About Dietary Differences
璃月港ワープポイントのロックを解除する
(Traveler): Liyue's cuisine is very different from that of Mondstadt.
(Traveler): For example, you can hardly find spicy fried dishes anywhere in Mondstadt.
Paimon: That's why they say "climate creates cuisine," ya know?
Paimon: But wait... Why do all of Teyvat's slimes taste the same, then?
(Traveler): That's because you only know one way of cooking them...