概要文章
ラテン語系言語(非公式名)は、一般にアビス語(非公式名)として知られており、通常、神々、錬金術、占星術に関するもの、地脈に関連するものなど、非俗的な碑文でテイワットの至る所に見られ、またいくつかの箱など、魔法の印が現れる時にも現れる。アルファベットはテイワットの共通書き言葉と同じくラテン文字に基づいているが、単語や文法は英語ではなく古典ラテン語に基づいている。大文字はありませんが、句読点がある[1]。また、このアルファベットのいくつかのバージョンはアビス教団と関連しており、これがカーンルイアの文字であった可能性もある[2][3]。
文章の例[]
主要記事:ラテン語系言語/文章
秘境のフローティングテキスト: pronoeaとfortuna(「摂理」と「幸運」)。
Teyvat Chapter Storyline Previewのモンド:Mea libertas meus canor(「私の自由は私の歌」)
特別仕様書[]
このアルファベットのグリフは薄いながらも意図的な隙間によって上半分と下半分に分けられている. 通常、グリフ全体が使用されるが、場合によってはグリフの半分しか表示されなかったり、グリフの半分しか関連性がないこともある。
- 帰らぬ熄星のイベントメニューでは、グリフの下半分のみが使用されている。
「未知なる星」の下にあるテキスト: somnia ("dreams")
「怪しい夢の星」の下にあるテキスト:ierunt ("they have gone")
「運命の星」の下にあるテキスト:caelum ("sky")
- 任務信者のない使徒では、2行のテキストがグリフの上半分のみを使用し、1つは反転している。
注釈[]
- ↑ The top half of the glyph is changed systematically. Specifically, the alphabet is divided into five-letter sets (with six letters for the last set) and first letter of the set uses an inverted top half of the last letter of the set, the second letter of the set uses an inverted top half of the second-last letter of the set, and so on. This results in, for example, the letters A, B, C, D, and E having an inverted top half of the letters E, D, C, B, and A for their top halves respectively, while the bottom halves remain the same.
脚注[]
- ↑ NGA: Deciphering of the Khaenri'ah Alphabet (Reddit: English translation)
- ↑ 魔神任務、第一章、第四幕「私(俺)たちはいずれ再会する」、第2話: 信者のない使徒
- ↑ 任務: 暗闇に増す危険
ナビゲーション[]
|