刹那の光は世を照らし、一葉にして秋を知る。
拙者がこの楓の葉で壁を切り拓き、時代を問うものとなるでござる——
拙者がこの楓の葉で壁を切り拓き、時代を問うものとなるでござる——
ゲームプレイ注釈[]
- 「流風秋野」フィールドは2秒ごとにDMGを合計5回与える。
- 万葉が影響を受けた元素は、変化源となることができる。
- 星座効果
- 命ノ星座第1重、
千山紅葉: 万葉の一刀を発動した後、千早振るのクールタイムがリセットされる。
- 命ノ星座第2重、
山嵐残心: 万葉と「流風秋野」内のキャラクターの元素熟知を200増加させる。
- 命ノ星座第5重、
万世集: この天賦のレベルを3上げ、最大レベルを15にする。
- 命ノ星座第6重、
血赤の紅葉: 楓原万葉が千早振るまたは万葉の一刀を発動した後の5秒間、風元素付与を獲得する、また楓原万葉の元素熟知の数値が1につき、自身の通常攻撃、重撃、落下攻撃のダメージ+0.2%。
プレビュー[]
ステータス詳細[]
天賦レベルが10を超えると、命ノ星座やイベントボーナスなどの元素爆発レベル増加の方法が必要になる。
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
斬撃DMG (%) | 262.40 | 282.08 | 301.76 | 328.00 | 347.68 | 367.36 | 393.60 | 419.84 | 446.08 | 472.32 | 498.56 | 524.80 | 557.60 | 590.40 |
継続ダメージ(%) | 120 | 129 | 138 | 150 | 159 | 168 | 180 | 192 | 204 | 216 | 228 | 240 | 255 | 270 |
付加元素DMG (%) | 36.00 | 38.70 | 41.40 | 45.00 | 47.70 | 50.40 | 54.00 | 57.60 | 61.20 | 64.80 | 68.40 | 72.00 | 76.50 | 81.00 |
継続時間 | 8s | |||||||||||||
CD | 15s | |||||||||||||
元素エネルギー | 60 |
天賦育成[]
天賦 Lv (突破) | 素材 [小計] |
---|---|
1 → 2 (✦2) | |
2 → 3 (✦3) | |
3 → 4 (✦3) | |
4 → 5 (✦4) | |
5 → 6 (✦4) | |
6 → 7 (✦5) | |
7 → 8 (✦5) | |
8 → 9 (✦6) | |
9 → 10 (✦6) |
合計費用 (1 → 10で1天賦)
1,652,500 モラ
6 宝探しの鴉マーク
22 シルバーの鴉マーク
31 ゴールドの鴉マーク
3 「勤労」の教え
21 「勤労」の導き
38 「勤労」の哲学
6 鍍金の鱗
1 知恵の冠









ボイス[]
主要記事:楓原万葉/ボイス § 戦闘
- 雲隠れ…雁鳴く時。 Kumogakure... kari naku toki!
- 風の共、雲の行くごと。 Kaze no muta, kumo no yuku goto!
- 黄葉を、散らまく惜しみ。 Momijiba wo, chiramaku oshimi!
主要記事:楓原万葉/ボイス/中国語 § 戦闘
- 云隐…雁鸣! Yún yǐn... yàn míng! (Clouds hide... the birds' call!)
- 风共云行。 Fēng gòng yún xíng. (The wind travels with the clouds.)
- 可叹,落叶飘零。 Kětàn, luòyè piāolíng. (With a sigh, the leaves fall.)
主要記事:楓原万葉/ボイス/英語 § 戦闘
- Clouds hide... the bird's call!
- As one with wind and cloud.
- Fallen leaves... adorn my night.
主要記事:楓原万葉/ボイス/韓国語 § 戦闘
- 구름이 숨고… 기러기가 우네! Gureumi sumgo... gireogiga une! (The cloud hides... and wild geese cry!)
- 바람을 타고 구름이 가도록 Barameul tago gureumi gadorok. (Let the cloud ride the wind.)
- 낙엽이 지는 게 안타깝도다 Nagyeobi jineun ge antakkapdoda. (Such a shame to see the leaves fall.)
豆知識[]
- 万葉の一刀は万葉とも読める。万葉の一刀は「万葉の斬撃」を意味する。
- この天賦の説明は、キャラエピソードにあるように、万葉が爆発を唱えながらもみじの葉を切り裂く様子を指している。
その他の言語[]
言語 | 正式名称 | 直訳の意味 (英語) |
---|---|---|
日本語 | 万葉の一刀 Man'you no Ittou[!][!] | Slash of Ten Thousand Leaves[• 1] |
中国語 (簡体字) | 万叶之一刀 Wàn Yè zhī Yī Dāo | A Slash of Ten Thousand Leaves |
中国語 (繁体字) | 萬葉之一刀 Wàn Yè zhī Yī Dāo | |
英語 | Kazuha Slash | — |
韓国語 | 카즈하의 일도 Kajeuha-ui Ildo | Slash of Kazuha |
スペイン語 | Filo de las diez mil hojas | Edge of the Ten Thousand Leaves |
フランス語 | Coupure de mille feuilles | Strike of a Thousand Leaves |
ロシア語 | Удар Кадзухи Udar Kadzukhi | Kazuha Strike |
タイ語 | Kazuha Slash | — |
ベトナム語 | Kazuha Nhất Đao Trảm | Kazuha Sword Slash |
ドイツ語 | Kazuha-Schlag | Kazuha-Blow |
インドネシア語 | Kazuha Slash | — |
ポルトガル語 | Lâmina de Kazuha | Kazuha Blade |
トルコ語 | Bin Yaprak Darbesi | Thousand Leaf Blow |
イタリア語 | Fendente di Kazuha | Kazuha's Slash |
- ↑ 日本語: これは「かずはのいっとう」とも読める。